×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, La Corse, île de beauté - #34

La Corse, île de beauté - #34

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 34.

Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio

en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar mientras

que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can click

on the YouTube episode link in the Spotify description to listen while reading the English

subtitles so that you can understand everything. Si vous comprenez déjà bien le français,

vous pouvez aussi cliquer sur le lien de mon site dans la description pour avoir la transcription

écrite et gratuite de l'épisode.

Je vais vous parler de l'île de beauté. C'est le surnom qu'on donne à la Corse.

Alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue

dans ce trente-quatrième épisode. Bon, j'ai réussi à faire apostiller mon acte de mariage

à Guadalajara mardi de la semaine dernière. On y est allés la veille, on a dormi dans

un hôtel, on s'est rendus au registre civil, on a fait les démarches, et on est rentrés

chez nous le jour même en bus. Théoriquement on aurait dû aller chercher

le document ce mardi-là, mais on a demandé à une amie qu'elle y aille, pour qu'elle

nous l'envoie par la poste. Je dois remplir un formulaire que je dois

envoyer à l'ambassade de France, ici au Mexique. C'est un formulaire pour faire

transcrire le mariage mexicain en mariage français. Alors, ils me demandent mon acte

de naissance de moins de 3 mois. Mais quand ça fait plus de 3 mois qu'on n'est pas

en France, on doit demander à une personne de la famille en France de nous l'envoyer

par DHL ou FedEx, par exemple. Ce n'est pas du tout pratique et je trouve ça un peu

dommage de faire traverser l'Atlantique à un papier, à l'ère du numérique. On

peut très bien tout gérer numériquement. Donc ils nous demandent de faire plein de

démarches pour transmettre des documents d'un service de l'État à un autre service

de l'État. Cet acte de naissance, donc le mien, il est à la mairie française de

ma ville de naissance, donc déjà numérisé. Théoriquement, l'ambassade française pourrait

y avoir accès en 2 clics de souris. Et ce que je vois, c'est que si j'envoie

quelqu'un faire toutes ces démarches à ma place, je le rémunère. “Rémunérer”

ça veut dire récompenser une personne de son travail par de l'argent. Je le paye

pour faire toute cette paperasse pour moi. Alors que là, c'est l'inverse ! On paye

des démarches pour faire transférer des documents entre les services de l'État !

Mais bon, je le fais quand même... Mais j'aime bien me rebeller, j'aime bien me plaindre,

c'est mon côté français ! On a vu que le pays a plusieurs îles un peu

partout sur le globe dans l'épisode 19 sur l'outre-mer et je vous propose de l'écouter

si ce n'est pas déjà fait, après celui-ci. Il y a aussi plusieurs petites îles autour

de la France métropolitaine, et la plus grande s'appelle la Corse. Elle est assez spéciale

et vous allez savoir pourquoi dans ce nouvel épisode, alors c'est parti !

La Corse est donc une île française qui se trouve au sud-est du pays, plus précisément

au nord de la Sardaigne et à l'ouest de Florence en Italie. D'ailleurs, elle est

plus proche de l'Italie que de la France. Ses habitants s'appellent tout simplement

les Corses, et ils sont environ 340 000. En fait, les Corses ont leur propre langue,

qui s'appelle le corse. C'est une langue qui est proche des dialectes italiens de la

Toscane. Parce que les habitants sont arrivés sur l'île il y a environ 12 000 ans et

venaient majoritairement d'Italie ou de Sardaigne. Alors, je comprends bien l'italien

et j'ai écouté du corse pour ce podcast et j'arrive un peu à le comprendre tellement

la langue ressemble à l'italien. Mais, leur langue principale est le français

et beaucoup d'enfants apprennent les 2 langues à l'école ou avec leurs parents.

Donc l'île s'appelle la Corse, un habitant se dit “un Corse” ou “une Corse” et

la langue “le Corse”, donc c'est facile à retenir tout ça.

L'île fait environ 180 km de long et 83 de large. Elle est très montagneuse au centre

avec un littoral fait de plages ou de falaises. Le littoral, c'est un synonyme de la côte.

C'est pour ça qu'elle est surnommée l'île de beauté parce qu'il y a de magnifiques

vallées, des lacs, des cascades, des parcs naturels (40% de l'île sont des parcs naturels

protégés) et des montagnes avec des sommets, dont le plus haut monte jusqu'à 2700 mètres,

(c'est le point le plus haut de l'île, on appelle ça le point culminant).

Mais on y trouve aussi de petits villages pittoresques ressemblant à ceux d'Italie,

dont un qui interdit aux voitures, des plages de sable blancs et d'eau turquoise tout

autour de l'île ou sur d'autres toutes petites îles, dont la plus connue est l'île

de Lavezzi. C'est la méditerranée qui entoure la Corse, donc l'eau y est assez

chaude en été et le climat est généralement très chaud et sec.

On peut aussi y faire de la plongée sous-marine dans une eau transparente et au milieu des

poissons. Le sentier de randonnée le plus connu s'appelle

le GR20. C'est un sentier de randonnée qui fait environ 200 km de long et qui est

considéré le plus difficile d'Europe parce qu'il y a beaucoup de montées, de descentes,

mais aussi de l'alpinisme sur des sommets enneigés, dangereux.

Donc ce qui fait de l'île un lieu touristique vraiment superbe et incontournable.

Mes parents y sont allés, mais ce n'est pas encore mon cas, mais j'aimerais vraiment

y faire un tour, surtout en été.

Maintenant, on va parler d'un point très important, c'est l'histoire de la Corse.

La Corse a été envahie par des Génois, de la ville italienne de Gênes. Ils ont régné

sur l'île du 13e au 18e siècle. En fait, la Corse est un endroit stratégique pour

le commerce maritime. Et pour défendre l'île, les Génois qui ont envahi la Corse, vont

construire des tours de surveillance sur tout le périmètre côtier.

Il y a de multiples conflits et tensions entre les Corses et les Génois et les locaux font

appel aux troupes militaires françaises pour les aider à calmer ces conflits.

Il y a un ensuite homme qui va mener cette rébellion des Corses, qui s'appelle Pascal

Paoli. Il arrive à s'imposer contre les Génois

et en 1755, la Corse devient indépendante. Il crée une capitale, la ville de Corte,

en corse, on va dire “corte” une armée, une monnaie et même une constitution dans

laquelle il écrit que tous les hommes sont libres et égaux en droit (donc environ 30

ans avant la révolution française) et il donne même le droit de vote aux femmes, alors

qu'en France, elles peuvent voter seulement depuis 1944 (donc 200 ans plus tard). Donc

la Corse devient autonome, mais elle n'est reconnue comme telle par les grandes puissances

européennes et Gênes décide de demander à la France d'envahir et de prendre possession

de l'île. Donc la Corse devient française, mais à la révolution de 1789, Paoli revient

pour reprendre l'île, aidé des anglais. Donc les Français sont expulsés, mais un

certain Napoléon Bonaparte redonne la Corse au Français en 1796.

En effet, Napoléon est corse, il est né sur l'île en 1769 à Ajaccio.

Donc après beaucoup d'invasions, la Corse redevient française est elle l'est toujours

de nos jours. Mais l'économie est très faible et en

1950, l'île devient le département le plus pauvre de France. Le peuple se révolte

et commence des grèves et des protestations, vous savez comment sont les Français.

Et en plus, en 1962, l'Algérie qui était une colonie française, devient indépendante

et des milliers d'Algériens sont rapatriés pour s'installer et France ou en Corse.

Et la France leur donne des terres agricoles sur l'île et des aides pour s'y installer

auxquelles les locaux n'ont pas droit, ce qui provoque encore plus la colère des Corses,

dont leur pauvreté était déjà handicapante, donc il voit tout ça comme une grande injustice.

Donc il y a une crise qui éclate entre les Algériens qui vivent sur l'île et les

Corses et en 1975, douze Corses armés envahissent la ferme d'un viticulteur et des gendarmes

sont tués dans l'affrontement. Un viticulteur, c'est celui qui cultive le vin, on l'a

vu dans l'épisode sur le vin. C'est le début de la création du nationalisme

corse, et du F.L.N.C. (le Front de Libération Nationaliste Corse). Il veut l'indépendance

de la Corse et veut lutter contre la présence de l'Etat français sur l'île.

