×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Nippon Voiceblog, Geisha and Maiko

Geisha and Maiko

日本 に は 、 芸者 や 舞妓 と 呼ば れる 女性 が い ます 。

最近 で は 、 映画 「 GEISHA SAYURI 」 など でも 取り上げ られる ほど 、 注目 さ れて い ます よ ね 。 今回 は 、 芸者 と 舞妓 に ついて お 話 いたし ましょう 。 芸者 や 舞妓 と 呼ば れる 女性 が 登場 し 始めた の は 、 およそ 300 年 前 。 京都 の 祇園 が 始まり でした 。 始め は 、 お 寺 や 神社 の 参拝 客 、 花見 客 の 休憩 所 と して できた 茶店 や 水 茶屋 で お茶 や 団子 を 出す 仕事 を して い ました 。 ですが 、 昼間 の にぎわい は 夜 も 続き 、 水 茶屋 で は 、 茶 と 団子 の 代わり に 、 酒 と 料理 を 出す ように なり 、 夜 専門 の 店 も できる ように なった のです 。 そこ で 、 店 で 働く 女性 が 三味線 を ひいたり 、 舞 を 踊る ように なる こと で 、 更に 街 は にぎわって いき ました 。 これ が 今 で いう 「 芸者 」 に あたる 女性 です 。 その後 も 、 茶屋 同士 の 集客 合戦 は 熾烈 ( しれつ ) を 極め 、 やがて 少女 に かわいい 着物 を 着せ 、 舞 を 踊ら せる ように なり ました 。 これ が 「 舞妓 」 の 始まり です 。 当時 の 祇園 に は 、 お 茶屋 は およそ 700 軒 、 芸者 と 舞妓 の 数 は 3000 名 に も のぼり 、 その 活況 ( かっきょう ) は 1920 年 頃 まで 続いた んです よ 。 現在 は 、 政界 や 経済 界 の 、 著名 人 の 交遊 の 場 と して その 名 を 轟か せる 祇園 です が 、 茶屋 の 数 は 年々 減少 し 、 現在 は 100 軒 を 割り込み 、 芸者 と 舞妓 も たいへん 少なく なって き ました 。 ただ 、 最近 は 京都 ブーム や 、 各 メディア で 取り上げ られた こと から 、 舞妓 志望 者 も 増え 、 積み重ね られた 伝統 が 、 しっかり と 受け継が れて いる んです よ 。 京都 の 宴席 を 華やかに 飾る 芸者 と 舞妓 。 いったい 何 が 違う のでしょう か ? その 違い は 「 妓 ( ぎ )」 と して の 修業 期間 な んです 。 多く の 舞 妓 は 中学 を 卒業 して 「 店だし 」 と 言わ れる 、 舞妓 デビュー を し 、 その後 、 だいたい 20 歳 くらい で 芸者 と なり ます 。 その 間 、 京 ことば や 舞 、 三味線 など を 勉強 し 、 芸者 を 目指し ます 。 ちなみに 芸者 に は 年齢 制限 は ない んです よ 。 また 、 現在 は 、 労働 基準 法 と 児童 福祉 法 に より 、 舞妓 に なる こと が できる の は 15 歳 以上 と さ れて い ます 。 京都 の 街 を あるけば 、 美しく 化粧 さ れた 舞妓 に 出会う 事 も 多く あり ます が 、 実は 、 この 舞妓 の 格好 して 歩いたり 、 写真 を 撮って くれる お 店 も 数多く ある んです よ 。 だいたい 1万 円 くらい で 、 舞妓 に 変身 する こと が できる ので 、 京都 を 訪れた 際 に は 、 是非 一 度 体験 さ れて みて は いかがでしょう か ? その とき に は 、 舞妓 言葉 も 使い たい もの です よ ね 。 簡単な 言葉 で は 、「 ありがとう 」 は 「 おおき に 」 「 すみません 」 は 「 すんまへん 」 「 どうぞお願いします 」 を 「 おたのもうします 」 など が あり ます 。 このような 、 独特の 話し言葉 が 聞ける の も 、 昔 から の 伝統 が 守ら れて いる 証拠 な んです ね 。 今回 は 、 芸者 と 舞妓 を ご 紹介 し ました 。


Geisha and Maiko geisha||maiko الجيشا ومايكو Geisha und Maiko Geisha and Maiko Geishas y Maiko Geisha et Maiko 게이샤와 마이코 Geisha en Maiko Gejsza i Maiko Geisha e Maiko Гейши и майко Geyşa ve Maiko 艺妓和舞妓 艺伎和舞妓

日本 に は 、 芸者 や 舞妓 と 呼ば れる 女性 が い ます 。 にっぽん|||げいしゃ||まい き||よば||じょせい||| في اليابان ، هناك نساء يطلق عليهن الغيشا ومايكو. In Japan gibt es Frauen namens Geisha und Maiko. In Japan, there are women called Geisha and Maiko. Au Japon, il y a des femmes appelées Geisha et Maiko. In Giappone ci sono donne chiamate geisha e maiko. 일본 게이샤와 춤 妓라는 여성이 있습니다. No Japão, existem mulheres chamadas gueixas e maiko. В Японии есть женщины, которых называют гейшами и майко. 在日本,有一种女性被称为“艺妓”和“舞妓”。 在日本,有一種女性被稱為藝伎和舞妓。

