×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Español con Juan, Amor a domicilio (1)

Amor a domicilio (1)

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¡Bienvenidos! Bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Juan.” Yo soy Juan y esto es un podcast para aprender español, un podcast en español para aprender español, para ayudarte a pasar de un nivel intermedio a un nivel avanzado. ¿Cómo? Pues cada semana yo te cuento alguna pequeña historia, hago comentarios y uso expresiones, y palabras y vocabulario que necesitas para pasar del nivel intermedio al nivel avanzado.

Oye. Oye, oye, oye tú, tú ya hablas español. Si tú me entiendes ¿Eh? Si tú me entiendes, tú ya hablas español. Tienes un nivel por lo menos, por lo menos intermedio. Intermedio. Yo diría que incluso intermedio alto ¿Vale?

Pero ¿Cómo se llega a hablar a un nivel avanzado de español? Pues leyendo mucho, leyendo mucho y escuchando mucho todos los días un poquito. No hace falta, no hace falta escuchar o leer cada día cuatro o cinco, o seis u ocho horas, no, no, no, no. Pero por lo menos media hora, 20 minutos. 20 minutos, media hora escucha y lee, escucha y lee cosas que te gusten, cosas que te interesen pero en español.

Y entonces yo hago este pequeño podcast que dura 15-20 minutos, 30 minutos a veces con la transcripción ¿Vale? En nuestro blog tienes la transcripción y ahí puedes leer la transcripción y escuchar. Leer y escuchar, leer y escuchar cada semana un poquito ¿Vale? Puedes escuchar nuestro podcast y puedes escuchar otros podcast o puedes escuchar audiolibros. O puedes escuchar las noticia o puedes escuchar la radio, puedes escuchar videos en YouTube ¿Vale? Puedes ver y escuchar videos en YouTube ¿Por qué no? Pero cada día, cada día escucha y lee un poquito.

Yo te aseguro que si lees y escuchas cada día un poquito de español, tu nivel de español este año va a mejorar mucho, va a mejorar mucho. Eso es lo que necesitas hacer; escuchar y leer. Y hoy, hoy vas a escucharme a mí. Hoy vas a escucharme a mí y después, después tienes que ir, recuerda, después tienes que ir a nuestro blog a leer la transcripción ¿De acuerdo?

¡Ah por cierto, por cierto! Muchas gracias, muchas gracias a todos los que habéis escrito una crítica en iTunes, en Apple podcast. Ahora se llama: “Apple podcast” en iTunes ¿No? Ahí es donde están los podcast ¿No? Ahí es donde podéis escuchar los podcast y hay algunos de vosotros, algunos de estos oyentes, de mis oyentes, de vosotros ¿No? De los que me seguís que habéis, habéis escrito, habéis escrito algunos comentarios sobre este podcast, recomendando este podcast a otros estudiantes.

Muchísimas gracias, muchísimas gracias porque eso me ayuda mucho, me ayuda mucho porque claro, ahí llegan otros estudiantes buscando, buscando podcast para aprender español y cuando ven que este podcast tiene unas críticas buenas, pues claro, enseguida tienen interés por conocerme, por conocer “Español con Juan” y este podcast tiene cada vez más éxito ¿No? Que bueno, eso está muy bien, eso me ayuda muchísimo. Muchísimas, muchísimas gracias por dejar ahí vuestros comentarios, vuestras opiniones sobre el podcast ¿Vale?

Muy bien. Bueno, ya me estoy enrollando con muchas cosas diferentes ¿No? Es que hay que decir muchas cosas, yo quiero decir tantas cosas, quiero decir tanta cosas que no doy abasto, no doy abasto. Esta expresión la he usado antes ¿Eh? No sé si el podcast anterior o hace dos semanas. No doy abasto, no doy abasto.

Oye, yo en el podcast uso muchas expresiones muy interesante vale. Estas son las expresiones que tenéis que usar cuando habláis español.

Os voy a decir una cosa, os voy a decir una cosa. Yo conozco muchos estudiantes de español que hablan muy bien en el sentido de que tienen una buena gramática ¿Vale? Tienen una buena gramática, pero cuando un español o un nativo, un hispanohablante escucha a estas personas, cuando les escucha piensa: “Suena raro. Suena raro. Eso no es lo que yo diría.” ¿Vale?

Porque para hablar una lengua no sólo hay que decir las frases y las expresiones de forma gramaticalmente correcta ¿Vale? Eso está bien, pero no es suficiente. Hay que usar las expresiones que usa la gente, hay que usar las palabras, las expresiones, las estructuras que usan los nativos; no las que tú crees que usan los nativos. ¿Vale?

Por eso la gramática es importante pero es mucha más importante, es mucho más importante usar las expresiones que usan los nativos ¿Vale? Eso es lo más importante, para sonar más natural ¿Vale?