Le F.L.N.C. va alors provoquer beaucoup d'attentats sur des bâtiments publics et va racketter

des entreprises pour financer leurs actions. Racketter ça veut dire faire du racket, donc

demander de l'argent contre de l'intimidation ou de la violence. Il n'y aucun rapport

avec la raquette de tennis. Il y aura d'autres groupes nationalistes

armés qui vont se créer et il y aura beaucoup de meurtres contre des politiques, dans les

années 90. Je me souviens encore de l'affaire Erignac, c'est un préfet corse qui a été

froidement tué en plein centre ville d'Ajaccio. On en parlait partout à la télé à l'époque,

j'avais 14 ans. Bref, les Corses en ont marre de la violence

et le gouvernement français décide de trouver des solutions et propose que l'île de beauté

ait un statut spécial. Elle est devenue depuis 2018, la collectivité

de Corse, donc elle a une meilleure autonomie et à sa propre assemblée, par exemple. Mais

elle fait toujours partie de la France, ce n'est pas un pays indépendant.

La corse est aussi connue pour sa gastronomie. Il y a beaucoup de fromage de brebis délicieux

(enfin j'imagine parce que quand je les vois, j'ai envie de les manger même si

je n'en ai jamais goûté). Et si vous voulez tout savoir sur le fromage, vous pouvez écouter

mon podcast numéro 12. L'île produit aussi du jambon de porc noir,

très connu. Mais, celui-là, je ne le goûterai pas étant végétarien !

Et parmi les spécialités, il y a aussi du vin corse, de l'huile d'olive, des fruits

de mer, des gâteaux, etc.

Alors, je vous donne pour terminer, quelques personnalités célèbres françaises qui

sont corses. Donc il y a bien sûr Napoléon, vous avez aussi Alizée qui est très connue

au Mexique, d'ailleurs. Vous connaissez peut-être Jenifer, c'est une autre chanteuse

française et Tino Rossi, c'est un chanteur, qui est né à Ajaccio et qui maintenant est

décédé.

Donc, je vais vous laisser des liens vers les vidéos qui m'ont aidé à faire ce

podcast et vous pourrez découvrir la Corse en images et j'espère que ça vous a donné

envie d'y voyager, quand ce sera possible, bien entendu. Les liens seront dans la transcription

sur mon site podcast.lefranchute.com et dans la description YouTube.

Voilà, c'est tout pour moi pour aujourd'hui !

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté et je vous dis “à très bientôt” pour

un nouvel épisode. Bye Bye !

Si eres hispanohablante, si quieres aprender a hablar francés y si eres principiante o

intermedio, te propongo una clase de muestra gratuita de mi curso Fluidité y además te

daré una estrategia completa para tu camino hacia tu fluidez.

Te dejo el link en la descripción del episodio.

Si tu connais déjà la grammaire française, tu comprends bien la langue, mais tu veux

t'entrainer à la parler, je te propose des ateliers de pratique de conversation,

tous les liens sont dans la description de l'épisode et en plus, l'heure d'essai

est gratuite !

La Corse, île de beauté - #34 Korsika, Insel der Schönheit - #34 Corsica, an island of beauty - #34 Córcega, una isla de belleza - #34 Corsica, un'isola di bellezza - #34 美の島、コルシカ島 - #34 Córsega, uma ilha de beleza - #34 Корсика, остров красоты - #34 Korsika, en ö av skönhet - #34 Korsika, bir güzellik adası - #34 科西嘉岛,美丽之岛 - #34 科西嘉島,美麗之島 - #34

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 34. You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 34. Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 34. Você está ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio 34.

Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio If ustedes its principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el enlace de YouTube del episodio Se usar seus principiantes de francés, clique no link do YouTube do episódio 如果你刚刚开始,Hagan 点击该剧集的 YouTube 链接

en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar mientras en la description de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar mientras en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar mientras na descrição do Spotify, e ativen los subtítulos em español para escuchar mientras

que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can click que leen para understand todo. If you're a beginner in French, you can click leen para entender todo. Si eres un principiante en francés, puedes hacer clic que leen para compreender todo. Se você é um iniciante em francês, pode clicar

on the YouTube episode link in the Spotify description to listen while reading the English on the YouTube episode link in the Spotify description to listen while reading the English en el enlace del episodio de YouTube en la descripción de Spotify para escuchar mientras lees los no link do episódio do YouTube na descrição do Spotify para ouvir enquanto lê as legendas em

subtitles so that you can understand everything. Si vous comprenez déjà bien le français, subtitles so that you can understand everything. If you already understand French well, subtítulos en inglés para que puedas entender todo. Si ya comprende bien el francés, inglês para que possa entender tudo. Se você já entende bem francês,

vous pouvez aussi cliquer sur le lien de mon site dans la description pour avoir la transcription you can also click on my site link in the description to get the free written también puede hacer clic en el enlace de mi sitio en la descripción para obtener la transcripción você também pode clicar no link do meu site na descrição para obter a transcrição

écrite et gratuite de l'épisode. transcript of the episode. escrita gratuita del episodio. escrita gratuita do episódio.

Je vais vous parler de l'île de beauté. C'est le surnom qu'on donne à la Corse. سأحدثكم عن جزيرة الجمال. هذا هو اللقب الذي يطلق على كورسيكا. I'll tell you about the Isle of Beauty. This is the nickname given to Corsica. Te hablaré de la Isla de la Belleza. Este es el apodo que se le da a Córcega. Eu vou te contar sobre a Ilha da Beleza. Este é o apelido dado à Córsega. 我要告诉你关于美丽岛的事。这是科西嘉岛的昵称。

Alors, restez à l'écoute ! So stay tuned! ¡Así que estad atentos! Então fique ligado!

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue Hello and welcome Hola y bienvenido Olá e bem - vindo

dans ce trente-quatrième épisode. Bon, j'ai réussi à faire apostiller mon acte de mariage في هذه الحلقة الرابعة والثلاثين. حسنًا، لقد تمكنت من الحصول على شهادة زواجي مرتدًا to this thirty-fourth episode. Well, I managed to have my marriage certificate apostilled a este trigésimo cuarto episodio. Bueno, logré apostillar mi acta de matrimonio a este trigésimo quarto episódio. Bem, consegui apostar minha certidão de casamento 在这第三十四集中。好吧,我设法让我的结婚证书加注。

à Guadalajara mardi de la semaine dernière. On y est allés la veille, on a dormi dans في غوادالاخارا يوم الثلاثاء من الأسبوع الماضي. لقد ذهبنا إلى هناك في اليوم السابق، ونمنا فيها in Guadalajara on Tuesday of last week. We went there the day before, we slept in en Guadalajara el martes de la semana pasada. Fuimos allí el día anterior, dormimos en em Guadalajara na terça-feira da semana passada. Fomos lá no dia anterior, dormimos em 上周二在瓜达拉哈拉。我们前一天去了那里,我们睡了

un hôtel, on s'est rendus au registre civil, on a fait les démarches, et on est rentrés فندق، ذهبنا إلى السجل المدني، وقمنا بالخطوات، ورجعنا a hotel, we went to the civil registry, we did the paperwork, and we returned un hotel, fuimos al registro civil, hicimos los trámites y volvimos a um hotel, fomos ao cartório civil, fizemos a papelada e voltamos para 一家旅馆,我们去了民事登记处,我们办了手续,然后我们回来了

chez nous le jour même en bus. Théoriquement on aurait dû aller chercher المنزل في نفس اليوم بالحافلة. من الناحية النظرية كان ينبغي علينا أن نذهب للبحث home the same day by bus. Theoretically, we should have picked up casa el mismo día en bus. Teóricamente, deberíamos haber recogido casa no mesmo dia de ônibus. Teoricamente, deveríamos ter recolhido 当天乘公共汽车回家。理论上我们应该去寻找

le document ce mardi-là, mais on a demandé à une amie qu'elle y aille, pour qu'elle الوثيقة يوم الثلاثاء، لكننا طلبنا من صديق الذهاب إلى هناك، حتى تتمكن من ذلك the document that Tuesday, but we asked a friend to go there, so that she would send el documento ese martes, pero le pedimos a una amiga que fuera allí, para que nos o documento naquela terça-feira, mas pedimos a uma amiga que fosse até lá para que 那个星期二的文件,但我们请了一个朋友去,让她

nous l'envoie par la poste. Je dois remplir un formulaire que je dois إرسالها إلينا عن طريق البريد. لا بد لي من ملء النموذج الذي لا بد لي من ذلك it to us by mail. I have to fill out a form that I have to lo enviara por correo. Tengo que llenar un formulario que tengo que nos enviasse pelo correio. Tenho que preencher um formulário que devo отправляет его нам по почте. Мне нужно заполнить форму 邮寄给我们。我必须填写我必须填写的表格

