×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Español con Juan, Chistes en español (1)

Chistes en español (1)

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¡Bienvenidos! Bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Juan. ¿Sabéis que es Español con Juan? No os preocupéis, yo os lo digo. Muchos de vosotros ya lo sabéis porque me seguís desde hace muchos meses o años, pero no todo el mundo lo sabe, algunos acabáis de llegar.

¿Quién es Juan? Juan soy yo. Yo soy Juan, yo soy español, yo soy profesor de español ¿Dónde? En Londres, yo no vivo en España, mucha gente me dice Juan quiero ir a España, quiero ir a verte, quiero ir a conocerte ¿dónde vives? ¡Yo no vivo en España queridos amigos! Por desgracia, no, no, no por desgracia no, yo no vivo en España, vivo en Londres y estoy muy contento, estoy muy contento de vivir en Londres chicos, si no estuviera contento – imperfecto de subjuntivo – si no estuviera contento, no estaría en Londres, no viviría en Londres, me habría ido ya hace mucho tiempo.

Vivo aquí, estoy muy contento, bueno, no todo es perfecto, no todo es perfecto en Londres, para un español el tiempo, la luz nunca es suficiente, nunca es suficiente, el atardecer de Granada, el atardecer de mi ciudad natal en Granada ¡Eso no tiene comparación en el mundo entero! ¡La luz! La luz que hay en Granada, la luz que hay en el sur de España, en Andalucía, ese cielo azul, esa luz, al atardecer, eso no tiene comparación.

Y por supuesto, el cielo gris de Londres. Oye, el cielo gris de Londres a mí me gusta un poquito, a veces un poquito, un poquito está bien ¿Vale? Un poquito. Pero es que, coño, aquí es que el cielo está gris siempre, siempre, siempre, en primavera, en verano, en otoño, en invierno, siempre. Eso no me gusta, eso no, no, eso no me gusta. El resto, el resto si, oye, aquí se vive muy bien, es una ciudad multicultural, hay gente de todo el mundo, puedo hacer lo que me dé la gana, es una ciudad muy libre, a nadie le importa si eres de un modo o eres de otro. En fin, es una ciudad donde uno se siente libre, donde uno se siente que puede hacer lo que, lo que le dé la gana. En fin, que yo, yo estoy contento, yo estoy contento. Total, me estoy enrollando (Risas)

Que yo no quería hablar de esto, que si, que soy Juan, que soy profesor de español, que doy clases de español en Londres ¿Dónde? En la universidad. Oye, oye, mucha gente piensa este tío, este tío, cómo está como una cabra, este tío que hace el tonto en YouTube, este tío que baila en YouTube y que hace tonterías y que dice tonterías ¿Este tío es profesor de la universidad? ¡Pues sí! Sí señor, sí señor, aquí donde me ves como una… hay gente que dice (Risas) este tío está como una cabra. ¡No! Este tío no está como una cabra, este tío es un profesor muy serio de la Universidad de Londres.

Oye, es que yo no me tiro flores, está expresión está muy bien, está expresión está muy bien, yo no me tiró flores. Tirarse flores significa decir cosas bonitas de alguien, entonces se suele decir está expresión, tirarse flores, se dice a menudo sobre uno mismo, cuando uno, cuando uno se dice cosas bonitas a sí mismo, que guapo soy, que bien trabajo, vale, eso es tirarse flores a uno mismo, vale.

Pues yo, yo no me quiero tirar flores, yo no me quiero tirar flores, no, no me quiero tirar flores, yo soy un hombre modesto y bueno, yo pues nada, yo soy modesto, pero de vez en cuando, de vez en cuando hay que decir las cosas claras.

Vamos a ver, yo soy profesor de la Universidad de Londres, ¡coño! y además no es cualquier universidad, no, no, no, no, no, no, no es cualquier… No es una universidad pequeñita, una universidad de mala muerte ¿Entendéis esto? De mala muerte, algo de mala muerte, un coche de mala muerte, o un trabajo de mala muerte, o una casa de mala muerte ¿Qué es eso? Pues algo de mala muerte es algo de mala calidad, vale, algo pequeño, feo, sin mucha importancia.