Tú puedes, puedes ser muy correcto en tu forma de hablar pero cuando un español te escucha, piensa: “Vale, vale. Yo entiendo, entiendo pero suena raro, tío. Suenas raro porque dices las cosas en un modo que nadie, nadie las dice así. ¿Vale?

Nadie las dice así.” Y entonces no, no, está bien, está bien, está muy bien ese es, está muy bien hablar así ¿No? Hablar gramaticalmente correcto pero si te centras demasiado en la gramática, tienes ese riesgo, corres ese riesgo. Corres el riesgo de hablar como un libro o quizás corres el riesgo de hablar de una forma artificial, de una forma que no es la forma natural ¿De acuerdo?

Entonces ¿Qué tienes que hacer? Chico, chica escucha, escucha que esto es importante. Tienes que leer y escuchar a nativos hablando español, muy a menudo, todos los días, 15-20-30 minutos, mínimo 30 minutos. Vamos, 20 o 30 minutos lo puede hacer cualquiera ¿No? 20 o 30 minutos escucha y lee en español cada día ¿Vale? Por lo menos de lunes a viernes. Oye no es tanto, no es tanto tío, no es tanto ¿Vale?

Pero aparte de escuchar, aparte de escuchar tienes que seleccionar expresiones o palabras, o frases interesantes ¿Vale? Tú estás escuchando, estás escuchándome cada semana, me escuchas pero no sólo me escuches, no basta. Tienes que leer la transcripción, tienes que leer la transcripción. Y tienes que buscar, tienes que buscar expresiones interesantes en la transcripción. Tienes que buscar palabras, refranes, expresiones populares, estructuras gramaticales ¿No? Porque yo uso mucho, muchas de estas expresiones pero no las uso sólo porque me gustan. Sí, vale me gustan pero las uso sobre todo para que vosotros las aprendáis.

Entonces, consejo muy importante. Coge un bolígrafo, coge un… Iba a decir una palabrota. Iba a decir una palabrota, no la digo, no la digo. Coge un bolígrafo, coge un bolígrafo y un pedazo de papel. Un cuaderno, un cuaderno mucho mejor, un cuaderno ¿Vale? Coge tu cuaderno de español. Escúchame, escúchame cada semana. No una vez, dos veces. Me tienes que escuchar dos veces. La primera, uy que le he dado un golpe al micrófono. Espero que no, que no se haya escuchado demasiado.

La primera vez, la primera vez escúchame simplemente me escuchas. Cierras los ojos, bueno si estás en el coche no, pero bueno, si estás en un, sentada o sentado en un sillón cierra los ojos tranquilo, tranquila y escúchame ¿Vale? No te duermas ¡No te duermas! No te duermas ¿Eh?

Por eso, yo por eso grito porque la gente se duerme. No os durmáis. Cierra los ojos, tranquilo. Te coges un vaso de agua o un vaso de vino, o una “Fanta”, una “Coca Cola” o un café, un té, lo que quieras ¿Vale? O un vaso de agua y me escuchas. Me escuchas ¿Vale? Me escuchas y la segunda vez, la segunda vez vas al blog, lees la transcripción mientras me escuchas ¿Vale? Mientras me escuchas lees la transcripción.

Y presta atención a algunas de las expresiones que uso, por lo menos una, dos, tres ¿Vale? Una, dos o tres. Las más importantes, las que más te gusten, las que te parezcan más interesantes y coge y escríbelas en tu cuaderno de español. Tú tienes un cuaderno de español ¿No? Hombre, es lo mínimo. Para estudiar español, para aprender español necesitas un cuaderno de español y un bolígrafo. Mínimo.

Entonces te coges tu cuaderno de español y escribes dos o tres de las expresiones que yo uso, expresiones nuevas que tú no conocías. Míralas en el diccionario, qué significan, escribe un ejemplo ¿Vale? Trabaja un poco, chico o chica. Tienes que ser un poco activo ¿No?

Vale entonces, pues eso, de eso se trata ¿No? Entonces yo cada semana te cuento un rollo ¿Vale? Te cuento un rollo porque esto es un rollo ¿Vale? Yo te cuento un rollo, yo te cuento mi rollo ¿Vale? Yo te cuento mi rollo. Yo me enrollo y te cuento mi rollo, y vosotros tenéis que ser activos. Escuchar no basta, por eso tantos se quedan dormidos. Me han dicho que la gente se queda dormida escuchando mis podcast, porque no sois activos.

Coged un bolígrafo y un pedazo de papel, y escribid lo que yo, no todo ojo, no todo. Sólo algunas expresiones, las más importantes. Una buena idea, una buena idea es imprimir la transcripción. Claro, cogéis la transcripción del blog y la podéis imprimir y entonces podéis escribir notas en la transcripción a bolígrafo porque eso a mí, yo eso lo hago.