最近 で は 、 映画 「 GEISHA SAYURI 」 など でも 取り上げ られる ほど 、 注目 さ れて い ます よ ね 。 さいきん|||えいが|geisha|sayuri|||とりあげ|||ちゅうもく|||||| في الآونة الأخيرة ، حظي باهتمام كبير ، حتى أنه ظهر في فيلم "جيشا سايوري". In letzter Zeit hat es viel Aufmerksamkeit auf sich gezogen und wurde sogar im Film „GEISHA SAYURI“ gezeigt. Recently, it is attracting attention so much that it can be picked up in movies such as "GEISHA SAYURI". Récemment, il attire tellement l'attention qu'il peut être capté dans des films tels que "GEISHA SAYURI". 최근에는 영화 'GEISHA SAYURI "등에서도 다루어지는 정도, 주목 받고 있지요. Recentemente, atraiu tanta atenção que foi destaque em filmes como "GEISHA SAYURI". В последнее время она привлекла к себе столько внимания, что была показана в таких фильмах, как «ГЕЙША САЮРИ». Gần đây, nó đang được rất nhiều người chú ý, thậm chí còn được xuất hiện trong bộ phim "GEISHA SAYURI". 最近,它受到了很多关注,甚至出现在电影“艺妓SAYURI”中。 最近,它受到了廣泛的關注,在《藝伎小百合》等電影中都有出現。 今回 は 、 芸者 と 舞妓 に ついて お 話 いたし ましょう 。 こんかい||げいしゃ||まい き||||はなし|| هذه المرة ، لنتحدث عن الغيشا ومايكو. Dieses Mal werden wir über Geishas und Maiko sprechen. Let's talk about Geisha and Maiko this time. Parlons de Geisha et Maiko cette fois. 이번 게이샤와 춤 妓에 대해 직접 이야기하겠습니다합시다. Desta vez, vamos falar sobre gueixa e maiko. На этот раз поговорим о гейшах и танцорах. 这次我们来谈谈艺伎和舞妓。 這次我們來談談藝妓和舞妓。 芸者 や 舞妓 と 呼ば れる 女性 が 登場 し 始めた の は 、 およそ 300 年 前 。 げいしゃ||まい き||よば||じょせい||とうじょう||はじめた||||とし|ぜん بدأت النساء اللواتي يُدعى غيشا ومايكو بالظهور منذ حوالي 300 عام. Frauen namens Geisha und Maiko tauchten vor etwa 300 Jahren auf. Women called Geisha and Maiko began to appear about 300 years ago. Naisia nimeltä geisha ja maiko alkoivat ilmestyä noin 300 vuotta sitten. Les femmes appelées Geisha et Maiko ont commencé à apparaître il y a environ 300 ans. 게이샤와 춤 妓라는 여성이 등장하기 시작한 것은 약 300 년 전. Mulheres chamadas gueixas e maiko começaram a aparecer há cerca de 300 anos. Phụ nữ được gọi là geisha và maiko bắt đầu xuất hiện cách đây khoảng 300 năm. 大约 300 年前,被称为艺伎和舞妓的女性开始出现。 被稱為藝伎和舞妓的女性大約在 300 年前首次出現。 京都 の 祇園 が 始まり でした 。 みやこ||ぎおん||はじまり| بدأ كل شيء في جيون ، كيوتو. Es begann in Gion, Kyoto. Gion in Kyoto began. Kaikki alkoi Gionista, Kiotosta. Gion à Kyoto a commencé. 교토의 기온이 시작이었습니다. Gion em Kyoto foi o começo. Tất cả bắt đầu ở Gion, Kyoto. 这一切都始于京都祗园。 它始于京都的祗园。 始め は 、 お 寺 や 神社 の 参拝 客 、 花見 客 の 休憩 所 と して できた 茶店 や 水 茶屋 で お茶 や 団子 を 出す 仕事 を して い ました 。 はじめ|||てら||じんじゃ||さんぱい|きゃく|はなみ|きゃく||きゅうけい|しょ||||ちゃみせ||すい|ちゃや||おちゃ||だんご||だす|しごと|||| في البداية ، كنت أعمل على تقديم الشاي والزلابية في المقاهي والمتنزهات التي تم إنشاؤها كمناطق استراحة لزوار المعابد والأضرحة ، بالإضافة إلى زوار أزهار الكرز. Anfangs arbeiteten sie als Tee- und Knödelverkäufer an Tee- und Wasserständen, die als Rastplätze für Tempel- und Schreinbesucher und Kirschblütenbeobachter eingerichtet waren. At the beginning, I was working to serve tea and dumplings at tea shops and tea shops that were made as temples and shrine visitors, cherry blossom resting place. Aluksi tarjoilin teetä ja dangoa (riisinmyyttejä) teehuoneissa ja mizuchayassa, jotka perustettiin lepoalueiksi temppelien ja pyhäkköjen vierailijoille sekä kirsikankukkia katseleville vierailijoille. Au début, je travaillais pour servir du thé et des boulettes de pâte dans les salons de thé et les magasins de thé construits comme des temples et des visiteurs des sanctuaires, un lieu de repos pour les invités de fleurs de cerisier. 