¡No! La universidad donde yo trabajo y no es por tirarme flores, pero la universidad donde yo trabajo es una universidad, muy, muy prestigiosa, muy prestigiosa. Vamos a ver, os voy a dar unos ejemplos, os voy a dar unos ejemplos. Sabéis, sabéis, donde yo trabajo, donde yo trabajo vivía Darwin, Darwin, Charles Darwin ¿Vale? O sea, ya os hacéis una idea, Charles Darwin ¿De acuerdo? Otra cosa, otra cosa, el tío, el tío que inventó la penicilina, el tío que inventó la penicilina, Fleming, era de mi universidad coño, era de mi universidad. En mi universidad hay un mogollón, un mogollón de Premios Nobel, un mogollón de Premios Nobel, sobre todo de medicina, de biología, de física, de cosas de ciencias, de cosas de ciencias hay un mogollón ¡Un mogollón! ¿Vale?

Porque la gente dice, mira este tío ahí en YouTube haciendo videos. ¡Un momento chico! ¡Un momento! Que yo hago videos en YouTube, pero que yo trabajo en una universidad muy seria, muy seria (Risas)

Bueno, esto es una pequeña broma, no tiene ninguna importancia donde yo trabajo, lo que yo quería decir es que yo vivo en Londres, no vivo en España. Vivo en Londres desde hace muchos años, muchos años, muchos años. Hace tantos años que cuando voy a España de vacaciones, me pierdo por las calles ¡Coño!

O sea, cuando voy a Granada tengo que preguntar por la calle donde hay farmacia, dónde hay un banco, dónde hay una cafetería, porque no me acuerdo, no me acuerdo, y a veces me pierdo por las calles, estoy caminando y digo, pero ¿dónde estoy? ¿Pero qué ha pasado aquí? ¿No? En fin, que si ¡Vamos! Lo que yo quería decir.

Esto es una pequeña introducción, pequeña introducción, una pequeña introducción para los que acabáis de llegar a este podcast. Pues (Risas) ya me imagino que todos los que acabáis de llegar a este podcast estaréis pensando, este tío está como una cabra, este tío esta como una cabra, comienza el podcast tirándose flores, diciendo que su universidad es muy importante, que tiene un trabajo muy importante ¿Y a mí qué me importa? ¿Y a mí qué me importa? Bueno, chicos, ya lo sé, ya lo sé, pero es que lo quería decir, lo quería decir porque me llegan comentarios, y este tío que trabaja en YouTube. ¡Yo no trabajo en YouTube! Yo trabajo en una universidad muy famosa, muy prestigiosa, muy importante ¡Si señor! (Risas)

Y bueno, y qué, y eso, este es un podcast para aprender español ¿vale? Entonces, yo aquí hablo un poco, me enrollo y digo expresiones como, por ejemplo, tirarse flores, tirarse flores. Para escuchar este podcast necesitas un bolígrafo y un papel ¿Para qué? Para escribir lo que yo digo ¿Todo? Bueno, todo no es necesario ¿Por qué? Porque hay una transcripción, yo tengo una transcripción de este podcast en el blog, en nuestro blog, es un blog de todos, pues ahí yo pongo las transcripciones ¿Vale? No siempre, pero casi casi siempre ¿Vale? Casi siempre pongo las transcripciones, vosotros vais, podéis imprimirlas, podéis subrayar las palabras, podéis subrayar las expresiones, por ejemplo, tirarse flores ¿Vale?

Entonces tu subrayas tirarse flores con tu bolígrafo, y la próxima vez que vayas a hablar con un español le dices, oye no me quiero tirar flores, pero yo hablo español y francés e inglés ¿Vale? Puedes usar esta expresión ¿no? Oye yo no me quiero tirar flores, pero cocino muy bien ¿Vale? Yo no me quiero tirar flores, pero soy muy simpático.

Cuando dices algo positivo de ti mismo pues para que… ¡Hombre! Decir cosas positivas de uno mismo es un poco feo, yo soy el más guapo, yo soy el más inteligente, yo soy el más listo, yo soy, yo soy el mejor. Hombre eso está feo, eso está feo ¿Vale? Hablar, hablar así de uno mismo está feo. Pero a veces, a veces hay que decir cosas positivas de uno mismo, entonces lo puedes decir así, oye es que no me quiero tirar flores, pero es que yo soy guapo, guapo, guapo, vale (Risas) Bueno, ya entendéis.

Esa expresión, esa expresión está muy bien, tirarse flores o echarse flores, también podéis decir echarse flores. El domingo pasado hice un video en YouTube donde explicaba algunas expresiones con echar o echarse, está es una muy interesante, echarse flores o tirarse flores, vale, echarse o tirarse ¿De acuerdo?