Yo estudio francés y yo hago eso. Yo imprimo las transcripciones de los, yo escucho podcast en francés chicos. Yo escucho podcast en francés e imprimo las transcripciones ¿Sí? Y entonces con un bolígrafo escribo notas, traduzco algunas palabras, subrayo ¿Vale? Y eso me ayuda, a mí me ayuda ¿Vale? A mí me ayuda.

Y vosotros y vosotras que sois muchos de mi edad ¿Vale? Que ya somos jóvenes en el corazón pero no tanto en la piel ni en los huesos ¿Vale? Ya me entendéis. Entonces vosotros que sois tan jóvenes como yo, estáis acostumbrados, bueno también me escucha gente más joven. Un saludo a todos los chicos y chicas jóvenes pero creo que la mayoría de la gente que me sigue son gente ya talludita. Gente talludita.

No sé si habéis escuchado esa palabra. Gente talludita, gente talludita. Es decir, gente ya un poco crecida ¿No? O sea no somos, vamos a hablar claro, vamos a hablar claro. Somos jóvenes en el corazón pero oye, no somos ya unos niños.

Bueno total que vosotros como yo estáis acostumbrados a estudiar con un bolígrafo y con papel ¿Vale? Y yo sinceramente he intentado estudiar con el teléfono, con el ordenador y no es lo mismo, no es lo mismo. Yo necesito, necesito escribir, necesito escribir en un papel; sino no ¿Eh?

Y oye, he notado que a los chicos jóvenes les pasa lo mismo ¿Eh? Uy perdón, tengo un poco de tos y entonces. Perdonad.

Bueno pues lo que estaba diciendo. Sí, que a mis estudiantes he notado que les pasa lo mismo. Hace unos años cuando salieron los primeros “iPad” ¿Vale? Los primeros “iPads”, esas tabletas ¿No? Los “iPads”, bueno, “iPad” digo “iPad” porque son las más conocidas pero hay muchos tipos de tabletas ¿No? De tablets en inglés.

Y ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Pues que muchos de estos chicos trajeron sus tabletas y trajeron también sus teléfonos y sus… Portátiles ¿No? A clases. Con la intención de coger notas, de coger notas con el portátil o con las tabletas ¿Vale?

Y yo pensé: “Ah mira, mira qué interesante. Puede estar bien.” Y pero ¿Sabéis qué pasó? Que no sé, recuerdo que fue casi no sé. Un mes, sí, un mes más o menos. Al cabo de un mes ya ninguno traía las tabletas, ni… Los portátiles sí, los portátiles sí pero no para coger notas.

Muchos me dijeron: “No, no me gusta coger notas con la Tablet, con la tableta no me gusta coger notas con el portátil. No.” Y todos, todos han acabado, han acabado usando papel y lápiz, y bolígrafo. Papel y bolígrafo ¿Vale? Y yo lo entiendo ¿Eh? Yo lo entiendo porque yo estudio así, yo estudio escribiendo, estudio cogiendo notas y necesito, necesito usar las manos. Necesito usar las manos sino, no sé, me falta algo.

Sólo con el ordenador yo, yo no… No me encuentro, no me encuentro.

Amor a domicilio (1) Liebe zu Hause (1) Love at home (1) L'amour à la maison (1) L'amore in casa (1) Liefde thuis (1) Miłość w domu (1) Amor em casa (1) Любовь в доме (1) Kärlek i hemmet (1) Кохання вдома (1)

¡Hola chicos! Hi guys! ¿Qué tal? ¡Bienvenidos! Bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Juan.” Yo soy Juan y esto es un podcast para aprender español, un podcast en español para aprender español, para ayudarte a pasar de un nivel intermedio a un nivel avanzado. ¿Cómo? Pues cada semana yo te cuento alguna pequeña historia, hago comentarios y uso expresiones, y palabras y vocabulario que necesitas para pasar del nivel intermedio al nivel avanzado.

Oye. Oye, oye, oye tú, tú ya hablas español. Hey, hey, hey you, you already speak Spanish. Si tú me entiendes ¿Eh? Si tú me entiendes, tú ya hablas español. If you understand me, you already speak Spanish. Якщо ви мене розумієте, ви вже говорите іспанською. Tienes un nivel por lo menos, por lo menos intermedio. You have at least a level, at least intermediate. Intermedio. Intermediate. Yo diría que incluso intermedio alto ¿Vale? I'd say even high intermediate, okay?