시작은 저희 절이나 신사 참배객, 상춘객 휴게소로 생긴 찻집이나 물 찻집에서 차와 만두를내는 일을하고있었습니다. No início, eu estava trabalhando para servir chá e bolinhos em lojas de chá e casas de chá de água que foram estabelecidas como um local de descanso para os fiéis em templos e santuários e visitantes de flores de cerejeira. Сначала я работал, чтобы подавать чай и клецки в чайхане или водной чайхане, которая использовалась как место отдыха для прихожан в храмах и святынях, а также для любования цветущей сакурой. Lúc đầu, tôi phục vụ trà và dango (bánh bao) tại các quán trà và mizuchaya được thiết lập như những khu vực nghỉ ngơi cho du khách đến các ngôi đền và đền thờ, cũng như du khách ngắm hoa anh đào. 起初,我在茶館和水茶屋供應茶和團子(粽子),這些茶館和水茶屋被設置為寺廟和神社遊客以及賞櫻遊客的休息區。 ですが 、 昼間 の にぎわい は 夜 も 続き 、 水 茶屋 で は 、 茶 と 団子 の 代わり に 、 酒 と 料理 を 出す ように なり 、 夜 専門 の 店 も できる ように なった のです 。 |ひるま||||よ||つづき|すい|ちゃや|||ちゃ||だんご||かわり||さけ||りょうり||だす|||よ|せんもん||てん||||| Der Trubel des Tages setzte sich jedoch bis in die Abendstunden fort, und statt Tee und Teigtaschen zu servieren, begannen die Wasserteehäuser, Sake und Speisen zu servieren, und richteten sogar spezielle Nachtclubs ein. However, bustle in the daytime continues at night, in the water tea shop, instead of tea and dumplings, I started to serve sake and cooking, and I was able to do specialty shops at night as well. Cependant, l'animation continue pendant la nuit, dans le magasin de thé d'eau, au lieu du thé et des boulettes, j'ai commencé à servir du saké et à cuisiner, et j'ai pu faire des boutiques spécialisées le soir. 하지만 낮의 성황은 밤에도 계속 물 찻집에서 차와 만두 대신 술과 음식을 제공하게되고, 밤 전문 상점도 할 수있게 된 것입니다. No entanto, a agitação do dia continuou à noite, e em vez de chá e bolinhos, saquê e comida eram servidos na casa de chá da água, e tornou-se possível abrir uma loja especializada na noite. Однако дневная суета продолжалась и ночью, и вместо чая и пельменей в водной чайхане подавали саке и еду, и появилась возможность открыть магазин, специализирующийся на ночных развлечениях. Tuy nhiên, sự sống động của ban ngày vẫn tiếp tục vào ban đêm, và mizu-chaya bắt đầu phục vụ rượu sake và thức ăn thay vì trà và bánh bao, và thậm chí các nhà hàng chỉ phục vụ ban đêm cũng được mở cửa. 然而,白天的热闹在晚上仍在继续,水茶屋开始提供清酒和食物,而不是茶和饺子,甚至还开设了仅限夜间的餐厅。 然而,白天的喧囂一直持續到夜間,水茶屋不再提供茶和團子,而是開始提供清酒和食物,專門從事夜生活的餐廳也開始營業。 そこ で 、 店 で 働く 女性 が 三味線 を ひいたり 、 舞 を 踊る ように なる こと で 、 更に 街 は にぎわって いき ました 。 ||てん||はたらく|じょせい||しゃみせん|||まい||おどる|||||さらに|がい|||| Die Stadt wurde noch lebendiger, als die Frauen, die in den Geschäften arbeiteten, anfingen, Shamisen zu spielen und zu tanzen. There, women who work at the store pulled the shamisen and danced in the dance, furthermore the city crowded. Là-bas, les femmes qui travaillent au magasin entraînent le shamisen et dansent dans la danse. De plus, la ville est bondée. 거기에서 가게에서 일하는 여성이 샤미센을 ひいたり, 춤을 추게되는 것으로, 더욱 거리가 떠들썩 가고있었습니다. Lá, as mulheres que trabalhavam na loja começaram a tocar shamisen e dançar, e a cidade ficou ainda mais lotada. Там женщины, работающие в магазине, начали играть на сямисэне и танцевать, и город стал еще более многолюдным. 于是,在商店里工作的妇女们开始弹三味线、跳舞,小镇变得更加热闹。 在商店工作的妇女们开始弹奏三味线并跳舞,小镇变得更加热闹。 これ が 今 で いう 「 芸者 」 に あたる 女性 です 。 ||いま|||げいしゃ|||じょせい| Das sind die Frauen, die heute als Geisha bekannt sind. This is a woman who is now called a "Geisha". C'est une femme qui correspond à "Geisha" comme on dit maintenant. 이것이 지금 말하는 '게이샤'에 해당하는 여성입니다. Esta é a mulher que é a "gueixa" hoje. Это женщина, которую мы сейчас называем «гейшей». 这就是现在被称为“艺伎”的女人。 這就是我們稱為「藝妓」的女人。 その後 も 、 茶屋 同士 の 集客 合戦 は 熾烈 ( しれつ ) を 極め 、 やがて 少女 に かわいい 着物 を 着せ 、 舞 を 踊ら せる ように なり ました 。 そのご||ちゃや|どうし||しゅう きゃく|かっせん||しれつ|||きわめ||しょうじょ|||きもの||ちゃくせ|まい||おどら|||| Auch danach wurden die Kämpfe zwischen den Teehäusern, um Kunden anzulocken, extrem heftig, und schließlich begannen die Mädchen, sich in niedliche Kimonos zu kleiden und zu tanzen. After that, the collector battle between teahouses was extremely fierce, soon they began dressing girls with cute kimonos and dance. Après cela, la bataille des collectionneurs entre les maisons de thé était extrêmement féroce, ils ont rapidement commencé à habiller Mai habillé de filles avec un joli kimono. 그 후에도 찻집끼리의 집 손님 전투는 치열을 다해 이윽고 소녀 귀여운 옷을 입고 춤을 춤추게하게되었습니다. Mesmo depois disso, a batalha para atrair clientes entre as casas de chá foi extremamente acirrada e, eventualmente, a garota vestiu um quimono fofo e dançou. Даже после этого битва за привлечение клиентов между чайханами была крайне ожесточенной, и в итоге девушка была одета в милое кимоно и танцевала. 此后,茶馆之间的招客大战变得异常激烈,最终姑娘们开始穿上可爱的和服跳舞。 此後,茶館之間為了吸引顧客的競爭變得更加激烈,最後他們開始給女孩穿上可愛的和服,讓她們跳舞。 これ が 「 舞妓 」 の 始まり です 。 ||まい き||はじまり| Dies war der Beginn der Maiko. This is the beginning of "Maiko". C'est ainsi que naquit la maiko. 이것이 「마이 妓 "의 시작입니다. Este é o começo de "Maiko". 这就是“舞妓”的开始。 這就是「舞妓」的開始。 当時 の 祇園 に は 、 お 茶屋 は およそ 700 軒 、 芸者 と 舞妓 の 数 は 3000 名 に も のぼり 、 その 活況 ( かっきょう ) は 1920 年 頃 まで 続いた んです よ 。 とうじ||ぎおん||||ちゃや|||のき|げいしゃ||まい き||すう||な|||||かっきょう|||とし|ころ||つづいた|| Zu dieser Zeit gab es in Gion etwa 700 Teehäuser und 3.000 Geisha und Maiko, und der Wohlstand der Gegend hielt bis etwa 1920 an. At that time, there were about 700 teahouses, 3,000 geishas and dance pots in Gion, and the activity continued until around 1920. A cette époque, il y avait environ 700 salons de thé et 3000 geishas et prostituées à Gion, et le boom s'est poursuivi jusque vers 1920. 