×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

HARRY POTTER und der Stein der Weisen, Harry Potter und der Stein der Weisen Teil 19

Ein Fenster verschwindet. Fast zehn Jahre waren vergangen, seit die Dursleys eines Morgens die Haustür geöffnet und auf der Schwelle ihren Neffen gefunden hatten, doch der Ligusterweg hatte sich kaum verändert. Wenn die Sonne aufging, tauchte sie dieselben fein säuberlich gepflegten Vorgärten in ihr Licht und ließ dasselbe Messingschild mit der Nummer 4 über der Tür erglimmen. Schließlich krochen ihre Strahlen ins Wohnzimmer. Dort sah es fast genauso aus wie in jener Nacht, als Mr Dursley im Fernsehen den unheilvollen Bericht über die Eulen gesehen hatte. Nur die Fotos auf dem Kaminsims führten einem vor Augen, wie viel Zeit verstrichen war. Zehn Jahre zuvor hatten dort eine Menge Bilder gestanden, auf denen etwas, das an einen großen rosa Strandball erinnerte, zu sehen war und Bommelhüte in verschiedenen Farben trug – doch Dudley Dursley war nun kein Baby mehr, und jetzt zeigten die Fotos einen großen, blonden Jungen, mal auf seinem ersten Fahrrad, mal auf dem Rummelplatz Karussell fahrend, mal beim Computerspiel mit dem Vater und schließlich, wie ihn die Mutter knuddelte und küsste. Nichts in dem Zimmer ließ ahnen, dass in diesem Haus auch noch ein anderer Junge lebte. Doch Harry Potter war immer noch da, er schlief gerade, aber nicht mehr lange. Seine Tante Petunia war schon wach und ihre schrille Stimme durchbrach die morgendliche Stille. »Aufstehen, aber dalli!« Mit einem Schlag war Harry hellwach. Noch einmal trommelte seine Tante gegen die Tür. »Aufstehen!«, kreischte sie. Harry hörte, wie sie in die Küche ging und dort die Pfanne auf den Herd stellte. Er drehte sich auf den Rücken und versuchte sich an den Traum zu erinnern, den er gerade noch geträumt hatte. Es war ein guter Traum. Ein fliegendes Motorrad war darin vorgekommen. Er hatte das merkwürdige Gefühl, den Traum schon einmal geträumt zu haben.

Ein Fenster verschwindet. A window disappears. ウィンドウが消えます。 Et vindu forsvinner. Uma janela desaparece. Окно исчезает. Вікно зникає. Fast zehn Jahre waren vergangen, seit die Dursleys eines Morgens die Haustür geöffnet und auf der Schwelle ihren Neffen gefunden hatten, doch der Ligusterweg hatte sich kaum verändert. Almost ten years had passed since the Dursleys opened their front door one morning and found their nephew on the threshold, but Privet Drive hadn't changed much. Habían pasado casi diez años desde que los Dursley abrieron la puerta principal una mañana y encontraron a su sobrino en el umbral, pero Privet Drive había cambiado poco. ある朝、ダーズリーが正面玄関を開けて甥が敷居にいるのを見つけてからほぼ10年が経過しましたが、プリベットドライブはほとんど変わっていませんでした。 Nesten ti år hadde gått siden Dursleys åpnet inngangsdøren en morgen og fant nevøen sin på terskelen, men Privet Drive hadde ikke forandret seg mye. Quase dez anos se passaram desde que os Dursleys abriram a porta da frente uma manhã e encontraram seu sobrinho na soleira, mas a Rua dos Alfeneiros não mudou muito. Прошло почти десять лет с тех пор, как однажды утром Дурсли открыли входную дверь и обнаружили на пороге своего племянника, но Прайвет Драйв почти не изменился. Майже десять років минуло відтоді, як одного ранку Дурслі відчинили вхідні двері й побачили на порозі свого племінника, але Прівет Драйв мало що змінилася. Wenn die Sonne aufging, tauchte sie dieselben fein säuberlich gepflegten Vorgärten in ihr Licht und ließ dasselbe Messingschild mit der Nummer 4 über der Tür erglimmen. Když vycházelo slunce, koupalo se do stejných úhledně upravených předzahrádek a nade dveřmi se leskla stejná mosazná plaketa číslo 4. When the sun rose, it bathed the same neatly manicured front gardens in its light and let the same brass plate with the number 4 glow over the door. A medida que salía el sol, bañaba los mismos jardines delanteros prolijamente cuidados y brillaba la misma placa de latón con el número 4 sobre la puerta. Lorsque le soleil se levait, il illuminait les mêmes jardins soigneusement entretenus et faisait briller la même plaque de laiton portant le numéro 4 au-dessus de la porte. 