envoyer à l'ambassade de France, ici au Mexique. C'est un formulaire pour faire إرسالها إلى السفارة الفرنسية هنا في المكسيك. هذا هو النموذج الذي يجب صنعه send to the French Embassy here in Mexico. It is a form to have enviar a la Embajada de Francia aquí en México. Es una forma de que enviar à Embaixada da França aqui no México. É uma forma de 送到法国驻墨西哥大使馆。这是一个表格

transcrire le mariage mexicain en mariage français. Alors, ils me demandent mon acte تحويل الزواج المكسيكي إلى زواج فرنسي. لذلك يسألونني ماذا فعلت the Mexican marriage transcribed into a French marriage. So, they ask me for my el matrimonio mexicano se transcriba en un matrimonio francés. Entonces, me piden mi partida de transcrição do casamento mexicano para o casamento francês. Então, eles me pedem minha 将墨西哥婚礼改写成法国婚礼。所以他们要求我表演

de naissance de moins de 3 mois. Mais quand ça fait plus de 3 mois qu'on n'est pas تاريخ الولادة أقل من 3 أشهر. ولكن عندما مر أكثر من 3 أشهر منذ أن كنا birth certificate less than 3 months old. But when it's been more than 3 months that we are not nacimiento de menos de 3 meses. Pero cuando hace más de 3 meses que no estamos certidão de nascimento com menos de 3 meses. Mas quando já faz mais de 3 meses que não estamos 出生不足3个月。但是当我们已经超过 3 个月了

en France, on doit demander à une personne de la famille en France de nous l'envoyer وفي فرنسا يجب أن نطلب من أحد أقاربنا في فرنسا أن يرسلها إلينا in France, we have to ask a relative in France to send it to us en Francia, tenemos que pedirle a un familiar en Francia que nos lo envíe na França, temos que pedir a um parente na França que nos envie 在法国,我们必须让在法国的家人寄给我们

par DHL ou FedEx, par exemple. Ce n'est pas du tout pratique et je trouve ça un peu عن طريق DHL أو FedEx، على سبيل المثال. إنه ليس عمليًا على الإطلاق وأجده قليلاً by DHL or FedEx, for example. It is not at all practical and I find it a bit of a por DHL o FedEx, por ejemplo. No es nada práctico y me parece un poco por DHL ou FedEx, por exemplo. Não é nada prático e acho um pouco uma 例如,通过 DHL 或 FedEx。这一点都不实用,我觉得有点

dommage de faire traverser l'Atlantique à un papier, à l'ère du numérique. On من العار إرسال الورق عبر المحيط الأطلسي في العصر الرقمي. نحن shame to bring paper across the Atlantic in the digital age. We vergonzoso llevar papel al otro lado del Atlántico en la era digital. Podemos pena trazer o papel do outro lado do Atlântico na era digital. Podemos 在数字时代,跨越大西洋到报纸上来真是太可惜了。我们

peut très bien tout gérer numériquement. Donc ils nous demandent de faire plein de يمكنه إدارة كل شيء رقميًا بشكل جيد جدًا. لذلك يطلبون منا أن نفعل الكثير can very well manage everything digitally. So they ask us to take all the gestionar todo muy bien digitalmente. Entonces nos piden que tomemos todos los gerenciar tudo digitalmente muito bem. Por isso, pedem que tomemos todas as 可以很好地处理数字化的一切。所以他们要求我们做很多

démarches pour transmettre des documents d'un service de l'État à un autre service خطوات نقل المستندات من خدمة حكومية إلى خدمة أخرى steps to send documents from one state service to another state service pasos para enviar documentos de un servicio estatal a otro servicio estatal providências para enviar documentos de um serviço estadual para outro 将文件从一个国家部门发送到另一个部门的步骤

de l'État. Cet acte de naissance, donc le mien, il est à la mairie française de الدولة. شهادة الميلاد هذه، وبالتالي شهادتي، موجودة في قاعة المدينة الفرنسية . This birth certificate, therefore mine, it is at the French town hall of . Esta partida de nacimiento, por tanto mía, está en el ayuntamiento francés de . Essa certidão de nascimento, portanto minha, está na prefeitura francesa da 州。这张出生证明,也就是我的,在法国市政厅

ma ville de naissance, donc déjà numérisé. Théoriquement, l'ambassade française pourrait مسقط رأسي، لذلك أصبحت رقمية بالفعل. ومن الناحية النظرية، تستطيع السفارة الفرنسية ذلك my city of birth, so already digitized. Theoretically, the French Embassy could mi ciudad de nacimiento, así que ya digitalizada. Teóricamente, la Embajada de Francia podría minha cidade natal, então já digitalizada. Teoricamente, a Embaixada da França poderia 我的出生城市,所以已经数字化了。理论上,法国大使馆可以

y avoir accès en 2 clics de souris. Et ce que je vois, c'est que si j'envoie يمكنك الوصول إليه بنقرتين بالماوس. وما أراه هو أنه إذا أرسلت have access to it in 2 mouse clicks. And what I see is that if I send acceder a ella con 2 clics del mouse. Y lo que veo es que si envío a ter acesso a ele em 2 cliques do mouse. E o que vejo é que, se eu mandar доступ к ним двумя щелчками мыши. И вот что я вижу: если я отправляю 单击 2 次鼠标即可访问它。我看到的是如果我发送

quelqu'un faire toutes ces démarches à ma place, je le rémunère. “Rémunérer” شخص ما ليقوم بكل هذه الخطوات نيابةً عني، أنا أدفع له. "مكافأة" someone to do all of this for me, I pay them. “Remuneration” alguien a hacer todo esto por mí, le pago. “Remuneración” alguém para fazer tudo isso por mim, eu pago. “Remuneração” 有人代替我完成所有这些步骤,我付钱给他。 “补偿”

ça veut dire récompenser une personne de son travail par de l'argent. Je le paye يعني مكافأة الشخص على عمله بالمال. أنا أدفعها means rewarding a person for their work with money. I pay him significa recompensar con dinero a una persona por su trabajo. Le pago significa recompensar uma pessoa por seu trabalho com dinheiro. Eu pago a ele 这意味着用金钱奖励一个人的工作。我付钱

pour faire toute cette paperasse pour moi. Alors que là, c'est l'inverse ! On paye للقيام بكل هذه الأعمال الورقية بالنسبة لي. أما هنا فالعكس! نحن ندفع to do all this paperwork for me. While here, it's the opposite! We pay para que haga todo este papeleo por mí. ¡Mientras esté aquí, es todo lo contrario! ¡Pagamos para fazer toda essa papelada para mim. Enquanto aqui, é o oposto! Pagamos 为我做所有这些文书工作。而在这里,恰恰相反!我们支付

des démarches pour faire transférer des documents entre les services de l'État ! خطوات نقل المستندات بين دوائر الدولة! for the procedures to transfer documents between state services! los trámites para transferir documentos entre servicios estatales! pelos procedimentos de transferência de documentos entre serviços estaduais! 在国家服务之间转移文件的步骤!

Mais bon, je le fais quand même... Mais j'aime bien me rebeller, j'aime bien me plaindre, لكن مهلا، أنا أفعل ذلك على أي حال... لكني أحب التمرد، وأحب الشكوى، But hey, I do it anyway ... But I like to rebel, I like to complain, Pero bueno, lo hago de todos modos ... Pero me gusta rebelarme, me gusta quejarme, ¡ Mas hey, eu faço mesmo assim ... Mas eu gosto de rebelar, gosto de reclamar, 但是,嘿,我还是这么做了……但我喜欢反抗,我喜欢抱怨,

c'est mon côté français ! On a vu que le pays a plusieurs îles un peu it's my French side! We saw that the country has several islands es mi lado francés! Vimos que el país tiene varias islas en é o meu lado francês! Vimos que o país tem várias ilhas 这是我的法国方面!我们看到这个国家有几个小岛

partout sur le globe dans l'épisode 19 sur l'outre-mer et je vous propose de l'écouter all over the world in episode 19 on the overseas territories and I suggest you listen to it todo el mundo en el episodio 19 en los territorios de ultramar y te sugiero que lo escuches ao redor do mundo no episódio 19 nos territórios ultramarinos e sugiro que você ouça 海外第19集世界各地,我建议你听听

si ce n'est pas déjà fait, après celui-ci. Il y a aussi plusieurs petites îles autour إذا لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، بعد هذا. هناك أيضًا العديد من الجزر الصغيرة حولها if you haven't already done so, after this one. There are also several small islands around si aún no lo has hecho, después de este. También hay varias islas pequeñas alrededor de se ainda não o fez, depois desse. Existem também várias pequenas ilhas ao redor 如果你还没有,请发布这个。周围还有几个小岛

de la France métropolitaine, et la plus grande s'appelle la Corse. Elle est assez spéciale mainland France, and the largest is called Corsica. She's pretty special la Francia continental, y la más grande se llama Córcega. Ella es bastante especial da França continental, e a maior é chamada de Córsega. Ela é muito especial 法国本土,最大的是科西嘉岛。她很特别

et vous allez savoir pourquoi dans ce nouvel épisode, alors c'est parti ! and you'll find out why in this new episode, so let's go! y descubrirás por qué en este nuevo episodio, ¡así que vamos! e você descobrirá o porquê neste novo episódio, então vamos lá! 你会在这个新剧集中找到原因,所以我们开始吧!