Muy bien chicos, pues nada, muchas gracias. Que rollo, que rollo, que rollo, muchas gracias por estar ahí, muchas gracias por escucharme. Todavía no hemos terminado, no os vayáis, no os vayáis, todavía no hemos empezado chicos, todavía no hemos empezado, esto es la introducción, esto es la introducción al podcast, al episodio de esta semana.

¡Uy! Es que me enrollo tanto, me enrollo que pierdo el hilo, pierdo el hilo y no sé qué estaba diciendo. Ah, gracias, y gracias también y gracias también a todos los que habéis dejado un comentario en ITunes o una estrellita, una crítica, una review que se dice en inglés, es que como yo vivo en Londres, lo he dicho ya ¿No? Como yo vivo en Londres, como yo soy profesor de la universidad, como trabajo en una universidad muy importante pues la gente piensa que soy muy serio, pero no, no, yo tengo este podcast y estos videos en YouTube donde hago un poco, pues un poco el locuelo, el locuelo.

Otra palabra para subrayar: Locuelo ¿Qué es un locuelo? Un locuelo es alguien que está un poco loco, no está completamente loco, pero es un locuelo, está como una cabra ¿Vale? Alguien que está como una cabra no está loco, no tiene una enfermedad mental, no, pero está un poco locuelo, locuelo o locuela si es una chica ¿No? Entonces, locuelo, entonces yo soy un profesor un poco locuelo, pero al mismo tiempo tengo una parte seria porque yo cuando voy a clase yo enseño a mis estudiantes muy seriamente.

¡Me he perdido! He perdido el hilo ¿Qué estaba diciendo? Muchas gracias a todos los que habéis dejado un comentario en ITunes os doy muchísimas gracias porque eso me ayuda mucho a que el podcast se escuche más y haya más gente porque si la gente dice Juan, eres fantástico, Juan me encanta, Juan es maravilloso, este podcast es muy bueno para aprender español. Entonces llega gente nueva y dice coño voy a probar, voy a probar este tío, quién es este tío, quién es, qué dice y claro se ponen a escuchar este podcast.

Al cabo de dos minutos, al cabo de dos minutos de oír a un tío enrollándose en español, la mayor parte se va, la mayor parte deja de escuchar, la mayor parte dice ¡Que coñazo! ¡Que rollo! ¡Que petardo! ¡Que pesado! ¡Que coñazo! Porque este tío de qué habla, qué dice, no cuenta nada, no explica nada, no explica el subjuntivo, ni el imperfecto, ni el ser y estar, ni el para, ni hace ejercicios ¿Qué hace? ¿Qué hace este tío? Está como una cabra.

Bueno, la mayor parte se va, pero si tú todavía estás ahí escuchando, querido amigo, querida amiga, si todavía estás escuchando es porque hay una conexión, hay una conexión mental entre tú y yo. Yo estoy aquí en mi casa, en Londres ¿Te he dicho que vivo en Londres? Bueno, vivo en Londres, bueno, estoy aquí. Y ahí una conexión mental entre tú y yo. Tu estudiante de español estás buscando cuál es la diferencia entre por y para, cuál es la diferencia entre ser y estar, cuándo se usa el subjuntivo.

Chistes en español (1) Witze auf Spanisch (1) Spanish Jokes (1) Blagues en espagnol (1) スペイン語のジョーク (1) Dowcipy po hiszpańsku (1) Skämt på spanska (1)

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¡Bienvenidos! Bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Juan. ¿Sabéis que es Español con Juan? No os preocupéis, yo os lo digo. Don't worry, I'll tell you. Muchos de vosotros ya lo sabéis porque me seguís desde hace muchos meses o años, pero no todo el mundo lo sabe, algunos acabáis de llegar. Багато хто з вас вже знає про це, бо слідкує за мною багато місяців чи років, але не всі знають, дехто з вас щойно приєднався.

¿Quién es Juan? Хто такий Хуан? Juan soy yo. Yo soy Juan, yo soy español, yo soy profesor de español ¿Dónde? En Londres, yo no vivo en España, mucha gente me dice Juan quiero ir a España, quiero ir a verte, quiero ir a conocerte ¿dónde vives? ¡Yo no vivo en España queridos amigos! Por desgracia, no, no, no por desgracia no, yo no vivo en España, vivo en Londres y estoy muy contento, estoy muy contento de vivir en Londres chicos, si no estuviera contento – imperfecto de subjuntivo – si no estuviera contento, no estaría en Londres, no viviría en Londres, me habría ido ya hace mucho tiempo. На жаль, ні, ні, ні, ні, не на жаль, ні, я не живу в Іспанії, я живу в Лондоні і я дуже щасливий, я дуже щасливий жити в Лондоні, хлопці, якби я не був щасливий - недоконаний вид - якби я не був щасливий, я б не був у Лондоні, я б не жив у Лондоні, я б давно поїхав звідси.

