×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Our Family Life حياة عيلتنا, حياة عيلتنا: عيد زواج أم سند وأبو سند

حياة عيلتنا: عيد زواج أم سند وأبو سند

دينا

دينا

قومي خلينا نفيق الولاد

حاضر

سند! سالي!|

صباح الخير

شو هذا حبيبتي؟

إيش مالك ماما؟ هاي بكلتي الشعر

أربطي لي إياها زي مبارح بالظبط

ماما! مش ملاقي كلساتي

معقول؟ أي معقول أنه ناسي عيد زواجنا؟

بس الحق مش عليه، الحق علي أنا اللي بتذكر كل شي

ولا تلفون من الصبح؟

ولو!

ماما لسا ما خلصتي جلي؟

يلا سمعيلي عشان ألعب عالإكس بوكس

تأخر هذا الزلمة

يعني مش عادته

ابصر بإيش مشغول

ليكون ماله إشي، أرن عليه؟

آه ليش ما أرن عليه؟ عادي بتصرف عادي طبيعي

وكمان مشغول بمكالمة أخرى

مع مين عم بحكي؟

معقول في حدا لاحس مخه

معقول في وحدة ثانية

آه معقول

ولا عمره نسي عيد زواجنا

مرحبا يا جماعة

مممم كأنك تأخرت شوي

اليوم كان ضغط مش عادي

انهلكت بالشغل

داخل أتحمم

أغلبك تتأكدي إنه في مي بالتنك فوق

ما بدي أنقطع بنص الحمام

هذا اللي ناقص كمان أطلع عالتنكات فوق

كل سنة وأنتي سالمة يا أحلى زوجة

عنجد؟ كل سنة وأنا سالمة؟

شكراً يا أحلى زوج بالدنيا

صدق ما أنت قليل يا أبو سند

ألو؟ أنت سامعني؟ رجاء تحدد لي موقع ماسورة المجاري المكسورة

هاهاهاهاهاها


حياة عيلتنا: عيد زواج أم سند وأبو سند Unser Familienleben: Der Hochzeitstag von Umm Sanad und Abu Sanad The life of our family: The wedding feast of Umm Sanad and Abu Sanad Notre vie de famille : L'anniversaire de mariage d'Umm Sanad et Abu Sanad Het leven van onze familie: de huwelijksverjaardag van Umm Sanad en Abu Sanad Vårt familjeliv: Bröllopsdagen för Umm Sanad och Abu Sanad Ailemizin Hayatı: Umm Sanad ve Abu Sanad'ın Evlilik Yıldönümü 我们的家庭生活:乌姆·萨纳德和阿布·萨纳德的结婚纪念日

دينا Dina! Dina! Wake up, let's wake the children 디나, 디나! 일어나요. 애들도 깨워야죠. Dina! Dina! Haydi kalk , çocukları uyandıralım

دينا Dina

قومي خلينا نفيق الولاد Come on, let's wake up the boys Sta op, laten we de kinderen wakker maken

حاضر Okay 알겠어요 Cadeau Tamam

سند! سالي!|

صباح الخير Good morning! 안녕히 주무셨어요. Günaydın!

شو هذا حبيبتي؟ What's this darling? 이게 뭐니, 우리 딸? Ne var canım ?

إيش مالك ماما؟ هاي بكلتي الشعر What's wrong with you mom? Here's the scrunchie, tie it for me exactly the way you did yesterday 뭐긴요? 머리끈이잖아요. 어제랑 똑같이 묶어주세요. Wat is er met je moeder? Hé, met beide poëzie Sana ne oluyor annem? İşte saç lastiği , benim için aynen dün yaptığın gibi saçlarım bağla

أربطي لي إياها زي مبارح بالظبط Tie it to me exactly like yesterday

ماما! مش ملاقي كلساتي Mom! I can't find my socks! 엄마! 제 양말 어딨어요? Annem! Çoraplarımı bulamıyorum ben !

معقول؟ أي معقول أنه ناسي عيد زواجنا؟ Is it possible? Is it possible he forgot our anniversary? It's not his fault! It's mine for remembering everything! 말이 돼? 결혼기념일을 까먹는게 말이 되냐고? 그래, 남편이 무슨 죄야. 모든 걸 기억하는 내 죄지. Mümkün mü? Yıldönümümüzü unutmuş olabilir mi?Bu onun hatası değil! Bu benim hatam , her şeyi hatırladığım için!

بس الحق مش عليه، الحق علي أنا اللي بتذكر كل شي But the truth is not on him, the truth is on me, I am the one who remembers everything

ولا تلفون من الصبح؟ Not one phone call since this morning? 아침부터 전화 한 통 없다고? Bu sabahtan beri bir telefon görüşmesi yok mu?