La Corse est donc une île française qui se trouve au sud-est du pays, plus précisément Corsica is therefore a French island located in the south-east of the country, more precisely Córcega es, por tanto, una isla francesa situada en el sureste del país, más precisamente A Córsega é, portanto, uma ilha francesa situada no sudeste do país, mais precisamente 因此,科西嘉岛是位于该国东南部的法国岛屿,更准确地说

au nord de la Sardaigne et à l'ouest de Florence en Italie. D'ailleurs, elle est شمال سردينيا وغرب فلورنسا في إيطاليا. علاوة على ذلك، فهي كذلك in the north of Sardinia and in the west of Florence in Italy. Moreover, it is en el norte de Cerdeña y en el oeste de Florencia en Italia. Además, está no norte da Sardenha e no oeste de Florença, na Itália. Além disso, está 位于意大利撒丁岛以北和佛罗伦萨以西。此外,她是

plus proche de l'Italie que de la France. Ses habitants s'appellent tout simplement closer to Italy than to France. Its inhabitants are called simply más cerca de Italia que de Francia. Sus habitantes se llaman simplemente mais perto da Itália do que da França. Seus habitantes são chamados simplesmente de 离意大利比离法国更近。它的居民简称为

les Corses, et ils sont environ 340 000. En fait, les Corses ont leur propre langue, Corsicans, and there are around 340,000. In fact, Corsicans have their own language, corsos, y hay alrededor de 340 000. De hecho, los corsos tienen su propia lengua, corsos, e são cerca de 340.000. Na verdade, os corsos têm sua própria língua, 科西嘉人,大约有34万人。事实上,科西嘉人有自己的语言,

qui s'appelle le corse. C'est une langue qui est proche des dialectes italiens de la وهو ما يسمى الكورسيكية. وهي لغة قريبة من اللهجات الإيطالية which is called Corsican. It is a language which is close to the Italian dialects of que se llama corso. Es un idioma cercano a los dialectos italianos de la que é chamada de corsa. É uma língua próxima aos dialetos italianos da 这就是所谓的科西嘉岛。这是一种接近意大利方言的语言

Toscane. Parce que les habitants sont arrivés sur l'île il y a environ 12 000 ans et توسكانا. لأن الناس وصلوا إلى الجزيرة منذ حوالي 12000 سنة Tuscany. Because the inhabitants arrived on the island around 12,000 years ago and Toscana. Porque los habitantes llegaron a la isla hace unos 12.000 años y Toscana. Porque os habitantes chegaram à ilha há cerca de 12.000 anos e 托斯卡纳。因为岛上的居民大约在 12,000 年前到达岛上,并且

venaient majoritairement d'Italie ou de Sardaigne. Alors, je comprends bien l'italien جاء معظمهم من إيطاليا أو سردينيا. لذلك، أنا أفهم الإيطالية جيدا came mainly from Italy or Sardinia. So, I understand Italian well procedían principalmente de Italia o Cerdeña. Entonces, entiendo bien el italiano vieram principalmente da Itália ou da Sardenha. Então, eu entendo bem o italiano 大部分来自意大利或撒丁岛。所以我很懂意大利语

et j'ai écouté du corse pour ce podcast et j'arrive un peu à le comprendre tellement ولقد استمعت إلى الكورسيكيين في هذا البودكاست وأستطيع أن أفهمه قليلاً and I listened to Corsican for this podcast and I manage to understand it so much y escuché el corso para este podcast y me las arreglé para entenderlo tanto que e escutei o corso neste podcast e consigo entender tanto que

la langue ressemble à l'italien. Mais, leur langue principale est le français اللغة تشبه الإيطالية. لكن لغتهم الرئيسية هي الفرنسية the language resembles Italian. But, their main language is French el idioma se parece al italiano. Pero su idioma principal es el francés a língua se parece com o italiano. Porém, sua língua principal é o francês 语言类似于意大利语。但是,他们的主要语言是法语

et beaucoup d'enfants apprennent les 2 langues à l'école ou avec leurs parents. ويتعلم العديد من الأطفال اللغتين في المدرسة أو مع والديهم. and many children learn both languages ​​at school or with their parents. y muchos niños aprenden ambos idiomas en la escuela o con sus padres. e muitas crianças aprendem ambas as línguas na escola ou com os pais. 许多孩子在学校或与父母一起学习这两种语言。

Donc l'île s'appelle la Corse, un habitant se dit “un Corse” ou “une Corse” et لذلك تسمى الجزيرة كورسيكا، ويطلق أحد سكانها على نفسه اسم "كورسيكا" أو "كورسيكا" و So the island is called Corsica, an inhabitant calls himself “a Corsica” or “a Corsica” and Entonces la isla se llama Córcega, un habitante se llama a sí mismo “una Córcega” o “una Córcega” y Então a ilha se chama Córsega, um habitante se autodenomina “Córsega” ou “Córsega” e

la langue “le Corse”, donc c'est facile à retenir tout ça. اللغة "الكورسيكية"، لذلك من السهل تذكر كل ذلك. the language “Corsica”, so it's easy to remember all that. la lengua “Córcega”, por lo que es fácil recordar todo eso. a língua “Córsega”, então é fácil lembrar tudo isso.

L'île fait environ 180 km de long et 83 de large. Elle est très montagneuse au centre يبلغ طول الجزيرة حوالي 180 كم وعرضها 83 كم. إنه جبلي للغاية في المركز The island is approximately 180 km long and 83 km wide. It is very mountainous in the center La isla tiene aproximadamente 180 km de largo y 83 km de ancho. Es muy montañoso en el centro A ilha tem aproximadamente 180 km de comprimento e 83 km de largura. É muito montanhoso no centro

avec un littoral fait de plages ou de falaises. Le littoral, c'est un synonyme de la côte. مع خط ساحلي مصنوع من الشواطئ أو المنحدرات. الخط الساحلي هو مرادف للساحل. with a coastline made of beaches or cliffs. The coast is synonymous with the coast. con un litoral formado por playas o acantilados. La costa es sinónimo de costa. com uma linha de costa formada por praias ou falésias. O litoral é sinônimo de litoral. 海岸线由海滩或悬崖组成。沿岸是海岸的同义词。

C'est pour ça qu'elle est surnommée l'île de beauté parce qu'il y a de magnifiques ولهذا لقبت بجزيرة الجمال لوجود ما فيها من روعة This is why it is nicknamed the island of beauty because there are magnificent Es por esto que se le conoce como la isla de la belleza porque hay magníficos É por isso que é apelidada de ilha da beleza porque existem 这就是为什么它被称为美丽之岛的原因,因为那里有壮丽的景色

vallées, des lacs, des cascades, des parcs naturels (40% de l'île sont des parcs naturels وديان، بحيرات، شلالات، منتزهات طبيعية (40% من مساحة الجزيرة منتزهات طبيعية). valleys, lakes, waterfalls, natural parks (40% of the island are protected natural parks valles, lagos, cascadas, parques naturales (el 40% de la isla son parques naturales vales magníficos , lagos, cachoeiras, parques naturais (40% da ilha são parques naturais 山谷、湖泊、瀑布、自然公园(全岛40%为自然公园

protégés) et des montagnes avec des sommets, dont le plus haut monte jusqu'à 2700 mètres, محمية) وجبال ذات قمم يصل أعلىها إلى 2700 متر، ) and mountains. with peaks, the highest of which rises to 2700 meters, protegidos) y montañas. Con picos, el más alto de los cuales se eleva a 2700 metros, protegidos) e montanhas. Com picos, o mais alto dos quais sobe para 2700 metros, 保护)和山峰,其中最高的上升到 2700 米,

(c'est le point le plus haut de l'île, on appelle ça le point culminant). (هذه أعلى نقطة في الجزيرة، نسميها أعلى نقطة). (it is the highest point on the island, we call it the highest point). (se es el punto más alto de la isla, lo llamamos el punto más alto). ( é o ponto mais alto da ilha, nós o chamamos de ponto mais alto). (这是岛上的最高点,故称最高点)。