Vivo aquí, estoy muy contento, bueno, no todo es perfecto, no todo es perfecto en Londres, para un español el tiempo, la luz nunca es suficiente, nunca es suficiente, el atardecer de Granada, el atardecer de mi ciudad natal en Granada ¡Eso no tiene comparación en el mundo entero! I live here, I'm very happy, well, not everything is perfect, not everything is perfect in London, for a Spaniard the time, the light is never enough, it is never enough, the sunset in Granada, the sunset in my hometown in Granada That has no comparison in the whole world! Я живу тут, я дуже щасливий, ну, не все ідеально, не все ідеально в Лондоні, для іспанця погода, світла ніколи не вистачає, ніколи не вистачає, захід сонця в Гранаді, захід сонця мого рідного міста в Гранаді, з яким немає порівняння в усьому світі! ¡La luz! Світло! La luz que hay en Granada, la luz que hay en el sur de España, en Andalucía, ese cielo azul, esa luz, al atardecer, eso no tiene comparación.

Y por supuesto, el cielo gris de Londres. Oye, el cielo gris de Londres a mí me gusta un poquito, a veces un poquito, un poquito está bien ¿Vale? Un poquito. Pero es que, coño, aquí es que el cielo está gris siempre, siempre, siempre, en primavera, en verano, en otoño, en invierno, siempre. Eso no me gusta, eso no, no, eso no me gusta. El resto, el resto si, oye, aquí se vive muy bien, es una ciudad multicultural, hay gente de todo el mundo, puedo hacer lo que me dé la gana, es una ciudad muy libre, a nadie le importa si eres de un modo o eres de otro. The rest, the rest yes, hey, here you live very well, it is a multicultural city, there are people from all over the world, I can do whatever I want, it is a very free city, nobody cares if you are from a way or you are from another. Остальное, остальное, если, эй, жизнь здесь очень хороша, это мультикультурный город, здесь есть люди со всего мира, я могу делать все, что хочу, это очень свободный город, никого не волнует, что ты так или иначе. Решта, решта, якщо, агов, життя тут дуже хороше, це мультикультурне місто, тут є люди з усього світу, я можу робити все, що захочу, це дуже вільне місто, нікого не хвилює, чи є ти тим чи іншим. En fin, es una ciudad donde uno se siente libre, donde uno se siente que puede hacer lo que, lo que le dé la gana. In short, it is a city where you feel free, where you feel you can do whatever you want. Одним словом, это город, где чувствуешь себя свободным, где чувствуешь, что можешь делать все, что хочешь и как хочешь. Коротше кажучи, це місто, де ти почуваєшся вільним, де ти відчуваєш, що можеш робити все, що хочеш, все, що завгодно. En fin, que yo, yo estoy contento, yo estoy contento. In short, that I, I am happy, I am happy. Total, me estoy enrollando (Risas) Так чи інакше, я закінчую (сміється).

Que yo no quería hablar de esto, que si, que soy Juan, que soy profesor de español, que doy clases de español en Londres ¿Dónde? That I did not want to talk about this, that yes, that I am Juan, that I am a Spanish teacher, that I teach Spanish in London. Where? En la universidad. Oye, oye, mucha gente piensa este tío, este tío, cómo está como una cabra, este tío que hace el tonto en YouTube, este tío que baila en YouTube y que hace tonterías y que dice tonterías ¿Este tío es profesor de la universidad? Hey, hey, a lot of people think this guy, this guy, how he is like a goat, this guy who plays dumb on YouTube, this guy who dances on YouTube and who does nonsense and speaks nonsense Is this guy a university professor ? ¡Pues sí! Sí señor, sí señor, aquí donde me ves como una… hay gente que dice (Risas) este tío está como una cabra. Yes sir, yes sir, here where you see me as a ... there are people who say (Laughter) this guy is like a goat. Так, сер, так, сер, тут, де ви бачите мене як... є люди, які кажуть (сміється), що цей хлопець божевільний. ¡No! Este tío no está como una cabra, este tío es un profesor muy serio de la Universidad de Londres.

