image

TTMIK Iyagi, Iyagi #18 – 공중 목욕탕 (= Public bath houses)

Iyagi #18 – 공중 목욕탕 (= Public bath houses)

최경은: 안녕하세요, 석진 씨.

최경은: 네, 안녕하세요.

진석진: 네.

최경은: 석진 씨 오늘 , 어떤 이야기를 할까요 ?

진석진: 음……. > 누나, 솔직하게 말해 주세요. 최경은: 저는, 어, 일 년에 한 번?

진석진: 일 년에 한 번?

최경은:석진 씨는 자주 가요?

진석진: 저는 기억이 안 나요.

최경은: 그러면서 왜 이렇게 놀라요.

진석진: 경은 누나같이 예쁜 여자는 깔끔해야 되잖아요.

최경은: 제가 언제 더럽다고 했어요.목욕탕에 자 주 안 가지, 집에서는 매일 샤워를 해요.

진석진: 매일 샤워를 해도 안 벗겨지는 때가 있어요.

최경은: 아, 진짜요?

진석진: 그럼요.

최경은: 석진 씨 기억도 안 난다면서요 .

진석진: 그래서 제가 좀 더러워요.

최경은: 아, 더럽긴 하죠, 석진 씨가. 어렸을 때는 일주일에 한 번 씩 엄마랑 저희 언니랑 같이 목욕탕을 갔었어요.

진석진: 네, 맞아요.

최경은: 석진 씨도 그랬어요?

진석진: 네, 특히 남자 같은 경우에는, 한국의 남자 들은 어렸을 때 여탕에 자주 갔어요.

최경은: 맞아요.여자 목욕탕에 꼭 남자 아이들이. 몇 살까지 가능하죠?

진석진: 보통 일곱 살?

최경은: 네, 일곱 살까지는 엄마를 따라서 여자 목욕탕에 갈 수 있어요

진석진: 하지만 저는 초등학교 2학년 때까지 가 본 것 같아요.

최경은: 초등학교 2학년이면 몇 살이죠?

진석진 : 그때는 제 가 일찍 들어가서 9살인데, 보통 아이들 같은 경우에는 10살.

최경은: 그러면 9살까 지 여자 목욕탕에 갔었어요?

진석진: 네. 그런데 그때는 너무 어려서 그게 좋았는지 (에이, 거짓말) 기억이 안 나요. 최경은: 근데 꼭 목욕탕을 가면, 남자 아이들이 있어요. 그래서 초등학교를 들어가면, 일 곱 살, 여덟 살에 초등학교를 들어가잖아요. 그러면 같은 반 남자 친구를 목욕탕에서 만나 면, 어우, (어 우, 맙소사) 너무 싫어요.

진석진: 그렇죠, 그 때는 그 남자애도 충격을 많이 받아요.

최경은: 저 는 근데 어렸을 때 목욕탕을 가면, 엄마가 때를 밀어 주잖아요. (네, 네) 보통. 근데 그게 너무 싫었어요.

진석진: 아, 저도 너무 싫었어요.

최경은: 아프잖아요.

진석진: 정말 아파요. 온 몸이 새빨개져요.

최경은 : 네, 온몸이 빨개지도록 때를 밀어야 된다고 어렸을 때는 생각을 하잖아요. 요즘에는 별로 안 그렇죠?

진석진: 요즘에는 좋은 타월이 많이 나왔어요. 그냥 비누만 묻히고 닦아도, 때가 막 벗겨지는 그런 좋은 타월이 있기 때문에…….> 최경은: 석진 씨가 더러워서 그런 거 아니 에요?

진석진: 아니에요. 요새 홈 쇼핑에도 많이 팔아요.

최경은: 아…….

진석진: 나중에 보여 드릴게요.

최경은: 근데 요즘에는 사실 사람 들이 목욕탕을 일주일에 한 번씩 가지는 않아요.

진석진: 음……. 예전에는 일주일에 한 번씩은 꼭 갔었는데, 경은 씨 말처럼 요즘에는 샤워하는 사람 들이 많이 생겨서, 샤워를 많이 하지 목욕탕에는 자주 안 가는 것 같아요.

최경은: 맞아요, 대신에 찜질방을 많이 가서, 찜질방 안에 목욕탕 시설이 있잖아요.

진석진: 음……. 맞아요. 최경은: 그래서 찜질하면서 그냥 친구들하고 놀고, 아니면 부모님이랑 같이, 가족끼리 가서 계란 먹고 식혜 마시고 그런 재미로 같이 갔다가 겸사겸사 목욕도 하는 거죠 목욕탕에 가서 (맞아요) 요즘에는 그런 것 같아요. 진석진: 누나는 그럼 찜질방 가서 때를 벗기거나, 목욕은 안 하는 거죠?