Mais on y trouve aussi de petits villages pittoresques ressemblant à ceux d'Italie, But there are also small picturesque villages resembling those of Italy, Pero también hay pequeños pueblos pintorescos que se asemejan a los de Italia, Mas também existem pequenas aldeias pitorescas que lembram as da Itália, 但也有类似意大利的风景如画的小村庄,

dont un qui interdit aux voitures, des plages de sable blancs et d'eau turquoise tout ومنها ما يحظر السيارات والشواطئ ذات الرمال البيضاء والمياه الفيروزية جميعها including one that forbids cars, beaches of white sand and turquoise water all entre ellos uno que prohíbe los coches, playas de arena blanca y agua turquesa incluindo uma que proíbe carros, praias de areia branca e água turquesa em toda 包括一个禁止汽车、白色沙滩和碧绿海水的地方

autour de l'île ou sur d'autres toutes petites îles, dont la plus connue est l'île حول الجزيرة أو على جزر أخرى صغيرة جدًا وأشهرها الجزيرة around the island or on other very small islands, including the best known is the island alrededor de la isla o en otras islas muy pequeñas, entre ellas la más conocida es la isla a ilha ou em outras ilhas muito pequenas, incluindo a mais conhecida é a ilha 在岛屿周围或其他非常小的岛屿上,其中最著名的是该岛

de Lavezzi. C'est la méditerranée qui entoure la Corse, donc l'eau y est assez بواسطة لافيزي. إن البحر الأبيض المتوسط هو الذي يحيط بكورسيكا، وبالتالي فإن المياه هناك هادئة of Lavezzi. It is the Mediterranean that surrounds Corsica, so the water there is quite de Lavezzi. Es el Mediterráneo el que rodea Córcega, por lo que el agua es bastante de Lavezzi. É o Mediterrâneo que rodeia a Córsega, por isso a água lá é bastante 拉维奇。环绕科西嘉岛的是地中海,所以那里的水足够了

chaude en été et le climat est généralement très chaud et sec. حار في الصيف ويكون المناخ حاراً وجافاً جداً بشكل عام. warm in summer and the climate is generally very hot and dry. cálida en verano y el clima es generalmente muy cálido y seco. quente no verão e o clima geralmente muito quente e seco. 夏季炎热,气候普遍炎热干燥。

On peut aussi y faire de la plongée sous-marine dans une eau transparente et au milieu des يمكنك أيضًا ممارسة رياضة الغوص في المياه الصافية وبين You can also go scuba diving in transparent water and among También puedes bucear en aguas transparentes y entre Você também pode fazer mergulho em águas transparentes e entre 您还可以在透明的水中和中间进行水肺潜水

poissons. Le sentier de randonnée le plus connu s'appelle برج الحوت. يسمى مسار المشي لمسافات طويلة الأكثر شهرة fish. The most famous hiking trail is called peces. La ruta de senderismo más famosa se llama peixes. A trilha de caminhada mais famosa é chamada de 双鱼座。最著名的远足径被称为

le GR20. C'est un sentier de randonnée qui fait environ 200 km de long et qui est GR20. وهو عبارة عن مسار للمشي لمسافات طويلة يبلغ طوله حوالي 200 كيلومتر the GR20. It is a hiking trail which is about 200 km long and which is GR20. Se trata de una ruta de senderismo de unos 200 km de longitud GR20. É um percurso pedestre com cerca de 200 km de comprimento e GR20。这是一条全长约200公里的登山步道,

considéré le plus difficile d'Europe parce qu'il y a beaucoup de montées, de descentes, تعتبر الأصعب في أوروبا بسبب وجود العديد من عمليات الصعود والهبوط، considered the most difficult in Europe because there are a lot of climbs, descents, considerada la más difícil de Europa porque hay muchas subidas, bajadas, considerado o mais difícil da Europa porque há muitas subidas, descidas,

mais aussi de l'alpinisme sur des sommets enneigés, dangereux. ولكن أيضًا تسلق الجبال على القمم الثلجية، وهو أمر خطير. but also mountaineering on snow-capped, dangerous peaks. pero también montañismo en picos nevados y peligrosos. mas também montanhismo em picos nevados e perigosos. 还有在白雪皑皑的危险山峰上登山。

Donc ce qui fait de l'île un lieu touristique vraiment superbe et incontournable. إذن ما الذي يجعل الجزيرة مكانًا سياحيًا رائعًا حقًا ولا يمكن تفويته. So what makes the island a truly superb and unmissable tourist spot. Entonces, ¿qué hace que la isla sea un lugar turístico realmente magnífico e imperdible? Portanto, o que torna a ilha um ponto turístico verdadeiramente soberbo e imperdível.

Mes parents y sont allés, mais ce n'est pas encore mon cas, mais j'aimerais vraiment لقد كان والداي هناك، لكنني لم أفعل ذلك بعد، ولكني أود حقًا أن أفعل ذلك My parents have been there, but I am not yet, but I would really like Mis padres han estado allí, pero yo todavía no, pero realmente me gustaría Meus pais já estiveram lá, mas eu ainda não, mas gostaria muito 我父母去过那里,但我还没有,但我真的很想

y faire un tour, surtout en été. to take a tour, especially in the summer. hacer un recorrido, especialmente en verano. de fazer um tour, especialmente no verão. 环顾四周,尤其是在夏天。

Maintenant, on va parler d'un point très important, c'est l'histoire de la Corse. Now we are going to talk about a very important point, it is the history of Corsica. Ahora vamos a hablar de un punto muy importante, es la historia de Córcega. Agora vamos falar sobre um ponto muito importante, é a história da Córsega.

La Corse a été envahie par des Génois, de la ville italienne de Gênes. Ils ont régné تم غزو كورسيكا من قبل الجنويين، من مدينة جنوة الإيطالية. لقد حكموا Corsica was invaded by Genoese, from the Italian city of Genoa. They ruled Córcega fue invadida por genoveses, de la ciudad italiana de Génova. Gobernaron A Córsega foi invadida por genoveses, vindos da cidade italiana de Gênova. Eles governaram 科西嘉岛被来自意大利城市热那亚的热那亚人入侵。他们统治

sur l'île du 13e au 18e siècle. En fait, la Corse est un endroit stratégique pour في الجزيرة من القرن الثالث عشر إلى القرن الثامن عشر. في الواقع، كورسيكا موقع استراتيجي ل the island from the 13th to the 18th century. In fact, Corsica is a strategic place for la isla desde el siglo XIII al XVIII. De hecho, Córcega es un lugar estratégico para el a ilha do século 13 ao 18. Na verdade, a Córsega é um lugar estratégico para 从 13 世纪到 18 世纪在岛上。事实上,科西嘉岛是一个战略要地

le commerce maritime. Et pour défendre l'île, les Génois qui ont envahi la Corse, vont التجارة البحرية. وللدفاع عن الجزيرة، سيفعل الجنويون الذين غزوا كورسيكا maritime trade. And to defend the island, the Genoese who invaded Corsica, will comercio marítimo. Y para defender la isla, los genoveses que invadieron Córcega, o comércio marítimo. E para defender a ilha, os genoveses que invadiram a Córsega vão 海上贸易。为了保卫岛屿,入侵科西嘉岛的热那亚人将

construire des tours de surveillance sur tout le périmètre côtier. - بناء أبراج مراقبة على طول المحيط الساحلي بأكمله. build surveillance towers on the entire coastal perimeter. construirán torres de vigilancia en todo el perímetro costero. construir torres de vigilância em todo o perímetro costeiro. 沿着整个沿海地区建造瞭望塔。

Il y a de multiples conflits et tensions entre les Corses et les Génois et les locaux font هناك صراعات وتوترات متعددة بين الكورسيكيين والجنويين والسكان المحليين There are multiple conflicts and tensions between the Corsicans and the Genoese and the locals Hay múltiples conflictos y tensiones entre los corsos y los genoveses y los lugareños Existem vários conflitos e tensões entre os corsos e os genoveses e os habitantes locais 科西嘉人和热那亚人与当地人之间存在多重冲突和紧张关系

appel aux troupes militaires françaises pour les aider à calmer ces conflits. ونناشد القوات العسكرية الفرنسية المساعدة في تهدئة هذه الصراعات. call on French military troops to help them calm these conflicts. piden a las tropas militares francesas que los ayuden a calmar estos conflictos. apelam às tropas militares francesas para os ajudar a acalmar estes conflitos.