Oye, es que yo no me tiro flores, está expresión está muy bien, está expresión está muy bien, yo no me tiró flores. Hey, I don't throw flowers at me, this expression is very good, this expression is very good, I did not throw flowers at me. Слухайте, я не закидаю себе квітами, цей вислів дуже гарний, цей вислів дуже гарний, я не закидаю себе квітами. Tirarse flores significa decir cosas bonitas de alguien, entonces se suele decir está expresión, tirarse flores, se dice a menudo sobre uno mismo, cuando uno, cuando uno se dice cosas bonitas a sí mismo, que guapo soy, que bien trabajo, vale, eso es tirarse flores a uno mismo, vale. Throwing flowers means saying beautiful things about someone, so this expression is usually said, throwing flowers, it is often said about oneself, when one, when one says beautiful things to oneself, how handsome I am, what a good job, okay, that's throwing flowers at yourself, okay. Бросать цветы означает говорить приятные вещи о ком-то, поэтому это выражение часто говорят, бросать цветы, это часто говорят о себе, когда говорят приятные вещи о себе, какой я красивый, как хорошо я работаю, хорошо, это бросание цветов себе, хорошо. Кидати квіти означає говорити приємні речі про когось, тому цей вислів часто говорять, кидати квіти, це часто говорять про себе, коли хтось, коли хтось говорить собі приємні речі, який я гарний, як добре я працюю, ок, тобто кидати собі квіти, ок.

Pues yo, yo no me quiero tirar flores, yo no me quiero tirar flores, no, no me quiero tirar flores, yo soy un hombre modesto y bueno, yo pues nada, yo soy modesto, pero de vez en cuando, de vez en cuando hay que decir las cosas claras. Well, I, I do not want to throw flowers, I do not want to throw flowers, no, I do not want to throw flowers, I am a modest and good man, I well, nothing, I am modest, but from time to time, from time to time when you have to say things clearly. Ну, я, я не хочу бросать в себя цветы, я не хочу бросать в себя цветы, нет, я не хочу бросать в себя цветы, я скромный человек, ну, я скромный, но время от времени, время от времени нужно говорить четко.

Vamos a ver, yo soy profesor de la Universidad de Londres, ¡coño! y además no es cualquier universidad, no, no, no, no, no, no, no es cualquier… No es una universidad pequeñita, una universidad de mala muerte ¿Entendéis esto? And besides, it is not just any university, no, no, no, no, no, no, it is not just any ... It is not a tiny university, a seedy university. Do you understand this? І це не просто якийсь університет, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, це не просто якийсь... Це не просто маленький університет, це не просто маленький університет, це не просто бідний університет, ви це розумієте? De mala muerte, algo de mala muerte, un coche de mala muerte, o un trabajo de mala muerte, o una casa de mala muerte ¿Qué es eso? Seedy, some seedy, a seedy car, or a seedy job, or a seedy house What's that? Погана угода, погана угода, погана машина, погана робота або поганий будинок Що це? Pues algo de mala muerte es algo de mala calidad, vale, algo pequeño, feo, sin mucha importancia. Ну, щось халтурне - це щось неякісне, добре, щось маленьке, потворне, не дуже важливе.

¡No! La universidad donde yo trabajo y no es por tirarme flores, pero la universidad donde yo trabajo es una universidad, muy, muy prestigiosa, muy prestigiosa. Університет, в якому я працюю, і я не хочу бути улесливим, але університет, в якому я працюю, дуже, дуже престижний, дуже престижний університет. Vamos a ver, os voy a dar unos ejemplos, os voy a dar unos ejemplos. Давайте подивимося, я наведу вам кілька прикладів, я наведу вам кілька прикладів. Sabéis, sabéis, donde yo trabajo, donde yo trabajo vivía Darwin, Darwin, Charles Darwin ¿Vale? You know, you know, where I work, where I work lived Darwin, Darwin, Charles Darwin, okay? Знаєте, знаєте, там, де я працюю, там, де я працюю, був Дарвін, Дарвін, Чарльз Дарвін, так? O sea, ya os hacéis una idea, Charles Darwin ¿De acuerdo? I mean, you already have an idea, Charles Darwin. Okay? Я маю на увазі, ви ж розумієте, Чарльз Дарвін, чи не так? Otra cosa, otra cosa, el tío, el tío que inventó la penicilina, el tío que inventó la penicilina, Fleming, era de mi universidad coño, era de mi universidad. Ще одна річ, ще одна річ, хлопець, хлопець, який винайшов пеніцилін, хлопець, який винайшов пеніцилін, Флемінг, був з мого університету, він був з мого університету. En mi universidad hay un mogollón, un mogollón de Premios Nobel, un mogollón de Premios Nobel, sobre todo de medicina, de biología, de física, de cosas de ciencias, de cosas de ciencias hay un mogollón ¡Un mogollón! У моєму університеті багато, дуже багато Нобелівських лауреатів, дуже багато Нобелівських лауреатів, особливо в галузі медицини, біології, фізики, наукових речей, наукових речей, їх дуже багато, дуже багато! ¿Vale?