ولو! Mom aren't you done with washing the dishes? Listen to me recite so I can play on my X-box 엄마, 아직 설거지 안 끝났어요? 제 숙제 좀 들어주세요. 얼른 게임하러 가게요. Annem hala bulaşıkları yıkamayı bitirmedin mi ? Ezberlediğim şeyi beni dinle böylece X-box'ımda oynayabilirim

ماما لسا ما خلصتي جلي؟ Mama, still, what did you conclude?

يلا سمعيلي عشان ألعب عالإكس بوكس Come on, hear me out, so I can play on Xbox

تأخر هذا الزلمة This man's late! It's unusual for him… I wonder what he's busy with! What if something happened to him 오늘따라 좀 늦네... 평소에는 안 이러는데... 바쁜 일이 있나? 무슨 일이 있는 건 아닐까? 전화할까? Geç kaldı o adam! Onun huyu değilmiş... Onun neyle meşgul olduğunu merak ediyorum! Ya ona bir şey olsaydı? onu arasam mı?

يعني مش عادته I mean, it's not usual

ابصر بإيش مشغول See I'm busy

ليكون ماله إشي، أرن عليه؟ To have his money anything, arn it?

آه ليش ما أرن عليه؟ عادي بتصرف عادي طبيعي Ah, why do I ring it? Normal, normal, normal behavior

وكمان مشغول بمكالمة أخرى Also busy with another call

مع مين عم بحكي؟ Who is he talking to?Could someone have swept him off his feet? Could there be another woman? 누구랑 전화하는거지? 바람이라도 피우는 건가? 다른 여자가 있다고? Kimle konuşuyor ? Biri onu değiştirmiş olabilir mi? Başka bir kadın olabilir mi?

معقول في حدا لاحس مخه Is it reasonable for someone to feel his brain?

معقول في وحدة ثانية reasonable in a second unit

آه معقول It's possible… he's never forgotten our anniversary before 그럴지도... 한 번도 결혼기념일을 까먹은 적이 없는데 Mümkün ya... Daha önce yıldönümümüzü hiç unutmadı

ولا عمره نسي عيد زواجنا

مرحبا يا جماعة Hi guys 다녀왔습니다. Merhaba adamlar

مممم كأنك تأخرت شوي Hmmm you're a little late

اليوم كان ضغط مش عادي Today was unbelievably hectic, I was drained at work. I'm going to take a shower 오늘 엄청 바빴거든요. 일에 치이다 왔어요. 샤워하러 들어갑니다. Bugün inanılmaz derecede telaşlıydı, İş yerinde bitkin düşmüştüm. Duş alacağım

انهلكت بالشغل

داخل أتحمم

أغلبك تتأكدي إنه في مي بالتنك فوق Can I trouble you with making sure there's water in the tank upstairs? I don't want the water to run out in the middle of my shower 옥상 물 탱크에 물 있는지 확인 좀 해줄래요? 샤워하는 도중에 물 안 끊겼으면 좋겠거든요. Yukarıdaki tankta su olduğundan emin olmak için seni rahatsız edebilir miyim? Duş alırken suyun akmasını istemiyorum

ما بدي أنقطع بنص الحمام Ich möchte nicht im Badezimmer stehen bleiben

هذا اللي ناقص كمان أطلع عالتنكات فوق This is what is missing. I can also see the jokes above

كل سنة وأنتي سالمة يا أحلى زوجة Happy anniversary to the most beautiful wife 결혼기념일 축하해요, 사랑하는 여보. En güzel eşe mutlu yıldönümleri

عنجد؟ كل سنة وأنا سالمة؟ Really? Happy anniversary? Thank you to the best husband in the world 정말요? 결혼기념일? 고마워요, 세상에서 제일 멋진 우리 남편! Gerçekten mi ? mutlu yıldönümleri ? Dünyanın en iyi kocasına teşekkür ederim

شكراً يا أحلى زوج بالدنيا

صدق ما أنت قليل يا أبو سند You're sly Abu Sanad 대단하네요, 사나드 아빠! Sen kurnaz Abu Sanad'sın

ألو؟ أنت سامعني؟ رجاء تحدد لي موقع ماسورة المجاري المكسورة Hello? Can you hear me? Please locate the broken sewer pipe for me please 여보세요? 들리세요? 저 대신 망가진 홈통 좀 고쳐주세요! Alo! Beni duyabiliyor musun? Lütfen benim için kırık kanalizasyon borusunu bulun

هاهاهاهاهاها