Pero ¿Cómo se llega a hablar a un nivel avanzado de español? Mais comment parlez-vous à un niveau avancé d'espagnol? Pues leyendo mucho, leyendo mucho y escuchando mucho todos los días un poquito. Eh bien, lire beaucoup, lire beaucoup et écouter beaucoup chaque jour un peu. No hace falta, no hace falta escuchar o leer cada día cuatro o cinco, o seis u ocho horas, no, no, no, no. Es ist nicht nötig, jeden Tag vier oder fünf oder sechs oder acht Stunden lang zuzuhören oder zu lesen, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. It is not necessary, it is not necessary to listen or read every day four or five, or six or eight hours, no, no, no, no. Ce n'est pas nécessaire, il n'est pas nécessaire d'écouter ou de lire tous les jours quatre ou cinq, ou six ou huit heures, non, non, non, non. Не потрібно, не потрібно слухати чи читати щодня по чотири-п'ять, шість-вісім годин, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні. Pero por lo menos media hora, 20 minutos. 20 minutos, media hora escucha y lee, escucha y lee cosas que te gusten, cosas que te interesen pero en español. 20 minutes, half an hour listen and read, listen and read things that you like, things that interest you but in Spanish.

Y entonces yo hago este pequeño podcast que dura 15-20 minutos, 30 minutos a veces con la transcripción ¿Vale? En nuestro blog tienes la transcripción y ahí puedes leer la transcripción y escuchar. Leer y escuchar, leer y escuchar cada semana un poquito ¿Vale? Puedes escuchar nuestro podcast y puedes escuchar otros podcast o puedes escuchar audiolibros. O puedes escuchar las noticia o puedes escuchar la radio, puedes escuchar videos en YouTube ¿Vale? Puedes ver y escuchar videos en YouTube ¿Por qué no? Pero cada día, cada día escucha y lee un poquito.

Yo te aseguro que si lees y escuchas cada día un poquito de español, tu nivel de español este año va a mejorar mucho, va a mejorar mucho. I assure you that if you read and listen to a little Spanish every day, your level of Spanish this year will improve a lot, it will improve a lot. Eso es lo que necesitas hacer; escuchar y leer. Y hoy, hoy vas a escucharme a mí. And today, today you are going to listen to me. Et aujourd'hui, aujourd'hui tu vas m'écouter. І сьогодні, сьогодні ви послухаєте мене. Hoy vas a escucharme a mí y después, después tienes que ir, recuerda, después tienes que ir a nuestro blog a leer la transcripción ¿De acuerdo? Today you are going to listen to me and then later you have to go, remember, then you have to go to our blog to read the transcript. Okay?

¡Ah por cierto, por cierto! Oh by the way, by the way! Muchas gracias, muchas gracias a todos los que habéis escrito una crítica en iTunes, en Apple podcast. Ahora se llama: “Apple podcast” en iTunes ¿No? Now it's called: "Apple podcast" in iTunes, right? Ahí es donde están los podcast ¿No? Das ist der Ort, an dem die Podcasts sind, nicht wahr? That's where the podcasts are, right? Ahí es donde podéis escuchar los podcast y hay algunos de vosotros, algunos de estos oyentes, de mis oyentes, de vosotros ¿No? That's where you can listen to podcasts and there are some of you, some of these listeners, of my listeners, of you, right? Там ви можете слухати подкасти, і там є деякі з вас, деякі з цих слухачів, деякі з моїх слухачів, деякі з вас, чи не так? De los que me seguís que habéis, habéis escrito, habéis escrito algunos comentarios sobre este podcast, recomendando este podcast a otros estudiantes. Diejenigen von euch, die mir folgen, die geschrieben haben, die Kommentare zu diesem Podcast geschrieben haben, die diesen Podcast anderen Studenten empfohlen haben.

Muchísimas gracias, muchísimas gracias porque eso me ayuda mucho, me ayuda mucho porque claro, ahí llegan otros estudiantes buscando, buscando podcast para aprender español y cuando ven que este podcast tiene unas críticas buenas, pues claro, enseguida tienen interés por conocerme, por conocer “Español con Juan” y este podcast tiene cada vez más éxito ¿No? Thank you very much, thank you very much because that helps me a lot, it helps me a lot because of course, there are other students looking for, looking for a podcast to learn Spanish and when they see that this podcast has good reviews, well, of course, they are immediately interested in knowing me, in knowing "Spanish with Juan" and this podcast is becoming more and more successful, right? Que bueno, eso está muy bien, eso me ayuda muchísimo. Muchísimas, muchísimas gracias por dejar ahí vuestros comentarios, vuestras opiniones sobre el podcast ¿Vale?