Porque la gente dice, mira este tío ahí en YouTube haciendo videos. ¡Un momento chico! ¡Un momento! Que yo hago videos en YouTube, pero que yo trabajo en una universidad muy seria, muy seria (Risas) That I make videos on YouTube, but that I work at a very serious university, very serious (laughs)

Bueno, esto es una pequeña broma, no tiene ninguna importancia donde yo trabajo, lo que yo quería decir es que yo vivo en Londres, no vivo en España. Well, this is a little joke, it has no importance where I work, what I wanted to say is that I live in London, I don't live in Spain. Vivo en Londres desde hace muchos años, muchos años, muchos años. J'ai vécu à Londres pendant de nombreuses années, de nombreuses années, de nombreuses années. Hace tantos años que cuando voy a España de vacaciones, me pierdo por las calles ¡Coño! It's been so many years that when I go to Spain on vacation, I get lost in the streets. Damn! Вже багато років поспіль, коли я їду у відпустку до Іспанії, я гублюся на вулицях.

O sea, cuando voy a Granada tengo que preguntar por la calle donde hay farmacia, dónde hay un banco, dónde hay una cafetería, porque no me acuerdo, no me acuerdo, y a veces me pierdo por las calles, estoy caminando y digo, pero ¿dónde estoy? In other words, when I go to Granada I have to ask about the street where there is a pharmacy, where there is a bank, where there is a cafeteria, because I don't remember, I don't remember, and sometimes I get lost in the streets, I'm walking and I say, but where I am? ¿Pero qué ha pasado aquí? But what happened here? Але що тут сталося? ¿No? En fin, que si ¡Vamos! Коротше кажучи, так, поїхали! Lo que yo quería decir.

Esto es una pequeña introducción, pequeña introducción, una pequeña introducción para los que acabáis de llegar a este podcast. Pues (Risas) ya me imagino que todos los que acabáis de llegar a este podcast estaréis pensando, este tío está como una cabra, este tío esta como una cabra, comienza el podcast tirándose flores, diciendo que su universidad es muy importante, que tiene un trabajo muy importante ¿Y a mí qué me importa? Well (Laughter) I can imagine that all of you who have just arrived on this podcast will be thinking, this guy is like a goat, this guy is like a goat, he begins the podcast by throwing flowers, saying that his university is very important, that he has a very important job. What does it matter to me? Ну (сміється) я уявляю, що всі ви, хто щойно прийшов на цей подкаст, думаєте: "Цей хлопець божевільний, цей хлопець божевільний, він починає подкаст, закидаючи себе квітами, кажучи, що його університет дуже важливий, що у нього дуже важлива робота, а мені яке діло?". ¿Y a mí qué me importa? Яка мені різниця? Bueno, chicos, ya lo sé, ya lo sé, pero es que lo quería decir, lo quería decir porque me llegan comentarios, y este tío que trabaja en YouTube. ¡Yo no trabajo en YouTube! Yo trabajo en una universidad muy famosa, muy prestigiosa, muy importante ¡Si señor! (Risas)

Y bueno, y qué, y eso, este es un podcast para aprender español ¿vale? Entonces, yo aquí hablo un poco, me enrollo y digo expresiones como, por ejemplo, tirarse flores, tirarse flores. Тож тут я трохи розмовляю, залучаюся і кажу такі вирази, як, наприклад, кидатися квітами, кидатися квітами один в одного. Para escuchar este podcast necesitas un bolígrafo y un papel ¿Para qué? Para escribir lo que yo digo ¿Todo? Bueno, todo no es necesario ¿Por qué? Porque hay una transcripción, yo tengo una transcripción de este podcast en el blog, en nuestro blog, es un blog de todos, pues ahí yo pongo las transcripciones ¿Vale? Because there is a transcript, I have a transcript of this podcast on the blog, on our blog, it's everyone's blog, well, there I put the transcripts, okay? No siempre, pero casi casi siempre ¿Vale? Casi siempre pongo las transcripciones, vosotros vais, podéis imprimirlas, podéis subrayar las palabras, podéis subrayar las expresiones, por ejemplo, tirarse flores ¿Vale? Ich lege fast immer die Transkripte ein, du gehst, du kannst sie ausdrucken, du kannst die Wörter unterstreichen, du kannst die Ausdrücke unterstreichen, zum Beispiel Blumen werfen, okay? I almost always put the transcripts, you go, you can print them, you can underline the words, you can underline the expressions, for example, throwing flowers, okay?