당시의 기온은 저희 찻집은 약 700 개의 게이샤와 춤 妓 수는 3000 명에 이르며 그 호황 (호황)은 1920 년 무렵까지 계속 했거든요. Naquela época, havia cerca de 700 casas de chá e 3.000 gueixas e dançarinas em Gion, e o boom continuou até por volta de 1920. В Гионе в то время было около 700 чайных, 3000 гейш и гейш, и бум продолжался примерно до 1920 года. 當時只園擁有約700家茶館和3000名藝妓舞妓,繁榮一直持續到1920年左右。 現在 は 、 政界 や 経済 界 の 、 著名 人 の 交遊 の 場 と して その 名 を 轟か せる 祇園 です が 、 茶屋 の 数 は 年々 減少 し 、 現在 は 100 軒 を 割り込み 、 芸者 と 舞妓 も たいへん 少なく なって き ました 。 げんざい||せいかい||けいざい|かい||ちょめい|じん||こうゆう||じょう||||な||とどろか||ぎおん|||ちゃや||すう||ねんねん|げんしょう||げんざい||のき||わりこみ|げいしゃ||まい き|||すくなく||| Heute ist Gion als Treffpunkt prominenter Persönlichkeiten aus Politik und Wirtschaft bekannt, aber die Zahl der Teehäuser ist im Laufe der Jahre auf weniger als 100 zurückgegangen, und auch die Zahl der Geishas und Maiko hat sich deutlich verringert. Currently, it is Gion which makes its name as a place of exchanges of celebrities in political circles and economic circles, but the number of tea houses has decreased year by year, now it cuts down to 100, geisha and Maiko are also very few It is getting. Actuellement, Gion est connu comme un lieu où les célébrités peuvent interagir les unes avec les autres dans la politique et les affaires, mais le nombre de salons de thé diminue d'année en année et il n'y a plus que 100 geishas et geishas. 현재는 정치권과 경제계 유명 인사의 교제의 장으로 그 이름을 포효하거나 셀 기온이지만, 찻집의 수는 해마다 감소하여 현재는 100 개의 인터럽트 게이샤와 춤 妓도 매우 적게 되어 왔습니다. Actualmente, Gion é conhecido como um local de encontro de figuras proeminentes da política e dos negócios, mas o número de casas de chá diminuiu ao longo dos anos para menos de 100, e o número de gueixas e maiko também diminuiu consideravelmente. В настоящее время Гион известен как место обмена знаменитостями в политике и бизнесе, но количество чайных с каждым годом уменьшается, и сейчас гейш и гейш всего 100. Стало. 如今,只园作为政商界名人的聚会场所而闻名,但茶馆的数量却逐年减少。 ただ 、 最近 は 京都 ブーム や 、 各 メディア で 取り上げ られた こと から 、 舞妓 志望 者 も 増え 、 積み重ね られた 伝統 が 、 しっかり と 受け継が れて いる んです よ 。 |さいきん||みやこ|ぶーむ||かく|めでぃあ||とりあげ||||まい き|しぼう|もの||ふえ|つみかさね||でんとう||||うけつが|||| In letzter Zeit ist jedoch die Zahl der angehenden Maiko aufgrund des Kyoto-Booms und der Medienberichterstattung gestiegen, und die aufgebauten Traditionen werden weitergegeben. However, recently the Kyoto boom, and each media picked up, the number of aspirants who wish to dance has increased, and the accumulated tradition has been succeeded firmly. Cependant, en raison du récent boom de Kyoto et de la couverture médiatique, le nombre d'aspirants maiko a augmenté et les traditions accumulées sont transmises. 