×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian Through Real Stories, Stories From My Childhood - 03

Stories From My Childhood - 03

Мама научила меня читать, когда мне было три года. Сначала я, как и все дети, читала только вслух. Но как-то произошёл такой случай — я читала вслух какую-то книжку, а родители и бабушка смотрели телевизор. Наверное, была интересная передача, и на моё чтение они не обращали внимания. И я подумала: «Зачем я стараюсь, читаю, меня ведь всё равно никто не слушает! Не буду читать вслух, буду молча». Получилось! Оказалось, что это так здорово — читать «про себя», язык не устает, и гораздо быстрее получается.

Stories From My Childhood - 03 Geschichten aus meiner Kindheit - 03 Ιστορίες από την παιδική μου ηλικία - 03 Stories From My Childhood - 03 Historias de mi infancia - 03 Histoires de mon enfance - 03 Storie della mia infanzia - 03 子供の頃の話 - 03 내 어린 시절 이야기 - 03 Istorijos iš mano vaikystės - 03 Verhalen uit mijn jeugd - 03 Historie z mojego dzieciństwa - 03 Histórias da minha infância - 03 Berättelser från min barndom - 03 Çocukluğumdan Hikayeler - 03 我童年的故事 - 03 我的童年故事 - 03

Мама научила меня читать, когда мне было три года. Meine Mutter brachte mir das Lesen bei, als ich drei Jahre alt war. Mom taught me to read when I was three years old. Mamá me enseñó a leer cuando tenía tres años. Äitini opetti minut lukemaan, kun olin kolmevuotias. Maman m'a appris à lire quand j'avais trois ans. 母は、私が 3 歳のときに読み方を教えてくれました。 Annem bana okumayı üç yaşındayken öğretti. Сначала я, как и все дети, читала только вслух. Anfangs habe ich, wie alle Kinder, nur laut gelesen. At first I, like all children, read only out loud. Al principio, como todos los niños, solo leo en voz alta. Aluksi, kuten kaikki lapset, luin vain ääneen. Au début, comme tous les enfants, je ne lis qu'à voix haute. 最初は、すべての子供たちと同じように、私は声を出して読むだけでした。 In het begin las ik, net als alle kinderen, alleen maar voor. İlk başlarda ben de tüm çocuklar gibi sadece yüksek sesle okuyordum. Но как-то произошёл такой случай — я читала вслух какую-то книжку, а родители и бабушка смотрели телевизор. Aber irgendwie ist so ein Fall passiert - ich habe ein Buch vorgelesen und meine Eltern und meine Großmutter haben ferngesehen. But somehow there was such a case - I read some book out loud, and my parents and grandmother were watching TV. Pero de alguna manera sucedió un caso así: estaba leyendo un libro en voz alta y mis padres y mi abuela estaban viendo la televisión. Mutta jotenkin tällainen tapaus tapahtui - luin kirjaa ääneen, ja vanhempani ja isoäitini katsoivat televisiota. Mais d'une manière ou d'une autre, un tel cas s'est produit - je lisais un livre à haute voix et mes parents et ma grand-mère regardaient la télévision. しかし、どういうわけかそのような事件が起こりました-私は本を声に出して読んでいて、両親と祖母はテレビを見ていました。 Maar op een keer gebeurde er zoiets - ik was een boek aan het voorlezen en mijn ouders en oma waren tv aan het kijken. Ale jakoś tak się stało - ja czytałem na głos książkę, a moi rodzice i babcia oglądali telewizję. Ama bir gün annem, babam ve büyükannem televizyon izlerken ben yüksek sesle kitap okuyordum. Наверное, была интересная передача, и на моё чтение они не обращали внимания. Es muss ein interessantes Programm gegeben haben, und sie haben meiner Lektüre keine Aufmerksamkeit geschenkt. Probably, there was an interesting program, and they did not pay attention to my reading. Probablemente, hubo un programa interesante y no prestaron atención a mi lectura. Siellä oli varmasti mielenkiintoinen ohjelma, eivätkä he kiinnittäneet huomiota lukemaani. Probablement, il y avait un programme intéressant, et ils n'ont pas prêté attention à ma lecture. 面白いプログラムがあったに違いないのに、彼らは私の読書に注意を払いませんでした。 Ik denk dat er een interessant programma op was en dat ze geen aandacht hadden voor mijn lezing. İlginç bir program olmalı ve benim okumama dikkat etmemiş olmalılar. И я подумала: «Зачем я стараюсь, читаю, меня ведь всё равно никто не слушает! Und ich dachte: „Warum versuche ich, zu lesen, weil mir sowieso niemand zuhört! And I thought: “Why am I trying, I read, because nobody listens to me anyway! Y pensé: “¡Por qué estoy tratando, leyendo, porque de todos modos nadie me está escuchando! Ja ajattelin: "Miksi yritän lukea, koska kukaan ei kuuntele minua joka tapauksessa! Et j'ai pensé: «Pourquoi est-ce que j'essaye de lire, parce que personne ne m'écoute de toute façon! そして私はこう思いました。「とにかく誰も私を聞いていないのに、なぜ私は読んでみようとしているのですか! En ik dacht: "Waarom probeer ik het, lezen, niemand luistert toch naar me! I pomyślałem: „Po co się staram, czytam, skoro i tak nikt mnie nie słucha! E pensei: "Porque é que estou a tentar, a ler, se ninguém me ouve! Ve düşündüm ki, "Neden uğraşıyorum, okuyorum, zaten kimse beni dinlemiyor! Не буду читать вслух, буду молча». Ich werde nicht laut vorlesen, ich werde schweigen. I will not read aloud, I will silently. " No leeré en voz alta, estaré en silencio ". En lue ääneen, olen hiljaa. Je ne lirai pas à voix haute, je me tairai. " 私は声を出して読みません、私は沈黙します。」 Ik zal niet hardop lezen, ik zal stil zijn. " Nie będę czytać na głos, będę milczeć. Yüksek sesle okumayacağım, sessiz olacağım. Получилось! Passiert! Happened! ¡Sucedió! Arrivé! Si è scoperto! 起こりました! Het bleek! Stało się! Consegui! Başardık! 发生了! Оказалось, что это так здорово — читать «про себя», язык не устает, и гораздо быстрее получается. Es stellte sich heraus, dass es so toll ist, „für sich selbst“ zu lesen, die Sprache wird nicht müde und es stellt sich viel schneller heraus. It turned out that it is so great to read “about myself”, the language does not get tired, and it turns out much faster. Resultó que esto es genial: para leer "a ti mismo", el idioma no se cansa y resulta mucho más rápido. Kävi ilmi, että on niin hienoa lukea "itsekseen", kieli ei väsy, ja se käy paljon nopeammin. Il s'est avéré que c'est tellement génial - lire "à soi-même", la langue ne se fatigue pas et cela s'avère beaucoup plus rapide. これはとても素晴らしいことがわかりました-「自分自身に」読むために、言語は疲れません、そしてそれははるかに速くなります。 Het bleek zo cool om 'voor jezelf' te lezen, de taal wordt niet moe en het blijkt veel sneller. Okazało się, że tak wspaniale jest czytać „samemu”, język się nie męczy i wychodzi dużo szybciej. Acabou por ser tão bom ler "para mim próprio", a minha língua não se cansa e é muito mais rápido fazer as coisas. "Kendi kendine" okumak çok harika oldu, diliniz yorulmuyor ve çok daha hızlı. 事实证明,“自言自语”阅读真是太棒了,语言不会厌倦,而且速度更快。