Entonces tu subrayas tirarse flores con tu bolígrafo, y la próxima vez que vayas a hablar con un español le dices, oye no me quiero tirar flores, pero yo hablo español y francés e inglés ¿Vale? Отже, ви підкреслюєте ручкою кидання квітів, а наступного разу, коли будете розмовляти з іспанцем, скажете: "Гей, я не хочу кидати квіти, але я говорю іспанською, французькою та англійською, гаразд?". Puedes usar esta expresión ¿no? Oye yo no me quiero tirar flores, pero cocino muy bien ¿Vale? Hey, I don't want to throw flowers, but I cook very well, okay? Yo no me quiero tirar flores, pero soy muy simpático. I do not want to throw flowers, but I am very nice. Я не хочу бути квіткарем, але я дуже милий.

Cuando dices algo positivo de ti mismo pues para que… ¡Hombre! When you say something positive about yourself then why… Man! Коли ви говорите про себе щось позитивне, чому... Блін! Decir cosas positivas de uno mismo es un poco feo, yo soy el más guapo, yo soy el más inteligente, yo soy el más listo, yo soy, yo soy el mejor. Говорити позитивні речі про себе трохи негарно: я найкрасивіший, я найрозумніший, я найрозумніший, я, я, я, я, я найкращий. Hombre eso está feo, eso está feo ¿Vale? Hablar, hablar así de uno mismo está feo. Pero a veces, a veces hay que decir cosas positivas de uno mismo, entonces lo puedes decir así, oye es que no me quiero tirar flores, pero es que yo soy guapo, guapo, guapo, vale (Risas) Bueno, ya entendéis. But sometimes, sometimes you have to say positive things about yourself, then you can say it like that, hey, I don't want to throw flowers at me, but I am handsome, handsome, handsome, okay (Laughter) Well, you understand.

Esa expresión, esa expresión está muy bien, tirarse flores o echarse flores, también podéis decir echarse flores. Цей вираз, цей вираз дуже гарний, закидати один одного квітами або закидати один одного квітами, ви також можете сказати закидати один одного квітами. El domingo pasado hice un video en YouTube donde explicaba algunas expresiones con echar o echarse, está es una muy interesante, echarse flores o tirarse flores, vale, echarse o tirarse ¿De acuerdo? Минулої неділі я зробив відео на YouTube, де пояснив деякі вирази з echar або echarse, це дуже цікаво, echarse flores або tirarse flores, гаразд, echarse або tirarse, гаразд?

Muy bien chicos, pues nada, muchas gracias. Very good guys, well nothing, thank you very much. Que rollo, que rollo, que rollo, muchas gracias por estar ahí, muchas gracias por escucharme. Todavía no hemos terminado, no os vayáis, no os vayáis, todavía no hemos empezado chicos, todavía no hemos empezado, esto es la introducción, esto es la introducción al podcast, al episodio de esta semana. We're not done yet, don't go, don't go, we haven't started yet guys, we haven't started yet, this is the introduction, this is the introduction to the podcast, to this week's episode.

¡Uy! Es que me enrollo tanto, me enrollo que pierdo el hilo, pierdo el hilo y no sé qué estaba diciendo. Я так захопився, так захопився, що втратив нитку, втратив нитку і не знаю, що я говорив. Ah, gracias, y gracias también y gracias también a todos los que habéis dejado un comentario en ITunes o una estrellita, una crítica, una review que se dice en inglés, es que como yo vivo en Londres, lo he dicho ya ¿No? Ah, thank you, and thank you also and thank you also to all of you who have left a comment on iTunes or a star, a critic, a review that is said in English, because I live in London, I have already said it, right? Como yo vivo en Londres, como yo soy profesor de la universidad, como trabajo en una universidad muy importante pues la gente piensa que soy muy serio, pero no, no, yo tengo este podcast y estos videos en YouTube donde hago un poco, pues un poco el locuelo, el locuelo. Since I live in London, since I am a university professor, since I work at a very important university, people think that I am very serious, but no, no, I have this podcast and these videos on YouTube where I do a little, well a little the crazy, the crazy.