다만, 최근에는 교토 붐과 각 미디어에서 다루어 진에서 마이 妓 지망자도 증가 쌓인 전통이 확고하게 계승되고 있어요. No entanto, recentemente, o boom de Quioto e a cobertura mediática levaram a um aumento do número de aspirantes a maiko, e as tradições que foram construídas estão a ser transmitidas à geração seguinte. Однако с недавним бумом в Киото и тем фактом, что он был освещен в различных средствах массовой информации, число начинающих танцоров увеличилось, а накопленные традиции прочно унаследованы. 然而,由于最近的京都繁荣和媒体报道,有抱负的舞妓数量增加,积累的传统正在传承。 京都 の 宴席 を 華やかに 飾る 芸者 と 舞妓 。 みやこ||えんせき||はなやかに|かざる|げいしゃ||まい き Geisha und Maiko zieren Bankette in Kyoto. A geisha and a maiko that decorate Kyoto's feast. Geisha et Maiko ornent les banquets de Kyoto. 교토의 연석을 화려하게 장식 게이샤와 춤 妓. Geishas e maiko enfeitam os salões de banquetes de Quioto. Гейша и танцовщица, изящно украшающие банкет в Киото. 艺妓和舞妓为京都的宴会增添光彩。 藝妓和舞妓裝飾京都的宴會。 いったい 何 が 違う のでしょう か ? |なん||ちがう|| Worin besteht der Unterschied? What the hell is that different? Quelle est la différence? Qual é a diferença? 有什么不同? その 違い は 「 妓 ( ぎ )」 と して の 修業 期間 な んです 。 |ちがい||き|||||しゅぎょう|きかん|| Der Unterschied liegt in der Dauer der Ausbildung zum "gi". The difference is the period of study as "gift". La différence est la période de formation en tant que geisha. 그 차이는 "妓 (기술)"라고하여 수업 기간이에요. A diferença é o período de treino como "gi". Отличие заключается в периоде обучения в качестве «Ги». 不同之处在于作为艺伎的训练时间。 不同之處在於接受「妓女」訓練的時間。 多く の 舞 妓 は 中学 を 卒業 して 「 店だし 」 と 言わ れる 、 舞妓 デビュー を し 、 その後 、 だいたい 20 歳 くらい で 芸者 と なり ます 。 おおく||まい|き||ちゅうがく||そつぎょう||てん だ し||いわ||まい き|でびゅー|||そのご||さい|||げいしゃ||| Die meisten Maiko geben ihr Debüt als Maiko nach dem Abschluss der Junior High School und werden im Alter von etwa 20 Jahren zu Geishas. Many dance dancers have graduated from junior high school and are said to be "storey". They make their dance debut and then become a geisha at about 20 years old. La plupart des maiko font leurs débuts en tant que maiko après avoir obtenu leur diplôme de fin d'études secondaires et deviennent geishas vers l'âge de 20 ans. 많은 춤 妓 중학교를 졸업하고 "상점이고"로 불리는 마이 妓 데뷔를 한 후, 대체로 20 세 정도에서 게이샤입니다. A maioria das maiko estreia-se como maiko depois de terminar o liceu, conhecido como "shop-dashi", e torna-se geishas por volta dos 20 anos. Многие Майко закончили неполную среднюю школу и, как говорят, были «мисэдаси».Они дебютировали как Майко, а после этого стали гейшами примерно в 20 лет. 许多舞妓在初中毕业后就首次亮相,称为“tendashi”,然后在20岁左右成为艺伎。 その 間 、 京 ことば や 舞 、 三味線 など を 勉強 し 、 芸者 を 目指し ます 。 |あいだ|けい|||まい|しゃみせん|||べんきょう||げいしゃ||まなざし| Während dieser Zeit studierte sie Kyoto-Sprache, Tanz, Shamisen usw. und wollte Geisha werden. During that time, I will study the Kyoto language, dance, shamisen, etc. and aim for a geisha. Entre-temps, elles étudient le jargon de Kyoto, la danse et le shamisen pour devenir des geishas. 