Il y a un ensuite homme qui va mener cette rébellion des Corses, qui s'appelle Pascal إذن هناك رجل سيقود هذا التمرد الكورسيكي، اسمه باسكال Then there is a man who will lead this rebellion of the Corsicans, who is called Pascal Luego hay un hombre que liderará esta rebelión de los corsos, que se llama Pascal Depois, há um homem que vai liderar esta rebelião dos corsos, que se chama Pascal

Paoli. Il arrive à s'imposer contre les Génois باولي. تمكن من الفوز على الجنوة Paoli. He managed to win against the Genoese Paoli. Logró ganar contra los genoveses Paoli. Ele conseguiu vencer o genovês Паоли. Он одерживает победу над генуэзцами

et en 1755, la Corse devient indépendante. Il crée une capitale, la ville de Corte, وفي عام 1755، أصبحت كورسيكا مستقلة. أنشأ عاصمته، مدينة كورتي، and in 1755, Corsica became independent. He creates a capital, the city of Corte, y en 1755, Córcega se independizó. Crea una capital, la ciudad de Corte, e em 1755, a Córsega tornou-se independente. Ele cria uma capital, a cidade de Corte, 1755 年,科西嘉独立。他建立了一个首都,科尔特城,

en corse, on va dire “corte” une armée, une monnaie et même une constitution dans في كورسيكا، سنقول "كورتي" جيشًا وعملة وحتى دستورًا in Corsica, we will say “corte” an army, a currency and even a constitution in en Córcega, diremos "corte" un ejército, una moneda e incluso una constitución en na Córsega, diremos “corte” um exército, uma moeda e até uma constituição na

laquelle il écrit que tous les hommes sont libres et égaux en droit (donc environ 30 الذي كتب فيه أن جميع الناس أحرار ومتساويون في الحقوق (حوالي 30 which he writes that all men are free and equal in law (so about 30 la que escribe que todos los hombres son libres e iguales ante la ley (unos 30 qual ele escreve que todos os homens são livres e iguais em lei (cerca de 30

ans avant la révolution française) et il donne même le droit de vote aux femmes, alors years before the revolution French) and it even gives the right to vote to women, whereas años antes de la revolución francesa ) e incluso otorga el derecho al voto a las mujeres, mientras que anos antes da revolução francesa ) e dá até o direito de voto às mulheres, enquanto 法国大革命前几年)甚至赋予妇女投票权,所以

qu'en France, elles peuvent voter seulement depuis 1944 (donc 200 ans plus tard). Donc in France, they can vote only since 1944 (so 200 years later). So en Francia, solo pueden votar desde 1944 (200 años después). Entonces na França elas podem votar apenas a partir de 1944 (200 anos depois). Assim, a

la Corse devient autonome, mais elle n'est reconnue comme telle par les grandes puissances أصبحت كورسيكا تتمتع بالحكم الذاتي، لكن لم يتم الاعتراف بها على هذا النحو من قبل القوى العظمى Corsica becomes autonomous, but it is not recognized as such by the great Córcega se vuelve autónoma, pero no es reconocida como tal por las grandes potencias Córsega torna-se autônoma, mas não é reconhecida como tal pelas grandes potências 科西嘉岛成为自治区,但列强并未承认它的自治权

européennes et Gênes décide de demander à la France d'envahir et de prendre possession تقرر القوى الأوروبية وجنوة أن تطلب من فرنسا الغزو والاستيلاء European powers and Genoa decides to ask France to invade and take possession europeas y Génova decide pedirle a Francia que invada y tome posesión europeias e Gênova decide pedir à França para invadir e tomar posse 欧盟和热那亚决定要求法国入侵并占领

de l'île. Donc la Corse devient française, mais à la révolution de 1789, Paoli revient of the island. So Corsica becomes French, but in the revolution of 1789, Paoli returns de la isla. Entonces Córcega se vuelve francesa, pero en la revolución de 1789, Paoli vuelve da ilha. Assim, a Córsega se torna francesa, mas na revolução de 1789, Paoli retorna

pour reprendre l'île, aidé des anglais. Donc les Français sont expulsés, mais un لاستعادة الجزيرة بمساعدة الإنجليز. لذلك يتم طرد الفرنسيين، ولكن أ to take over the island, helped by the English. So the French were expelled, but a a apoderarse de la isla, ayudado por los ingleses. Entonces los franceses fueron expulsados, pero un para assumir a ilha, ajudado pelos ingleses. Assim, os franceses foram expulsos, mas um 在英国人的帮助下夺回该岛。所以法国人被驱逐了,但是

certain Napoléon Bonaparte redonne la Corse au Français en 1796. أعاد نابليون بونابرت كورسيكا إلى الفرنسيين في عام 1796. certain Napoleon Bonaparte gave Corsica back to the French in 1796. tal Napoleón Bonaparte devolvió Córcega a los franceses en 1796. certo Napoleão Bonaparte devolveu a Córsega aos franceses em 1796.

En effet, Napoléon est corse, il est né sur l'île en 1769 à Ajaccio. في الواقع، نابليون كورسيكى، ولد في الجزيرة عام 1769 في أجاكسيو. Indeed, Napoleon was Corsican, he was born on the island in 1769 in Ajaccio. De hecho, Napoleón era corso, nació en la isla en 1769 en Ajaccio. Na verdade, Napoleão era corso, ele nasceu na ilha em 1769 em Ajaccio. 的确,拿破仑是科西嘉人,他于 1769 年出生在岛上的阿雅克肖。

Donc après beaucoup d'invasions, la Corse redevient française est elle l'est toujours وهكذا، بعد العديد من الغزوات، أصبحت كورسيكا فرنسية مرة أخرى، ولا تزال كذلك. So after many invasions, Corsica becomes French again and still is Entonces, después de muchas invasiones, Córcega vuelve a ser francesa y todavía lo es Depois de muitas invasões, a Córsega voltou a ser francesa e ainda o é

de nos jours. Mais l'économie est très faible et en في الوقت الحاضر. ولكن الاقتصاد ضعيف جدا و today. But the economy was very weak and in hoy. Pero la economía era muy débil y en . Mas a economia estava muito fraca e, em 我们的时代。但经济非常疲软

1950, l'île devient le département le plus pauvre de France. Le peuple se révolte عام 1950، أصبحت الجزيرة أفقر مقاطعة في فرنسا. الشعب يثور 1950, the island became the poorest department in France. The people revolt 1950, la isla se convirtió en el departamento más pobre de Francia. La gente se rebela 1950, a ilha se tornou o departamento mais pobre da França. O povo se revolta 1950年,该岛成为法国最贫穷的省份。人民起义

et commence des grèves et des protestations, vous savez comment sont les Français. ويبدأ الإضرابات والاحتجاجات، كما تعلمون كيف هم الفرنسيون. and start strikes and protests, you know how the French are. y comienza huelgas y protestas, ya sabes cómo son los franceses. e faz greves e protestos, você sabe como são os franceses. 并开始罢工和抗议,你知道法国人是怎样的。

Et en plus, en 1962, l'Algérie qui était une colonie française, devient indépendante والأكثر من ذلك، أنه في عام 1962، أصبحت الجزائر، التي كانت مستعمرة فرنسية، مستقلة And in addition, in 1962, Algeria which was a French colony, becomes independent Y además, en 1962, Argelia que era colonia francesa, se independiza E além disso, em 1962, a Argélia que era uma colônia francesa, torna-se independente 此外,在 1962 年,作为法国殖民地的阿尔及利亚独立了

et des milliers d'Algériens sont rapatriés pour s'installer et France ou en Corse. وأُعيد آلاف الجزائريين إلى وطنهم للاستقرار في فرنسا أو كورسيكا. and thousands of Algerians are repatriated to settle and France or Corsica. y miles de argelinos son repatriados para asentarse en Francia o Córcega. e milhares de argelinos são repatriados para se estabelecerem na França ou na Córsega. 成千上万的阿尔及利亚人被遣返到法国或科西嘉岛定居。

Et la France leur donne des terres agricoles sur l'île et des aides pour s'y installer وتمنحهم فرنسا أراضي زراعية في الجزيرة ومساعدات للاستقرار هناك And France gives them agricultural land on the island and aid to settle there to Y Francia les da tierras agrícolas en la isla y ayudas para establecerse allí a las E a França dá-lhes terras agrícolas na ilha e ajuda para se estabelecerem lá a 法国给了他们岛上的农业用地,并帮助他们在那里定居

auxquelles les locaux n'ont pas droit, ce qui provoque encore plus la colère des Corses, التي لا يحق للسكان المحليين الحصول عليها، الأمر الذي يثير المزيد من الغضب بين الكورسيكيين، which the locals are not entitled, which further provokes the anger of the Corsicans, que los lugareños no tienen derecho, lo que provoca aún más la ira de los corsos, que os locais não têm direito, o que provoca ainda mais a ira dos corsos, 当地人无权获得,这更激起了科西嘉人的愤怒,

dont leur pauvreté était déjà handicapante, donc il voit tout ça comme une grande injustice. الذي كان فقره معوقًا بالفعل، لذلك يرى أن كل ذلك ظلمًا كبيرًا. whose poverty was already crippling, so he sees everything that as a great injustice. cuya pobreza ya era agobiante, por lo que ve todo eso como una gran injusticia. cuja pobreza já era paralisante, por isso ele vê tudo isso como uma grande injustiça. 他的贫困已经严重,所以他认为这一切都是巨大的不公平。