Otra palabra para subrayar: Locuelo ¿Qué es un locuelo? Un locuelo es alguien que está un poco loco, no está completamente loco, pero es un locuelo, está como una cabra ¿Vale? Псих - це той, хто трохи божевільний, не зовсім божевільний, але божевільний, він божевільний, він божевільний, ясно? Alguien que está como una cabra no está loco, no tiene una enfermedad mental, no, pero está un poco locuelo, locuelo o locuela si es una chica ¿No? Entonces, locuelo, entonces yo soy un profesor un poco locuelo, pero al mismo tiempo tengo una parte seria porque yo cuando voy a clase yo enseño a mis estudiantes muy seriamente.

¡Me he perdido! I'm lost! He perdido el hilo ¿Qué estaba diciendo? Muchas gracias a todos los que habéis dejado un comentario en ITunes os doy muchísimas gracias porque eso me ayuda mucho a que el podcast se escuche más y haya más gente porque si la gente dice Juan, eres fantástico, Juan me encanta, Juan es maravilloso, este podcast es muy bueno para aprender español. Thank you very much to all of you who have left a comment on iTunes, I thank you very much because that helps me a lot so that the podcast is heard more and there are more people because if people say Juan, you are fantastic, I love Juan, Juan is wonderful, This podcast is great for learning Spanish. Дуже дякую всім, хто залишив коментар на ITunes, я дуже дякую, тому що це дуже допомагає мені, щоб подкаст слухали більше і було більше людей, тому що якщо люди кажуть: "Хуане, ти фантастичний, я люблю Хуана, Хуан чудовий, цей подкаст дуже корисний для вивчення іспанської мови". Entonces llega gente nueva y dice coño voy a probar, voy a probar este tío, quién es este tío, quién es, qué dice y claro se ponen a escuchar este podcast. Then new people come and say, hell, I'm going to try, I'm going to test this guy, who is this guy, who is he, what does he say and of course they start listening to this podcast. Puis de nouvelles personnes arrivent et disent diable je vais essayer, je vais essayer ce mec, qui est ce mec, qui est-il, qu'est-ce qu'il dit et bien sûr ils écoutent ce podcast.

Al cabo de dos minutos, al cabo de dos minutos de oír a un tío enrollándose en español, la mayor parte se va, la mayor parte deja de escuchar, la mayor parte dice ¡Que coñazo! After two minutes, after two minutes of hearing a guy making out in Spanish, most of them leave, most of them stop listening, most of them say What a bore! Через дві хвилини, через дві хвилини слухання хлопця, який цілується іспанською, більшість людей відходять, більшість людей перестають слухати, більшість людей кажуть: "Que coñazo!". ¡Que rollo! ¡Que petardo! What a firecracker! Оце так феєрверк! ¡Que pesado! How heavy! Який біль! ¡Que coñazo! What a bore! Porque este tío de qué habla, qué dice, no cuenta nada, no explica nada, no explica el subjuntivo, ni el imperfecto, ni el ser y estar, ni el para, ni hace ejercicios ¿Qué hace? Because this guy, what does he talk about, what does he say, does not count anything, does not explain anything, does not explain the subjunctive, or the imperfect, or being and being, or the para, or does exercises. What does he do? ¿Qué hace este tío? Está como una cabra. Він божевільний.

Bueno, la mayor parte se va, pero si tú todavía estás ahí escuchando, querido amigo, querida amiga, si todavía estás escuchando es porque hay una conexión, hay una conexión mental entre tú y yo. Well, most of it goes away, but if you are still there listening, dear friend, dear friend, if you are still listening it is because there is a connection, there is a mental connection between you and me. Ну, більша частина проходить, але якщо ти все ще слухаєш, дорогий друже, дорогий друже, якщо ти все ще слухаєш, то це тому, що між нами існує зв'язок, ментальний зв'язок між тобою і мною. Yo estoy aquí en mi casa, en Londres ¿Te he dicho que vivo en Londres? I am here in my house, in London. Did I tell you that I live in London? Bueno, vivo en Londres, bueno, estoy aquí. Y ahí una conexión mental entre tú y yo. Tu estudiante de español estás buscando cuál es la diferencia entre por y para, cuál es la diferencia entre ser y estar, cuándo se usa el subjuntivo. Your Spanish student is looking for what is the difference between por and para, what is the difference between ser and estar, when the subjunctive is used. Ваш іспанський учень шукає, в чому різниця між por та para, яка різниця між ser та estar, коли використовувати підрядний спосіб.