Muy bien. Bueno, ya me estoy enrollando con muchas cosas diferentes ¿No? Well, I'm already messing around with a lot of different things right? Що ж, я вже вляпався у багато різних речей, чи не так? Es que hay que decir muchas cosas, yo quiero decir tantas cosas, quiero decir tanta cosas que no doy abasto, no doy abasto. Ich möchte so viele Dinge sagen, ich möchte so viele Dinge sagen, ich möchte so viele Dinge sagen, dass ich es nicht schaffe, ich schaffe es nicht. You have to say many things, I want to say so many things, I want to say so many things that I can't cope, I can't cope. C'est qu'il y a beaucoup de choses à dire, je veux dire tant de choses, je veux dire tant de choses que je ne peux pas supporter, je ne peux pas supporter. Я хочу сказати стільки всього, я хочу сказати стільки всього, я хочу сказати стільки всього, що я не можу впоратися, я не можу впоратися. Esta expresión la he usado antes ¿Eh? I've used this expression before, huh? No sé si el podcast anterior o hace dos semanas. I don't know if the podcast was earlier or two weeks ago. No doy abasto, no doy abasto. I can't get enough, I can't get enough. Я не встигаю, не встигаю.

Oye, yo en el podcast uso muchas expresiones muy interesante vale. Hey, I use a lot of very interesting expressions in the podcast, okay. Estas son las expresiones que tenéis que usar cuando habláis español.

Os voy a decir una cosa, os voy a decir una cosa. Yo conozco muchos estudiantes de español que hablan muy bien en el sentido de que tienen una buena gramática ¿Vale? Je connais beaucoup d'étudiants espagnols qui parlent très bien dans le sens où ils ont une bonne grammaire, d'accord? Tienen una buena gramática, pero cuando un español o un nativo, un hispanohablante escucha a estas personas, cuando les escucha piensa: “Suena raro. They have good grammar, but when a Spaniard or a native, a Spanish speaker listens to these people, when he hears them he thinks: “It sounds strange. Ils ont une bonne grammaire, mais quand un Espagnol ou un natif, un hispanophone écoute ces gens, quand il les écoute, il pense: «Cela semble étrange. Suena raro. Eso no es lo que yo diría.” ¿Vale? That is not what I would say. " Voucher? Ce n'est pas ce que je dirais. " Bien?

Porque para hablar una lengua no sólo hay que decir las frases y las expresiones de forma gramaticalmente correcta ¿Vale? Because to speak a language you not only have to say the phrases and expressions in a grammatically correct way, okay? Eso está bien, pero no es suficiente. Hay que usar las expresiones que usa la gente, hay que usar las palabras, las expresiones, las estructuras que usan los nativos; no las que tú crees que usan los nativos. You have to use the expressions that people use, you have to use the words, the expressions, the structures that the natives use; not the ones you think the natives use. ¿Vale?

Por eso la gramática es importante pero es mucha más importante, es mucho más importante usar las expresiones que usan los nativos ¿Vale? Eso es lo más importante, para sonar más natural ¿Vale? That's the most important thing, to sound more natural, okay?

Tú puedes, puedes ser muy correcto en tu forma de hablar pero cuando un español te escucha, piensa: “Vale, vale. You can, you can be very correct in your way of speaking but when a Spaniard listens to you, he thinks: “Okay, okay. Yo entiendo, entiendo pero suena raro, tío. I understand, I understand but it sounds weird, man. Suenas raro porque dices las cosas en un modo que nadie, nadie las dice así. Vous semblez bizarre parce que vous dites les choses d'une manière que personne, personne ne les dit de cette façon. Ти звучиш дивно, тому що говориш так, як ніхто, ніхто так не говорить. ¿Vale?

Nadie las dice así.” Y entonces no, no, está bien, está bien, está muy bien ese es, está muy bien hablar así ¿No? Nobody says them like that. " And then no, no, it's fine, it's fine, it's very good that's it, it's very good to talk like that, right? Ніхто так не говорить. І тому ні, ні, це нормально, це нормально, це нормально, це нормально, це нормально, це нормально, це нормально, це нормально говорити так, чи не так? Hablar gramaticalmente correcto pero si te centras demasiado en la gramática, tienes ese riesgo, corres ese riesgo. Speaking grammatically correct but if you focus too much on grammar, you have that risk, you run that risk. Parler grammaticalement correct, mais si vous vous concentrez trop sur la grammaire, vous courez ce risque, vous courez ce risque. Говоріть граматично правильно, але якщо ви занадто зосереджуєтесь на граматиці, ви ризикуєте, ви ризикуєте. Corres el riesgo de hablar como un libro o quizás corres el riesgo de hablar de una forma artificial, de una forma que no es la forma natural ¿De acuerdo? You run the risk of speaking like a book or perhaps you run the risk of speaking in an artificial way, in a way that is not the natural way, okay? Ви ризикуєте говорити як книжка, або, можливо, ви ризикуєте говорити штучно, у спосіб, який не є природним, розумієте?