Donc il y a une crise qui éclate entre les Algériens qui vivent sur l'île et les فتندلع أزمة بين الجزائريين الذين يعيشون في الجزيرة وبين So there is a crisis that breaks out between the Algerians who live on the island and the Entonces hay una crisis que se desata entre los argelinos que viven en la isla y los Surge então uma crise entre os argelinos que vivem na ilha e os 因此,居住在岛上的阿尔及利亚人和

Corses et en 1975, douze Corses armés envahissent la ferme d'un viticulteur et des gendarmes الكورسيكيون وفي عام 1975، قام اثنا عشر كورسيكيًا مسلحًا بغزو مزرعة مزارع النبيذ ورجال الدرك Corsicans and in 1975, twelve armed Corsicans invade the farm of a winegrower and the gendarmes corsos y en 1975, doce corsos armados invaden la finca de un viticultor y los gendarmes corsos e, em 1975, doze corsos armados invadem a quinta de um viticultor e os gendarmes Корсиканцы, а в 1975 году двенадцать вооруженных корсиканцев вторглись на ферму виноградаря, и жандармы 科西嘉人和 1975 年,十二名全副武装的科西嘉人入侵葡萄种植者和宪兵的农场

sont tués dans l'affrontement. Un viticulteur, c'est celui qui cultive le vin, on l'a قتلوا في الاشتباك. الزارع هو الذي يزرع الخمر، وهو عندنا are killed in the confrontation. A winegrower is the one who cultivates wine, as we mueren en el enfrentamiento. Un viticultor es el que cultiva el vino, como são mortos no confronto. Viticultor é quem cultiva o vinho, como 在战斗中阵亡。酿酒师是培养葡萄酒的人,我们有

vu dans l'épisode sur le vin. C'est le début de la création du nationalisme شوهد في الحلقة على النبيذ. هذه هي بداية خلق القومية saw in the episode on wine. It was the beginning of the creation of Corsican nationalism vimos en el episodio sobre el vino. Fue el comienzo de la creación del nacionalismo vimos no episódio sobre o vinho. Foi o início da criação do nacionalismo da 在关于葡萄酒的情节中看到。这是创建民族主义的开始

corse, et du F.L.N.C. (le Front de Libération Nationaliste Corse). Il veut l'indépendance كورسيكا، وFLNC (جبهة التحرير القومية الكورسيكية). يريد الاستقلال , and of the FLNC (the Corsican Nationalist Liberation Front). He wants the independence corso y del FLNC (Frente de Liberación Nacionalista de Córcega). Quiere la independencia Córsega e da FLNC (Frente de Libertação Nacionalista da Córsega). Ele quer a independência

de la Corse et veut lutter contre la présence de l'Etat français sur l'île. كورسيكا ويريد محاربة وجود الدولة الفرنسية في الجزيرة. of Corsica and wants to fight against the presence of the French state on the island. de Córcega y quiere luchar contra la presencia del estado francés en la isla. da Córsega e quer lutar contra a presença do Estado francês na ilha. 科西嘉岛,并希望与法国在岛上的存在作斗争。

Le F.L.N.C. va alors provoquer beaucoup d'attentats sur des bâtiments publics et va racketter ستقوم جبهة التحرير الوطني بعد ذلك بإثارة العديد من الهجمات على المباني العامة وسوف تقوم بالابتزاز The FLNC will then provoke many attacks on public buildings and will extort El FLNC provocará entonces numerosos ataques a edificios públicos y extorsionará a las O FLNC irá então provocar muitos ataques a prédios públicos e extorquir Затем F.L.N.C. совершила серию нападений на общественные здания и рэкет. FLNC 随后将挑起对公共建筑的许多攻击,并将勒索

des entreprises pour financer leurs actions. Racketter ça veut dire faire du racket, donc الشركات لتمويل أعمالها. الابتزاز يعني الابتزاز، لذلك companies to finance their actions. Racketeering means racketeering, therefore empresas para que financien sus acciones. El crimen organizado significa el crimen organizado, por lo tanto, empresas para financiar suas ações. A extorsão significa extorsão, portanto, компании для финансирования своих действий. Racketter означает рэкетир, так что 公司为其行动提供资金。 Racketeering 就是敲诈勒索,所以

demander de l'argent contre de l'intimidation ou de la violence. Il n'y aucun rapport طلب المال مقابل الترهيب أو العنف. لا يوجد اتصال asking for money against intimidation or violence. There is nothing to do pedir dinero contra la intimidación o la violencia. No tiene nada que ver pedir dinheiro contra a intimidação ou a violência. Não há nada a ver 因欺凌或暴力而索要金钱。没有报告

avec la raquette de tennis. Il y aura d'autres groupes nationalistes مع مضرب التنس. وستكون هناك مجموعات قومية أخرى with the tennis racket. There will be other armed nationalist groups con la raqueta de tenis. Habrá otros grupos armados com a raquete de tênis. Haverá outros grupos armados nacionalistas

armés qui vont se créer et il y aura beaucoup de meurtres contre des politiques, dans les سيتم إنشاء الجماعات المسلحة وسيكون هناك العديد من جرائم القتل ضد السياسيين في that will be created and there will be many murders against politicians in the nacionalistas que se crearán y habrá muchos asesinatos contra políticos en los que serão criados e haverá muitos assassinatos contra políticos nos 将建立武装部队,将有许多针对政客的谋杀,在

années 90. Je me souviens encore de l'affaire Erignac, c'est un préfet corse qui a été التسعينيات، وما زلت أتذكر قضية إيرينياك، لقد كان حاكمًا كورسيكيًا 90s. I still remember the Erignac affair, it is a Corsican prefect who was años 90. Todavía recuerdo el caso Erignac, es un prefecto corso que fue anos 90. Ainda me lembro do caso Erignac, é um prefeito da Córsega que foi 90年代,我还记得埃里尼亚克事件,是一位科西嘉省长

froidement tué en plein centre ville d'Ajaccio. On en parlait partout à la télé à l'époque, قتل ببرود في وسط مدينة أجاكسيو. لقد تم الحديث عنه في كل مكان على شاشة التلفزيون في ذلك الوقت، coldly killed. in the city center of Ajaccio. We were talking about it everywhere on TV at the time, asesinado fríamente en el centro de la ciudad de Ajaccio. En ese entonces estábamos hablando de eso en todas partes en la televisión, morto friamente ... no centro da cidade de Ajaccio. Estávamos falando sobre isso em toda parte na TV naquela época, 在阿雅克修市中心被冷酷杀害。当时我们在电视上一直在谈论这件事,

j'avais 14 ans. Bref, les Corses en ont marre de la violence كان عمري 14 سنة. باختصار، لقد سئم سكان كورسيكا من العنف I was 14 years old. In short, the Corsicans are fed up with violence yo tenía 14 años. En resumen, los corsos están hartos de la violencia eu tinha 14 anos. Em suma, os corsos estão fartos da violência 我14岁。简而言之,科西嘉人受够了暴力

et le gouvernement français décide de trouver des solutions et propose que l'île de beauté والحكومة الفرنسية تقرر إيجاد الحلول وتقترح جزيرة الجمال and the French government decides to find solutions and suggests that the island of beauty y el gobierno francés decide buscar soluciones y sugiere que la isla de la belleza e o governo francês decide encontrar soluções e sugere que a ilha da beleza

ait un statut spécial. Elle est devenue depuis 2018, la collectivité لديه وضع خاص. منذ عام 2018، أصبح المجتمع has a special status. Since 2018, it has become the community tiene un estatus especial. Desde 2018, se ha convertido en la comunidad tem um estatuto especial. Desde 2018 passou a ser a comunidade 有着特殊的地位。 2018年起成为社区

de Corse, donc elle a une meilleure autonomie et à sa propre assemblée, par exemple. Mais كورسيكا، لذلك تتمتع باستقلالية أفضل وجمعيتها الخاصة، على سبيل المثال. لكن of Corsica, so it has better autonomy and its own assembly, for example. But de Córcega, por lo que tiene mejor autonomía y su propia asamblea, por ejemplo. Pero da Córsega, por isso tem maior autonomia e montagem própria, por exemplo. Mas 来自科西嘉岛,因此它有更大的自主权,例如有自己的集会。但

elle fait toujours partie de la France, ce n'est pas un pays indépendant. it is still part of France, it is not an independent country. sigue siendo parte de Francia, no es un país independiente. ainda faz parte da França, não é um país independente.

