×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, LES CLICHÉS D'ÉMILY IN PARIS - #20 (2)

LES CLICHÉS D'ÉMILY IN PARIS - #20 (2)

complètement raison, ni complètement tort. Donc je vous conseille de faire votre propre

expérience et ne pas trop vous fier aux clichés et de vraiment aller à l'encontre des locaux pour

avoir votre propre idée sur la question. Voilà, c'était mes explications sur les

clichés des français et donc ceux qu'on voit dans la série Emily in Paris.

Et vous pourrez avoir la transcription écrite de l'épisode, ce qui est très pratique si

vous êtes débutants, ou si vous voulez réécouter l'épisode une deuxième fois en

lisant le texte et en cherchant les mots que vous ne connaissez pas, par exemple.

Et n'oubliez pas que si vous voulez écouter du français,

je vous propose toujours un guide gratuit de contenus et d'outils,

de plus de 80 pages avec les séries, les chaînes Youtube, les artistes du moment, et toutes les

explications et avec les liens cliquables directement dans le PDF. Donc vous allez sur

lefranchute.com/es et vous pouvez télécharger le guide gratuit PDF dans votre boite mail.

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté ce podcast et je vous dis “à bientôt” pour un

nouvel épisode. Bye !

LES CLICHÉS D'ÉMILY IN PARIS - #20 (2) DIE KLISCHEES VON EMILY IN PARIS - #20 (2) EMILY'S SHOTS IN PARIS - #20 (2) FOTOS DE EMILY EN PARÍS - #20 (2) GLI SCATTI DI EMILY A PARIGI - #20 (2) エミリーが撮ったパリ - #20 (2) EMILY'S FOTO'S IN PARIJS - #20 (2) AS FOTOS DE EMILY EM PARIS - #20 (2) СНИМКИ ЭМИЛИ В ПАРИЖЕ - #20 (2) EMILYS BILDER I PARIS - #20 (2) EMILY'S SHOTS IN PARIS - #20 (2) ПАРИЗЬКІ ЗНІМКИ ЕМІЛІ - #20 (2) 艾米麗在巴黎的照片 - #20 (2)

complètement raison, ni complètement tort. Donc je vous conseille de faire votre propre completely right, nor completely wrong. So I advise you to do your own completamente en lo cierto ni completamente equivocado. Por eso te aconsejo que hagas tu propia completamente certo ou errado. Portanto, meu conselho é fazer sua própria 完全正确,不完全错误。所以我建议你自己做

expérience et ne pas trop vous fier aux clichés  et de vraiment aller à l'encontre des locaux pour experience and not rely too much on the clichés and really go against the locals to experiencia y que no te apoyes demasiado en los clichés y que vayas realmente en contra de los lugareños para experiência e não confiar muito em clichês e realmente ir contra os locais para 经验,不要太依赖陈词滥调,真正与当地人作对

avoir votre propre idée sur la question. Voilà, c'était mes explications sur les get your own idea on the matter. There you have it, it was my explanations on the hacerte una idea al respecto. Ahí lo tenéis, fueron mis explicaciones sobre los ter sua própria ideia sobre o assunto. Aí está, foram minhas explicações sobre os 对此事有自己的看法。那是我对

clichés des français et donc ceux qu'on  voit dans la série Emily in Paris. clichés of French people and therefore those we see in the series Emily in Paris. clichés de los franceses y por tanto las que vemos en la serie Emily en París. clichês dos franceses e, portanto, aqueles que vemos na série Emily em Paris. 法国人的陈词滥调,因此我们在巴黎艾米丽系列中看到的陈词滥调。

Et vous pourrez avoir la transcription écrite  de l'épisode, ce qui est très pratique si And you will be able to have the written transcript of the episode, which is very handy if Y podrás tener la transcripción escrita del episodio, lo cual es muy útil si E você poderá ter a transcrição escrita do episódio, o que é muito útil se 而且你可以拿到这一集的文字记录,如果

vous êtes débutants, ou si vous voulez  réécouter l'épisode une deuxième fois en you are a beginner, or if you want to listen to the episode a second time by eres un principiante, o si quieres escuchar el episodio por segunda vez você for um iniciante, ou se quiser ouvir o episódio uma segunda vez 你是初学者,或者如果你想听第二遍

lisant le texte et en cherchant les mots  que vous ne connaissez pas, par exemple. reading the text and looking for the words you do not know, for example. . leyendo el texto y buscando palabras que no conoces, por ejemplo. . lendo o texto e procurando por palavras que não conhece, por exemplo. . 例如,阅读文本并寻找您不认识的单词。

Et n'oubliez pas que si vous  voulez écouter du français, And don't forget that if you want to listen to French, Y no olvides que si quieres escuchar francés, E não se esqueça que se você quiser ouvir francês, 别忘了,如果你想听法语,

je vous propose toujours un guide  gratuit de contenus et d'outils, I always offer you a free guide of content and tools, siempre te ofrezco una guía gratuita de contenidos y herramientas, sempre ofereço um guia gratuito de conteúdos e ferramentas, 我总是为您提供内容和工具的免费指南,

de plus de 80 pages avec les séries, les chaînes  Youtube, les artistes du moment, et toutes les of more than 80 pages with series, Youtube channels, artists of the moment, and all the de más de 80 páginas con series, canales de Youtube, artistas del momento, y todas las de mais de 80 páginas com séries, canais no Youtube, artistas do momento, e todas as 超过 80 页的系列、Youtube 频道、当前艺术家和所有

explications et avec les liens cliquables  directement dans le PDF. Donc vous allez sur explanations and with clickable links directly in the PDF. So you go to explicaciones y con enlaces en los que se puede hacer clic directamente en el PDF. Entonces vaya a explicações e com links clicáveis ​​diretamente no PDF. Então, você vai para 解释和直接在 PDF 中的可点击链接。所以你继续

lefranchute.com/es et vous pouvez télécharger  le guide gratuit PDF dans votre boite mail. lefranchute.com/es and you can download the free PDF guide to your mailbox. lefranchute.com/es y podrá descargar la guía en PDF gratuita en su buzón. lefranchute.com/es e pode baixar o guia PDF gratuito para sua caixa de correio.

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté ce  podcast et je vous dis “à bientôt” pour un Thank you very much for listening to this podcast and I say “see you soon” for a Muchas gracias por escuchar este podcast y les digo "hasta pronto" para un Muito obrigado por ouvir este podcast e digo “até breve” para um

nouvel épisode. Bye ! new episode. Bye! nuevo episodio. ¡Adiós! novo episódio. Tchau!