그 사이 쿄 말씀과 무용, 샤미센 등을 공부하고 기생을 목표로합니다. Entretanto, estudam a linguagem de Quioto, a dança e o shamisen para se tornarem gueixas. За это время я буду изучать киотский диалект, танцевать, сямисэн и т. д. и постараюсь стать гейшей. 在此期间,她将学习京都语言、舞蹈、三味线等,目标是成为一名艺伎。 ちなみに 芸者 に は 年齢 制限 は ない んです よ 。 |げいしゃ|||ねんれい|せいげん|||| Übrigens gibt es keine Altersgrenze für Geishas. By the way geisha have no age limit. Soit dit en passant, il n'y a pas d'âge limite pour les geishas. 덧붙여서 게이샤에는 나이 제한은 없어요. De resto, não há limite de idade para as gueixas. Кстати, для гейш нет возрастных ограничений. 顺便说一句,艺妓没有年龄限制。 また 、 現在 は 、 労働 基準 法 と 児童 福祉 法 に より 、 舞妓 に なる こと が できる の は 15 歳 以上 と さ れて い ます 。 |げんざい||ろうどう|きじゅん|ほう||じどう|ふくし|ほう|||まい き||||||||さい|いじょう||||| Nach dem Arbeitsnormengesetz und dem Kinderschutzgesetz muss eine Person mindestens 15 Jahre alt sein, um eine Maiko zu werden. In addition, it is now considered to be over 15 years old to be able to become mai, according to the Labor Standards Law and the Child Welfare Law. De plus, actuellement, selon la loi sur les normes du travail et la loi sur la protection de l'enfance, seules les personnes âgées de 15 ans et plus peuvent devenir maiko. 또한 현재는 노동 기준법과 아동 복지법에 따라, 마이 妓 될 수있는 15 세 이상으로되어 있습니다. Atualmente, de acordo com a Lei das Normas Laborais e a Lei do Bem-Estar Infantil, uma pessoa deve ter pelo menos 15 anos de idade para se tornar maiko. Кроме того, в соответствии с Законом о трудовых стандартах и Законом о защите детей в настоящее время говорится, что танцорами могут стать только лица старше 15 лет. 另外,目前,根据劳动基准法和儿童福利法,成为舞妓的年龄必须在15岁以上。 京都 の 街 を あるけば 、 美しく 化粧 さ れた 舞妓 に 出会う 事 も 多く あり ます が 、 実は 、 この 舞妓 の 格好 して 歩いたり 、 写真 を 撮って くれる お 店 も 数多く ある んです よ 。 みやこ||がい|||うつくしく|けしょう|||まい き||であう|こと||おおく||||じつは||まい き||かっこう||あるいたり|しゃしん||とって|||てん||かずおおく||| Wenn Sie durch die Straßen von Kyoto gehen, werden Sie oft auf Maiko mit schönem Make-up stoßen, aber tatsächlich gibt es viele Geschäfte, in denen Sie in Maiko-Outfits herumlaufen und sich fotografieren lassen können. If you have a city in Kyoto, there are many encounters of beautifully cosmetic Maiko, but in reality, there are many shops that walk around this Maiko and take pictures. Si vous vous promenez à Kyoto, vous verrez souvent des maiko magnifiquement maquillées. Il existe d'ailleurs de nombreux endroits où vous pouvez vous promener déguisé en maiko et vous faire photographier. 교토의 거리를 걷다 보면 아름답게 화장 된 마이 妓 만날수도 많이 있습니다 만, 실은이 춤 妓의 모습을 걷고, 사진을 찍어주는 가게도 많이 있어요. De facto, há muitos locais onde se pode andar vestido de maiko e tirar uma fotografia. Если вы будете в городе Киото, то часто будете сталкиваться с красиво загримированными танцовщицами, но на самом деле там много магазинов, где можно прогуляться и сфотографироваться в стиле этой танцовщицы. 