太陽が昇ると、それは同じ手入れの行き届いた前庭を浴び、ドアの上の同じ真ちゅう製の4番の飾り額を輝かせました。 Da solen steg, badet den samme pent velstelte fronthagen i sitt lys og lot den samme messingplaten med nummer 4 gløde over døren. Gdy wstało słońce, kąpał się w tych samych starannie wypielęgnowanych frontowych ogrodach i lśnił tą samą mosiężną tabliczką z numerem 4 nad drzwiami. Quando o sol nasceu, ele banhou os mesmos jardins frontais bem cuidados com sua luz e deixou a mesma placa de latão com o número 4 brilhar sobre a porta. Когда взошло солнце, оно омыло те же аккуратно ухоженные палисадники и поблескивало на той же медной табличке с цифрой 4 над дверью. Keď vyšlo slnko, zalialo svojím svetlom tie isté úhľadne upravené predzáhradky a nad dverami sa rozžiarila tá istá mosadzná tabuľka s číslom 4. Коли сонце зійшло, воно купало ті самі акуратно доглянуті палісадники й сяяло тією ж латунною табличкою з номером 4 над дверима. Schließlich krochen ihre Strahlen ins Wohnzimmer. Nakonec se její paprsky vkradly do obývacího pokoje. Finally their rays crept into the living room. Finalmente, sus rayos se colaron en la sala de estar. ついに彼女の光線は居間に忍び込んだ。 Endelig krøp strålene inn i stuen. Finalmente seus raios penetraram na sala de estar. Наконец его лучи проникли в гостиную. Нарешті його промені заповзли у вітальню. Dort sah es fast genauso aus wie in jener Nacht, als Mr Dursley im Fernsehen den unheilvollen Bericht über die Eulen gesehen hatte. Vypadalo to skoro stejně jako tu noc, kdy pan Dursley viděl v televizi zlověstnou zprávu o sovách. It looked just the same as it had the night Mr Dursley saw the ominous report about the owls on television. Parecía muy parecido a la noche en que el Sr. Dursley vio el siniestro informe sobre las lechuzas en la televisión. ダーズリー氏がテレビでフクロウについての不吉な報告を見た夜とほとんど同じように見えました。 Der så det nesten ut som natten Dursley så den illevarslende rapporten om uglene på TV. Все выглядело почти так же, как в ту ночь, когда мистер Дурсль увидел зловещий репортаж о совах по телевизору. Vyzeralo to tam takmer rovnako ako v tú noc, keď pán Dursley videl v televízii zlovestnú správu o sovách. Це виглядало майже так само, як і тієї ночі, коли містер Дурслі побачив по телевізору зловісний репортаж про сов. Nur die Fotos auf dem Kaminsims führten einem vor Augen, wie viel Zeit verstrichen war. Pouze fotografie na římse naznačovaly, kolik času uplynulo. Only the photos on the mantelpiece showed how much time had passed. Solo las fotos sobre la repisa de la chimenea daban alguna indicación de cuánto tiempo había pasado. マントルピースの写真だけが、どれだけの時間が経過したかを示していました。 Bare bildene på mantelpiece viste hvor mye tid som hadde gått. Только фотографии на каминной полке давали представление о том, сколько времени прошло. Až fotografie na kozubovej rímse vám dali najavo, koľko času ubehlo. Лише фотографії на камінній полиці свідчили про те, скільки часу минуло. Zehn Jahre zuvor hatten dort eine Menge Bilder gestanden, auf denen etwas, das an einen großen rosa Strandball erinnerte, zu sehen war und Bommelhüte in verschiedenen Farben trug O deset let dříve se objevilo mnoho obrázků něčeho, co připomínalo velký růžový plážový míč s různě barevnými bambulovými klobouky Ten years ago there had been a lot of pictures showing something that looked like a big pink beach ball, wearing bobble hats of different colors Diez años antes, había muchas fotos de algo parecido a una gran pelota de playa rosa con sombreros de pompones de diferentes colores. 