×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | מעונות - dormitories

Your Daily Dose of Hebrew | מעונות - dormitories

אהלן חברים

המילה "מעון" היא מקום שגרים בו

כמו "מעונות האוניברסיטה"

אבל היא לא רק זה - היא גם אחת מכמה מסגרות

ששמים ילדים קטנים, בגיל הרך, לפני שמוכנים לגן

שמים אותם במסגרות האלה

מסגרות אחרות כוללות

משפחתון, פעוטון

עכשיו, למה קוראים לזה "מעון"?

מה זה קשורל"בית"?

אני חושב על זה - אני לא בטוח שזה נכון

אבל ככה נראה לי

שרוצים להביע שלילד

תהיה חוויה דומה במעון

כמו שיש לו בבית

כדי להקל קצת על ההורים

שקשה להם להיפרד מהילד

שמשחררים אותו מהבית

להיות במסגרת, בטיפול של אנשים אחרים

במקום אחר

זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Your Daily Dose of Hebrew | מעונות - dormitories שלך|יומי|מנת|של|עברית|dormitories|מעונות |||||dormitories| Your Daily Dose of Hebrew | dormitories جرعتك اليومية من العبرية | معونات - السكن الجامعي

אהלן חברים مرحبا|أصدقاء أهلا أصدقائي

המילה "מעון" היא מקום שגרים בו الكلمة|معون|هي|مكان|نعيش|فيه |dwelling|||| the word מעון is the place people live in كلمة "معون" تعني مكان للعيش فيه

כמו "מעונות האוניברסיטה" مثل|مساكن|الجامعة such as "university dormitories" مثل "معونات الجامعة"

אבל היא לא רק זה - היא גם אחת מכמה מסגרות لكن|هي|ليست|فقط|هذا|هي|أيضا|واحدة|من عدة|إطارات but it is not just that - it is also one of several frameworks لكنها ليست فقط ذلك - إنها أيضًا واحدة من عدة إطارات

ששמים ילדים קטנים, בגיל הרך, לפני שמוכנים לגן التي يضعون|أطفال|صغار|في سن|المبكر|قبل|أن يكونوا مستعدين|للروضة that people put their young children in early childhood, until ready for nursery school تضع الأطفال الصغار، في سن مبكرة، قبل أن يكونوا مستعدين للروضة

שמים אותם במסגרות האלה يضعون|إياهم|في الإطارات|هذه they put them in these frameworks يضعونهم في هذه الإطارات

מסגרות אחרות כוללות إطارات|أخرى|تشمل other frameworks include تشمل الإطارات الأخرى

משפחתון, פעוטון حضانة صغيرة|حضانة للأطفال الصغار משפחתון - small-group care and פעוטון - larger-group care روضة، حضانة

עכשיו, למה קוראים לזה "מעון"? الآن|لماذا|يسمون|لهذا|مأوى now, why do we call it מעון - residence? الآن، لماذا يُطلق عليه "مأوى"؟

מה זה קשור ל"בית"? ما|هذا|يتعلق| What does this have to do with home? ما علاقته بـ"بيت"؟

אני חושב על זה - אני לא בטוח שזה נכון أنا|أفكر|في|هذا|أنا|ليس|متأكد|أن هذا|صحيح I think about it - I'm not sure this is أفكر في ذلك - لست متأكدًا من أنه صحيح

אבל ככה נראה לי لكن|هكذا|يبدو|لي true, but it seemed to me that they لكن هكذا يبدو لي

שרוצים להביע שלילד الذين يريدون|التعبير عن|للطفل want to express that a child أنهم يريدون التعبير عن أن الطفل

תהיה חוויה דומה במעון ستكون|تجربة|مشابهة|في الحضانة will have an experience at the מעון similar to ستكون له تجربة مشابهة في الحضانة

כמו שיש לו בבית مثل|لديه|له|في المنزل what he has at home كما لديه في المنزل

כדי להקל קצת על ההורים من أجل|لتخفيف|قليلاً|على|الآباء in order to make it easier for parents لتخفيف بعض الشيء عن الآباء

שקשה להם להיפרד מהילד صعب|عليهم|الانفصال|عن الطفل who find it difficult to separate from the child الذين يجدون صعوبة في وداع الطفل

שמשחררים אותו מהבית الذين يحررون|له|من المنزل releasing him from home عندما يتركونه من المنزل

להיות במסגרת, בטיפול של אנשים אחרים أن يكون|في إطار|في رعاية|من|أشخاص|آخرين |||||others to be in a framework, under the care of other people ليكون في إطار، تحت رعاية أشخاص آخرين

במקום אחר في المكان|آخر elsewhere في مكان آخر

זהו חברים, להתראות هذا|أصدقائي|إلى اللقاء That's all friends, see you later هذا هو أصدقائي، إلى اللقاء

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=101 err=0.99%) ar:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.47