Entonces ¿Qué tienes que hacer? So what do you have to do? Тож що ви маєте робити? Chico, chica escucha, escucha que esto es importante. Tienes que leer y escuchar a nativos hablando español, muy a menudo, todos los días, 15-20-30 minutos, mínimo 30 minutos. Ви повинні читати і слухати носіїв мови, які розмовляють іспанською, дуже часто, щодня, 15-20-30 хвилин, мінімум 30 хвилин. Vamos, 20 o 30 minutos lo puede hacer cualquiera ¿No? Komm schon, 20 oder 30 Minuten kann doch jeder schaffen, oder? Come on, 20 or 30 minutes anyone can do it, right? Ну ж бо, 20 або 30 хвилин, будь-хто може це зробити, чи не так? 20 o 30 minutos escucha y lee en español cada día ¿Vale? Por lo menos de lunes a viernes. Oye no es tanto, no es tanto tío, no es tanto ¿Vale? Hey, it's not that much, it's not that much man, it's not that much, okay? Гей, це не так вже й багато, не так вже й багато, чувак, не так вже й багато, гаразд?

Pero aparte de escuchar, aparte de escuchar tienes que seleccionar expresiones o palabras, o frases interesantes ¿Vale? But apart from listening, apart from listening, you have to select interesting expressions or words, or phrases, okay? Tú estás escuchando, estás escuchándome cada semana, me escuchas pero no sólo me escuches, no basta. You are listening, you are listening to me every week, you listen to me but not only listen to me, it is not enough. Ви слухаєте, ви слухаєте мене щотижня, ви слухаєте мене, але не просто слухаєте, цього недостатньо. Tienes que leer la transcripción, tienes que leer la transcripción. Y tienes que buscar, tienes que buscar expresiones interesantes en la transcripción. And you have to search, you have to search for interesting expressions in the transcript. Tienes que buscar palabras, refranes, expresiones populares, estructuras gramaticales ¿No? You have to look up words, sayings, popular expressions, grammatical structures, right? Porque yo uso mucho, muchas de estas expresiones pero no las uso sólo porque me gustan. Because I use a lot, a lot of these expressions but I don't use them just because I like them. Тому що я використовую багато, дуже багато цих виразів, але я не використовую їх просто тому, що вони мені подобаються. Sí, vale me gustan pero las uso sobre todo para que vosotros las aprendáis. Yes, I like them but I use them above all so that you can learn them.

Entonces, consejo muy importante. So, very important advice. Coge un bolígrafo, coge un… Iba a decir una palabrota. Grab a pen, grab a ... I was going to swear. Візьміть ручку, візьміть... Я хотів сказати лайливе слово. Iba a decir una palabrota, no la digo, no la digo. I was going to say a curse, I don't say it, I don't say it. Я збирався сказати лайливе слово, не кажу його, не кажу, не кажу, не кажу. Coge un bolígrafo, coge un bolígrafo y un pedazo de papel. Prenez un stylo, prenez un stylo et un morceau de papier. Un cuaderno, un cuaderno mucho mejor, un cuaderno ¿Vale? A notebook, a much better notebook, a notebook, okay? Coge tu cuaderno de español. Візьміть зошит з іспанської мови. Escúchame, escúchame cada semana. Listen to me, listen to me every week. No una vez, dos veces. Me tienes que escuchar dos veces. You have to listen to me twice. Ти маєш вислухати мене двічі. La primera, uy que le he dado un golpe al micrófono. The first, oops, I hit the microphone. Le premier, oups, j'ai frappé le micro. Перший раз, ой, я зачепив мікрофон. Espero que no, que no se haya escuchado demasiado. I hope not, that it has not been heard too much. Сподіваюся, що ні, що його не почули надто багато.

La primera vez, la primera vez escúchame simplemente me escuchas. Cierras los ojos, bueno si estás en el coche no, pero bueno, si estás en un, sentada o sentado en un sillón cierra los ojos tranquilo, tranquila y escúchame ¿Vale? You close your eyes, well if you are in the car, no, but hey, if you are in a, sitting or sitting in an armchair, close your eyes calmly, calmly and listen to me, okay? No te duermas ¡No te duermas! Don't fall asleep Don't fall asleep! No te duermas ¿Eh? Не лягай спати, га?

Por eso, yo por eso grito porque la gente se duerme. So that's why I scream because people fall asleep. C'est pourquoi je crie parce que les gens s'endorment. Тому я кричу, бо люди засинають. No os durmáis. Do not fall asleep. Не засинай. Cierra los ojos, tranquilo. Close your eyes, calm down. Te coges un vaso de agua o un vaso de vino, o una “Fanta”, una “Coca Cola” o un café, un té, lo que quieras ¿Vale? You have a glass of water or a glass of wine, or a "Fanta", a "Coca Cola" or a coffee, a tea, whatever you want, okay? O un vaso de agua y me escuchas. Me escuchas ¿Vale? Me escuchas y la segunda vez, la segunda vez vas al blog, lees la transcripción mientras me escuchas ¿Vale? Mientras me escuchas lees la transcripción.