10年前には、さまざまな色のボブルハットをかぶった大きなピンクのビーチボールに似たものの写真がたくさんありました。 Ti år tidligere hadde det vært mange bilder som viser noe som så ut som en stor rosa strandkule, iført boblehatter i forskjellige farger Dziesięć lat wcześniej pojawiło się wiele zdjęć czegoś przypominającego dużą różową piłkę plażową w różnych kolorowych czapkach z pomponem Dez anos antes, havia muitas fotos mostrando algo que parecia uma grande bola de praia rosa, usando chapéus bobble de cores diferentes Десять лет назад было много фотографий чего-то похожего на большой розовый пляжный мяч в разноцветных шапочках с помпонами. Десять років тому було багато фотографій чогось схожого на великий рожевий пляжний м’яч у різних кольорових капелюхах. – doch Dudley Dursley war nun kein Baby mehr, und jetzt zeigten die Fotos einen großen, blonden Jungen, mal auf seinem ersten Fahrrad, mal auf dem Rummelplatz Karussell fahrend, mal beim Computerspiel mit dem Vater und schließlich, wie ihn die Mutter knuddelte und küsste. - but Dudley Dursley was no longer a baby, and now the photos showed a tall, blond boy, sometimes on his first bicycle, sometimes riding a merry-go-round on the fairground, sometimes playing a computer game with his father and finally his mother hugging and kissing him . – pero Dudley Dursley ya no era un bebé, y ahora las fotos mostraban a un niño alto y rubio, a veces en su primera bicicleta, a veces montando un tiovivo en el parque de atracciones, a veces jugando juegos de computadora con su padre, y finalmente su madre abrazándolo y besándolo. –しかし、ダドリー・ダーズリーはもはや赤ちゃんではありませんでした。写真には、背の高い金髪の男の子が、時には最初の自転車に乗って、時には見本市会場でメリーゴーランドに乗って、時には父親とコンピューターゲームをして、そして最後に彼の抱きしめたりキスしたりする母親。 - men Dudley Dursley var ikke lenger en baby, og nå viste bildene en høy, blond gutt, noen ganger på sin første sykkel, noen ganger kjørte han på en karusell på tivoli, noen ganger spilte han et dataspill med faren og til slutt moren hans klemte og kysset ham. - mas Dudley Dursley não era mais um bebê, e agora as fotos mostravam um menino alto e loiro, às vezes em sua primeira bicicleta, às vezes andando de carrossel no parque de diversões, às vezes jogando um jogo de computador com seu pai e finalmente sua mãe se abraçando e beijando ele. – но Дадли Дурсль уже не был младенцем, и теперь на фотографиях был виден высокий светловолосый мальчик, то на своем первом велосипеде, то катающийся на карусели на ярмарке, то играющий в компьютерные игры с отцом, и, наконец, его мать обнимает и целует его. – але Дадлі Дурслі вже не був немовлям, і тепер на фотографіях був високий білявий хлопчик, який іноді їздив на своєму першому велосипеді, іноді катався на каруселі на виставковому майданчику, іноді грав у комп’ютерні ігри з батьком, і, нарешті, його мати обнімає і цілує його. Nichts in dem Zimmer ließ ahnen, dass in diesem Haus auch noch ein anderer Junge lebte. Nothing in the room indicated that there was another boy living in this house. 部屋には別の男の子がこの家に住んでいたことを示すものは何もありませんでした。 