走在京都的街道上,经常会遇到化着漂亮妆容的舞妓,但实际上有很多商店可以穿着舞妓服装走来走去并拍照留念。 だいたい 1万 円 くらい で 、 舞妓 に 変身 する こと が できる ので 、 京都 を 訪れた 際 に は 、 是非 一 度 体験 さ れて みて は いかがでしょう か ? |よろず|えん|||まい き||へんしん||||||みやこ||おとずれた|さい|||ぜひ|ひと|たび|たいけん|||||| Für rund 10.000 Yen kann man sich in eine Maiko verwandeln. Warum also nicht einmal ausprobieren, wenn man Kyoto besucht? You can turn it into a dance ball for about 10,000 yen, so when you visit Kyoto, why not experience it once? Pour environ 10 000 yens, vous pouvez vous transformer en maiko. Pourquoi ne pas tenter l'expérience lors de votre visite à Kyoto ? 대략 1 만엔 정도로, 마이 妓로 변신 할 수 있기 때문에 교토를 방문했을 때에는 꼭 한번 체험 해 보는 것은 어떻습니까? Вы можете превратиться в танцора примерно за 10 000 иен, так почему бы вам не попробовать это однажды, когда вы посетите Киото? 花上10,000日元左右就可以变身舞妓,来京都的时候不妨试试看。 その とき に は 、 舞妓 言葉 も 使い たい もの です よ ね 。 ||||まい き|ことば||つかい||||| Zu dieser Zeit wollen Sie auch die Sprache der Maiko verwenden. At that time, I would also like to use dance language. À ce moment-là, vous voulez aussi utiliser la langue de la maiko. 그 때 춤 妓 말도 사용하고 싶은 것이군요. В то время вы также хотите использовать язык майко, не так ли? 那时,您可能也想使用舞妓语言。 簡単な 言葉 で は 、「 ありがとう 」 は 「 おおき に 」 「 すみません 」 は 「 すんまへん 」 「 どうぞお願いします 」 を 「 おたのもうします 」 など が あり ます 。 かんたんな|ことば|||||||||す ん ま へん|どうぞ お ねがい します||お たのもう します|||| Zu den einfachen Wörtern gehören "Danke" für "großes Stück", "Entschuldigung" für "sasen" und "bitte" für "otsanomashita". In simple words, "thank you" is "big", "sorry" is "sorman", "please hope", "we'll be happy". 쉬운 말로하면, "감사합니다"는 "오키에" "미안합니다"는 "다 응 또는 아편」 「아무쪼록 부탁합니다"를 "직접 부탁하려고하고 있습니다"등이 있습니다. Проще говоря, «Спасибо» — это «Окини», «Извините» — «Суммахен», «Пожалуйста, спросите» и «Извините». 简单来说,“thank you”就是“谢谢”,“excuse me”就是“对不起”,“please do it”就是“谢谢”,等等。 このような 、 独特の 話し言葉 が 聞ける の も 、 昔 から の 伝統 が 守ら れて いる 証拠 な んです ね 。 |どくとくの|はなしことば||きける|||むかし|||でんとう||まもら|||しょうこ||| Die Tatsache, dass man eine so einzigartige gesprochene Sprache hören kann, beweist, dass die alten Traditionen erhalten geblieben sind. The fact that you can hear such unique spoken language is evidence that the traditional tradition is being maintained. Pouvoir entendre une langue parlée aussi unique est la preuve que les anciennes traditions sont préservées. 이러한 독특한 음성 단어를들을 것도 옛날부터 전통이 지켜지고있는 증거군요. Тот факт, что вы можете услышать такой уникальный разговорный язык, является доказательством того, что старая традиция сохраняется. 能够听到如此独特的口语就证明了古老的传统得到了保留。 今回 は 、 芸者 と 舞妓 を ご 紹介 し ました 。 こんかい||げいしゃ||まい き|||しょうかい|| Dieses Mal haben wir Geishas und Maiko vorgestellt. This time, I introduced geisha and maiko. Cette fois, nous avons présenté les geishas et les maiko. 这次,我们介绍了艺妓和舞妓。