Y presta atención a algunas de las expresiones que uso, por lo menos una, dos, tres ¿Vale? Una, dos o tres. Las más importantes, las que más te gusten, las que te parezcan más interesantes y coge y escríbelas en tu cuaderno de español. The most important ones, the ones you like the most, the ones that you find the most interesting and take and write them in your Spanish notebook. Найважливіші з них, ті, що вам найбільше подобаються, ті, що здаються вам найцікавішими, і запишіть їх у свій зошит з іспанської мови. Tú tienes un cuaderno de español ¿No? You have a Spanish notebook, right? Hombre, es lo mínimo. Man, it's the bare minimum. Друже, це мінімум. Para estudiar español, para aprender español necesitas un cuaderno de español y un bolígrafo. To study Spanish, to learn Spanish you need a Spanish notebook and a pen. Mínimo.

Entonces te coges tu cuaderno de español y escribes dos o tres de las expresiones que yo uso, expresiones nuevas que tú no conocías. Потім ви берете свій зошит з іспанської мови і записуєте два-три вирази, які я використовую, нові вирази, яких ви не знали. Míralas en el diccionario, qué significan, escribe un ejemplo ¿Vale? Trabaja un poco, chico o chica. Попрацюй, хлопчику чи дівчинко. Tienes que ser un poco activo ¿No? You have to be a little active, don't you?

Vale entonces, pues eso, de eso se trata ¿No? Okay then, well, that's what it's about, right? Гаразд, тоді це те, про що йдеться, чи не так? Entonces yo cada semana te cuento un rollo ¿Vale? Dann erzähle ich dir jede Woche eine Geschichte, okay? So every week I tell you a roll, okay? Тоді я розповідатиму тобі історію щотижня, добре? Te cuento un rollo porque esto es un rollo ¿Vale? I'm telling you a roll because this is a roll, okay? Я розповідаю вам історію, тому що це історія, гаразд? Yo te cuento un rollo, yo te cuento mi rollo ¿Vale? I'll tell you a roll, I'll tell you my roll, okay? Yo te cuento mi rollo. I tell you my story. Yo me enrollo y te cuento mi rollo, y vosotros tenéis que ser activos. Escuchar no basta, por eso tantos se quedan dormidos. Listening is not enough, that's why so many fall asleep. Слухати недостатньо, тому багато хто засинає. Me han dicho que la gente se queda dormida escuchando mis podcast, porque no sois activos.

Coged un bolígrafo y un pedazo de papel, y escribid lo que yo, no todo ojo, no todo. Take a pen and a piece of paper, and write what I do, not all eyes, not all. Візьміть ручку і аркуш паперу, і запишіть те, що я, не всіма очима, не всіма. Sólo algunas expresiones, las más importantes. Una buena idea, una buena idea es imprimir la transcripción. A good idea, a good idea is to print the transcript. Хороша ідея - роздрукувати стенограму. Claro, cogéis la transcripción del blog y la podéis imprimir y entonces podéis escribir notas en la transcripción a bolígrafo porque eso a mí, yo eso lo hago. Sure, you take the transcript from the blog and you can print it and then you can write notes on the transcript in ballpoint pen because that to me, I do that. Звичайно, ви можете взяти стенограму з блогу і роздрукувати її, а потім зробити нотатки ручкою, тому що я так і роблю.

Yo estudio francés y yo hago eso. Yo imprimo las transcripciones de los, yo escucho podcast en francés chicos. Yo escucho podcast en francés e imprimo las transcripciones ¿Sí? Y entonces con un bolígrafo escribo notas, traduzco algunas palabras, subrayo ¿Vale? And then with a pen I write notes, I translate some words, I underline, OK? Y eso me ayuda, a mí me ayuda ¿Vale? A mí me ayuda.

Y vosotros y vosotras que sois muchos de mi edad ¿Vale? And you and you who are many of my age, okay? Que ya somos jóvenes en el corazón pero no tanto en la piel ni en los huesos ¿Vale? Wir sind jung im Herzen, aber nicht mehr so jung mit Haut und Haaren, oder? We are already young at heart but not so young in skin or bones, okay? Nous sommes déjà jeunes de cœur mais pas si jeunes de peau ou d'os, d'accord? Ми молоді душею, але не такі молоді шкірою та кістками, чи не так? Ya me entendéis. You understand me. Entonces vosotros que sois tan jóvenes como yo, estáis acostumbrados, bueno también me escucha gente más joven. So you who are as young as I am, are used to it, well, younger people also listen to me. Un saludo a todos los chicos y chicas jóvenes pero creo que la mayoría de la gente que me sigue son gente ya talludita. Grüße an alle jungen Leute, aber ich glaube, die meisten, die mir folgen, sind älter. Greetings to all the young boys and girls but I think that most of the people who follow me are already tall people. Un salut à tous les jeunes garçons et filles mais je pense que la plupart des personnes qui me suivent sont déjà des personnes de grande taille. Gente talludita. Tall people. Des gens de grande taille. Дорослі люди.