Ingenting i rommet antydet at det bodde en annen gutt i dette huset. Ничто в комнате не указывало на то, что в этом доме жил еще один мальчик. Ніщо в кімнаті не вказувало на те, що в цьому будинку жив інший хлопчик. Doch Harry Potter war immer noch da, er schlief gerade, aber nicht mehr lange. But Harry Potter was always there, he was sleeping, but not for much longer. Mais Harry Potter était toujours là, il dormait en ce moment, mais pas pour longtemps. Men Harry Potter var der fremdeles, han sov, men ikke mye lenger. Mas Harry Potter ainda estava lá, ele estava dormindo, mas não por muito mais tempo. Но Гарри Поттер все еще был там, спал, но ненадолго. Але Гаррі Поттер все ще був там, спав, але ненадовго. Seine Tante Petunia war schon wach und ihre schrille Stimme durchbrach die morgendliche Stille. His aunt Petunia was already awake and her shrill voice broke the morning silence. Hans tante Petunia var allerede våken og hennes skarpe stemme brøt morgentausheten. Sua tia Petúnia já estava acordada e sua voz estridente quebrou o silêncio da manhã. Его тетя Петуния уже проснулась, и ее высокий голос нарушил утреннюю тишину. Його тітка Петунія вже прокинулася, і її високий голос порушив ранкову тишу. »Aufstehen, aber dalli!« Mit einem Schlag war Harry hellwach. "Get up, but dalli!" Harry was suddenly wide awake. “Stå opp, men dalli!” Harry var plutselig våken. „Wstawaj, chodź!” Harry nagle się obudził. «Вставай, давай!» Гарри внезапно проснулся. "Vstaňte a choďte na nich!" Harry sa zrazu prebral. «Вставай, давай!» Гаррі раптом прокинувся. Noch einmal trommelte seine Tante gegen die Tür. His aunt pounded the door again. Tanten hans trommet på døren igjen. Sua tia bateu na porta novamente. Его тетя снова постучала в дверь. Його тітка знову грюкнула дверима. »Aufstehen!«, kreischte sie. "Get up!" She screamed. “Stå opp!” Skrek hun. «Вставай!» — закричала она. «Вставай!» — скрикнула вона. Harry hörte, wie sie in die Küche ging und dort die Pfanne auf den Herd stellte. Harry heard her go into the kitchen and put the pan on the stove. ハリーは彼女が台所に入って、そこのストーブに鍋を置くのを聞いた。 Harry hørte henne gå inn på kjøkkenet og satte pannen på komfyren. Гарри услышал, как она прошла на кухню и поставила сковороду на плиту. Harry počul, ako odišla do kuchyne a položila panvicu na sporák. Гаррі почув, як вона пішла на кухню й поставила там каструлю на плиту. Er drehte sich auf den Rücken und versuchte sich an den Traum zu erinnern, den er gerade noch geträumt hatte. He rolled over on his back and tried to remember the dream he had just dreamed. Rodó sobre su espalda y trató de recordar el sueño que acababa de tener. 彼は仰向けになって、今持っていた夢を思い出そうとしました。 Han rullet over på ryggen og prøvde å huske drømmen han nettopp hadde drømt. Ele rolou de costas e tentou se lembrar do sonho que acabara de sonhar. Он перевернулся на спину и попытался вспомнить сон, который только что видел. Він перевернувся на спину і спробував згадати сон, який щойно приснився. Es war ein guter Traum. It was a good dream. Это был хороший сон. Це був хороший сон. Ein fliegendes Motorrad war darin vorgekommen. Objevila se v něm létající motorka. A flying motorcycle had appeared in it. En él había aparecido una motocicleta voladora. フライングバイクが登場しました。 En flygende motorsykkel hadde dukket opp i den. Uma motocicleta voadora apareceu nele. В нем фигурировал летающий мотоцикл. У ньому з'явився літаючий мотоцикл. Er hatte das merkwürdige Gefühl, den Traum schon einmal geträumt zu haben. Měl zvláštní pocit, že se mu ten sen zdál už dříve. He had the strange feeling that he had dreamed this dream once before. 彼は以前に夢を見たことがあるという奇妙な感覚を持っていました。 Han hadde den rare følelsen av at han hadde drømt drømmen før. У него было странное ощущение, что он уже видел этот сон раньше. У нього було дивне відчуття, що він бачив цей сон раніше.