2 Jupiter Saves his Son (primer)
**Pause Audio-Say Latin-Say English-Restart Audio**
** Pause audio-Say-Say Good Morning World English-**
Iuppiter tamen vidit omnia haec,
Jupiter, die Person hat all diese Dinge gesehen,
Jupiter, the person has seen all these things,
Júpiter, no entanto, viu todas essas coisas
Jupiter however saw all these < things>,
JUPITER however saw all these <things>;
et constituit servare suum filium.
and he appointed his own son to keep the.
e decidiu salvar seu filho.
and decided to save his son.
and decided to save his son.
Fecit igitur mare tranquillum
He made the sea calm
Ele fez o mar ficar calmo
He made therefore the sea calm
He therefore made the sea calm
et perduxit arcam ad insulam Seriphum.
and he brought him unto the ark, to the island of Seriphus.
and brought the chest to the island Seriphus.
and brought the chest to the Island Seriphus.
Huius insulae Polydectes tum erat rex.
Polydectes, der zu dieser Zeit der König dieser Insel war.
Polydectes, who was at that time the king of this island.
Of this island Polydectes was then king
Polydectus of this island was then king
Desta ilha, Polidectes era então rei
Postquam arca appulsa est ad litus,
Nach der Kiste ging es sicher an den Strand;
After the box was safe to the beach;
Depois que o navio foi atracado na praia
After the chest was driven in onto the shore,
After the chest was a driven onto the shore;
Depois que o baú foi levado para a costa,
Danae capiebat quietem in harena.
Danaê ruht sich im Sand aus.
Danaê taking a rest in sand.
Danae estava descansando na areia.
Danae took rest upon the sand.
Danaê ruhte sich im Sand aus.
Danae took rest upon the sand.
Post breve tempus reperta est a quodam piscatore,
A little while later discovered by a fisherman;
Pouco tempo depois, foi descoberto por um pescador
After a short time she was found by a certain fisherman,
et adducta est ad domum regis Polydectis.
and was brought to the palace Polydectes.
and was led to the house of king Polydectes.
ille excepit benigne matrem et puerum,
He received a good mother and a child;
He received kindly the mother and the boy,
et dedit eis tutam sedem in suis finibus.
He gave them a hope both sure and have a seat in their territories.
e deu-lhes um assentamento seguro em seus territórios.
and gave to them a safe home in his lands.
and gave to them a safe home in these lands.
Danae libenter accepit hoc donum,
Danaê accepted the gift
Danae gladly accepted this gift,
Danaê gladly accepted this gift,
et pro tanto beneficio egit gratias regi.
für einen so großen Segen und dankte und gab dem König.
for so great a blessing, and gave thanks, and gave to the king.
and in return for so great a kindness she gave thanks to the king.