La corse est aussi connue pour sa gastronomie. Il y a beaucoup de fromage de brebis délicieux تشتهر كورسيكا أيضًا بفن الطهي. هناك الكثير من جبن الغنم اللذيذ Corsica is also known for its gastronomy. There is a lot of delicious sheep's cheese Córcega también es conocida por su gastronomía. Hay mucho queso de oveja delicioso A Córsega também é conhecida pela sua gastronomia. Tem muito queijo de ovelha delicioso 科西嘉岛也以其美食而闻名。有很多好吃的羊奶酪

(enfin j'imagine parce que quand je les vois, j'ai envie de les manger même si (well I imagine because when I see them I want to eat them even though (bueno me imagino porque cuando los veo me los quiero comer aunque (bem, imagino porque quando os vejo tenho vontade de comê-los, embora

je n'en ai jamais goûté). Et si vous voulez tout savoir sur le fromage, vous pouvez écouter لم أذقها قط). وإذا كنت تريد أن تعرف كل شيء عن الجبن، يمكنك الاستماع I have never tasted them). And if you want to know all about cheese, you can listen to nunca los he probado). Y si quieres saberlo todo sobre el queso, puedes escuchar nunca os tenha provado). E se você quiser saber tudo sobre queijo, pode ouvir 我从来没有尝过它)。如果你想知道关于奶酪的一切,你可以听

mon podcast numéro 12. L'île produit aussi du jambon de porc noir, my podcast number 12. The island also produces well-known black pork ham mi podcast número 12. La isla también produce el conocido jamón de cerdo negro meu podcast número 12. A ilha também produz conhecido presunto de porco preto 我的播客12号。岛上还出产黑猪肉火腿,

très connu. Mais, celui-là, je ne le goûterai pas étant végétarien ! معروف جدا. لكنني لن أحاول هذا لأنني نباتي! . But, this one, I will not taste it being a vegetarian! . ¡Pero, este, no lo probaré siendo vegetariano! . Mas, esse aqui, não vou provar que é vegetariano! 众所周知。但是,这个,我吃素是不会尝的!

Et parmi les spécialités, il y a aussi du vin corse, de l'huile d'olive, des fruits ومن بين التخصصات أيضًا النبيذ الكورسيكي وزيت الزيتون والفواكه And among the specialties, there is also Corsican wine, olive oil, seafood Y entre las especialidades, también hay vino de Córcega, aceite de oliva, mariscos E entre as especialidades, há também vinho da Córsega, azeite, frutos do mar 而在特产中,还有科西嘉葡萄酒、橄榄油、水果

de mer, des gâteaux, etc. , cakes, etc. , pasteles, etc. , bolos, etc.

Alors, je vous donne pour terminer, quelques personnalités célèbres françaises qui So, to finish, I give you some famous French personalities who Entonces, para terminar, les presento algunas personalidades francesas famosas que Para terminar, apresento-lhes algumas personalidades francesas famosas que 所以,我给你完成,一些著名的法国人谁

sont corses. Donc il y a bien sûr Napoléon, vous avez aussi Alizée qui est très connue are Corsican. So there is of course Napoleon, you also have Alizée who is very well known son corsa. Entonces, por supuesto, está Napoleón, también tienes a Alizée, que es muy conocida são da Córsega. Então, é claro, Napoleão, você também tem Alizée que é muito conhecida

au Mexique, d'ailleurs. Vous connaissez peut-être Jenifer, c'est une autre chanteuse in Mexico, by the way. You may know Jenifer, he's another en México, por cierto. Quizás conozcas a Jenifer, es otro cantante no México, aliás. Vocês devem conhecer Jenifer, ele é outro cantor 在墨西哥,就此而言。你可能认识 Jenifer,她是另一位歌手

française et Tino Rossi, c'est un chanteur, qui est né à Ajaccio et qui maintenant est French singer and Tino Rossi, he's a singer, who was born in Ajaccio and who is now francés y a Tino Rossi, es un cantante, que nació en Ajaccio y que ya francês e Tino Rossi, ele é um cantor, que nasceu em Ajaccio e agora está French 和 Tino Rossi,他是一位歌手,出生在 Ajaccio,现在是

décédé. deceased. falleció. falecido.

Donc, je vais vous laisser des liens vers les vidéos qui m'ont aidé à faire ce So I'm going to leave you links to the videos that helped me make this Así que te dejo enlaces a los videos que me ayudaron a hacer este Por isso vou deixar links para os vídeos que me ajudaram a fazer este

podcast et vous pourrez découvrir la Corse en images et j'espère que ça vous a donné podcast and you can discover Corsica in pictures and I hope that made you podcast y puedes descubrir Córcega en imágenes y espero que eso te haya hecho podcast e vocês podem descobrir a Córsega em fotos e espero que tenham feito você

envie d'y voyager, quand ce sera possible, bien entendu. Les liens seront dans la transcription want to travel there, when possible, of course . The links will be in the transcript querer viajar allí, cuando sea posible, por supuesto. Los enlaces estarán en la transcripción querer viajar para lá, quando possível, é claro. Os links estarão na transcrição

sur mon site podcast.lefranchute.com et dans la description YouTube. on my site podcast.lefranchute.com and in the YouTube description. de mi sitio podcast.lefranchute.com y en la descripción de YouTube. em meu site podcast.lefranchute.com e na descrição do YouTube.

Voilà, c'est tout pour moi pour aujourd'hui ! That's it for me for today! ¡Eso es todo para mí por hoy! Por hoje é isso!

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté et je vous dis “à très bientôt” pour Thank you very much for listening and I say “see you soon” for Muchas gracias por escuchar y les digo "hasta pronto" para Muito obrigado pela atenção e digo “até breve” para

un nouvel épisode. Bye Bye ! a new episode. Bye Bye ! un nuevo episodio. Adiós ! um novo episódio. Bye Bye !

Si eres hispanohablante, si quieres aprender a hablar francés y si eres principiante o Si eres hispanohablante, si quieres aprender a hablar francés y si eres principiante o Si eres hispanohablante, si quieres aprender a hablar francés y si eres principiante o Si eres hispanohablante, si quieres aprender a hablar francés y si eres principiante o Si eres hispanohablante, si quieres aprender a hablar inglés y si eres nascent o

intermedio, te propongo una clase de muestra gratuita de mi curso Fluidité y además te intermedio, te propongo una class of muestra gratuita de mi curso Fluidity y además te intermedio, te propongo una clase de muestra gratuita de mi curso Fluidity y además te intermedio, te propongo una classe de muestra gratuita de mi curso Fluidity y además te daré intermedio, te propongo una class de muestra gratuita de mi curso Fluidity y además te

daré una estrategia completa para tu camino hacia tu fluidez. daré una estrategia completa para tu camino hacia tu fluidz. daré una estrategia completa para tu camino hacia tu fluidz. una estrategia completa para tu camino hacia tu fluidz. Daré una estrategia completa para tu camino hacia tu fluidez。

Te dejo el link en la descripción del episodio. Te dejo el link in the description of the episodio. Te dejo el enlace en la descripción del episodio. O link de dejo el na descrição do episodio. Te dejo el link en la description del episodio。

Si tu connais déjà la grammaire française, tu comprends bien la langue, mais tu veux If you already know French grammar, you understand the language well, but you want to Si ya conoces la gramática francesa, entiendes bien el idioma, pero quieres Se você já conhece gramática francesa, entende bem o idioma, mas quer 如果您已经了解法语语法,那么您就可以很好地理解这门语言,但是您想要

t'entrainer à la parler, je te propose des ateliers de pratique de conversation, practice speaking it, I offer conversation practice workshops, practicar hablarlo, ofrezco talleres de práctica de conversación, praticar falando, ofereço oficinas de conversação, 练习说话,我提供会话练习讲习班,

tous les liens sont dans la description de l'épisode et en plus, l'heure d'essai all the links are in the description of the episode and in addition, l trial hour todos los enlaces están en la descripción del episodio y además, ¡l hora de prueba todos os links estão na descrição do episódio e além disso, l hora experimental 所有链接都在剧集的描述中,此外还有试用时间

est gratuite ! is free! es gratis! é gratuita! 免费!