No sé si habéis escuchado esa palabra. I don't know if you have heard that word. Gente talludita, gente talludita. Високі люди, високі люди. Es decir, gente ya un poco crecida ¿No? I mean, people already a little grown up, right? C'est-à-dire des gens déjà un peu grands, non ? Іншими словами, люди, які трохи подорослішали, так? O sea no somos, vamos a hablar claro, vamos a hablar claro. That is, we are not, we are going to speak clearly, we are going to speak clearly. Іншими словами, ми не є, давайте говорити чітко, давайте говорити ясно. Somos jóvenes en el corazón pero oye, no somos ya unos niños. We are young at heart but hey, we are not children anymore.

Bueno total que vosotros como yo estáis acostumbrados a estudiar con un bolígrafo y con papel ¿Vale? Y yo sinceramente he intentado estudiar con el teléfono, con el ordenador y no es lo mismo, no es lo mismo. And I have sincerely tried to study with the telephone, with the computer and it is not the same, it is not the same. Yo necesito, necesito escribir, necesito escribir en un papel; sino no ¿Eh?

Y oye, he notado que a los chicos jóvenes les pasa lo mismo ¿Eh? And hey, I've noticed the same thing happens to young guys, huh? І я помітив, що те ж саме відбувається з молодими хлопцями, так? Uy perdón, tengo un poco de tos y entonces. Oops sorry, I have a little cough and then. Perdonad. Forgive

Bueno pues lo que estaba diciendo. Well what I was saying. Ну, те, про що я говорив. Sí, que a mis estudiantes he notado que les pasa lo mismo. Yes, I have noticed that the same thing happens to my students. Hace unos años cuando salieron los primeros “iPad” ¿Vale? A few years ago when the first "iPads" came out, okay? Кілька років тому, коли з'явилися перші iPad, так? Los primeros “iPads”, esas tabletas ¿No? Перші "айпади", ці планшети, так? Los “iPads”, bueno, “iPad” digo “iPad” porque son las más conocidas pero hay muchos tipos de tabletas ¿No? The "iPads", well, "iPad" I say "iPad" because they are the best known but there are many types of tablets, right? De tablets en inglés. From tablets in English.

Y ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Що сталося? Pues que muchos de estos chicos trajeron sus tabletas y trajeron también sus teléfonos y sus… Portátiles ¿No? Well, many of these guys brought their tablets and they also brought their phones and their… Laptops, right? A clases. To classes. Con la intención de coger notas, de coger notas con el portátil o con las tabletas ¿Vale? With the intention of taking notes, of taking notes with the laptop or with the tablets, okay?

Y yo pensé: “Ah mira, mira qué interesante. And I thought: “Oh look, look how interesting. Et j'ai pensé: «Oh regarde, regarde comme c'est intéressant. Puede estar bien.” Y pero ¿Sabéis qué pasó? May be fine." And but do you know what happened? Que no sé, recuerdo que fue casi no sé. Ich weiß nicht, ich erinnere mich, dass es fast ich weiß nicht war. That I don't know, I remember that it was almost I don't know. Я не знаю, я пам'ятаю, що це було майже я не знаю. Un mes, sí, un mes más o menos. A month, yes, a month or so. Al cabo de un mes ya ninguno traía las tabletas, ni… Los portátiles sí, los portátiles sí pero no para coger notas. After a month, no one had the tablets, nor… Laptops, yes, laptops, but not to take notes.

Muchos me dijeron: “No, no me gusta coger notas con la Tablet, con la tableta no me gusta coger notas con el portátil. No.” Y todos, todos han acabado, han acabado usando papel y lápiz, y bolígrafo. Nein." Und sie haben alle, sie haben alle am Ende, sie haben alle am Ende Stift und Papier und Bleistift und Stift benutzt. Not." And everyone, everyone has finished, they have ended up using paper and pencil, and pen. Papel y bolígrafo ¿Vale? Y yo lo entiendo ¿Eh? Yo lo entiendo porque yo estudio así, yo estudio escribiendo, estudio cogiendo notas y necesito, necesito usar las manos. I understand it because I study like that, I study writing, I study taking notes and I need, I need to use my hands. Necesito usar las manos sino, no sé, me falta algo. I need to use my hands otherwise, I don't know, something is missing. Мені потрібно використовувати руки, інакше, я не знаю, я щось втрачаю.

Sólo con el ordenador yo, yo no… No me encuentro, no me encuentro. Only with the computer I, I don't ... I can't find myself, I can't find myself. Seulement avec l'ordinateur, je, je ne ... je ne peux pas me trouver, je ne peux pas me trouver. Тільки з комп'ютером я, я не... я не можу знайти себе, я не можу знайти себе.