최경은: 저는 찜질방을 두 번 가 봤어요. 두 번 밖에 안 가 봤는데, 별로 찜질하는 걸 안 좋아해요. 저는. 찜질방에 가는 이유는 계란과 식혜가 먹고 싶어서. 근데 찜질방에 두 번 갔 을 때, 한 번은 가족들이랑 같이 갔어요. 가족들이랑 같이 갔을 때는 엄마가 있잖아요.엄마 때문에 때를 밀었어야 했어요.

진석진: 아직도 어머니께서 때를 밀어 주시나요?

최경은: 아니요. 이제는 제가 엄마를 밀어 드리죠. 엄마 등.

진석진: 정말, 착하네요. (당연하죠) 효녀입니다. 효녀.

최경은: 남자들은 그런 말 있지 않나요? 목욕탕을 같이 가면 정말 친한 친구다.

진석진: 그런가요?

최경은: 제가 아는 사람들이 그런 얘기를 해 줬었는데, 아니에요?

진석진: 저는 친하지 않아도 목욕탕에는 같이 가요. (아 그래요?) 상관없어요. 보통 자기가 스스로 등을 밀지 못하니까, 친구들이 서로 등을 밀어 줘요. 그러면서 더 가까워지는 것 같아요.

최경은 : 맞아요. 그러면서 더 친하게 된다고 얘기를 하는 것 같아요. 그렇죠? 근데, 석진 씨 직장인들 있잖아요. 직장인들 중에서 피곤하면 꼭 일하다가 몰래 사우나 가는 사람 들이 있잖아요.

진석진: 네, 요새 광고에도 많이 나와요.

최경은: 네, 광고에도 일하다가 도중에 피곤해서 목욕탕을 갔는데, 그 목욕탕에서 부장님을 만나 는, 그래서 깜짝 놀라는.

진석진: 무서운 부 장님

최경은: 그런 것들도 많잖아요. 석진 씨는 목욕탕에 가면 피곤이 풀리는 것 같아요?

진석진: 네, 피곤이 쫙 풀려요.(그래요?) 네, 몸을 일단 씻고, 그 뜨거운 탕에 몸을 탁 담그면, 모든 피로가 싹 사라지는 것 같아요.

최경은: 제가 어렸을 때 정말 이해 하지 못했던 게, 뜨거운 물에 들어가서 아 시원하다.

진석진: 맞아요, 맞아요.

최경은: 이렇게 말하는 사람들이 있어요. 근데 이제는 조금 이해를 해요.

진석진: 저도 요즘 너무 이해하고 있습니다.

최경은: 여러분 혹시 절대 이해 못 하신다면, 한국에 와서 목욕탕에 가서 뜨거운 물에 한 10분 정도 있으면 피곤이 풀리면서 시원하다는 느낌을 알 수 있을 거예요.

진석진: 정말 시원한 건 아닌데요. 탕에 몸을 담그면, 피로가 시원하게 풀린다는 그런 느낌이에요.

최경은: 맞아요, 그렇죠. 그럼 여러분은 한국에 와서 목욕탕에 가 본 적이 있는지, 아니면 요즘에는 외국에도 찜질방이 생겼대요.

진석진: 네, 뉴욕에 찜질방이 생겼는데, (비싸다고) 네, 많이 비싸다고 하더라고요.

최경은: 네, 혹시 찜질방을 가보신 분들은 이야기 해 주세요. 그러면 들어주셔서 감사하고요.

진석진: 네, 목욕탕 들어가 보시고요, 정말 시원했는지 알려 주세요.

최경은: 네, 안녕히 계세요.



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

Iyagi #18 – 공중 목욕탕 (= Public bath houses)

최경은: 안녕하세요, 석진 씨. Kyungeun Choi: Hello, Mr. Seokjin. 最は:こんにちは、ソクジンさん。

최경은: 네, 안녕하세요. Kyeong-eun Choi: Yes, hello.

진석진: 네. Seokjin Jin: Yes.

최경은: 석진 씨 오늘 , 어떤 이야기를 할까요 ? Kyungeun Choi: What should we talk about today, Mr. Seokjin?

진석진: 음……. Seokjin Jin: Ummm... … . > 누나, 솔직하게 말해 주세요. > Sister, please be honest. >姉、素直に言ってください。 최경은: 저는, 어, 일 년에 한 번? Choi Kyung: I, uh, once a year? 最は:私は、ええと、一年に一度か

진석진: 일 년에 한 번? Jinsuk Jin: Once a year?

최경은:석진 씨는 자주 가요? Choi Kyung-eun: Does Seok-jin often go? 最は:ソクジンさんはよくですか?

진석진: 저는 기억이 안 나요. Jin: I do not remember. ジンソクた:私は覚えていない。

최경은: 그러면서 왜 이렇게 놀라요. Choi: Then why are you so surprised. 最は:それとともに、なぜこのように驚くよ。

진석진: 경은 누나같이 예쁜 여자는 깔끔해야 되잖아요. Jin Seok-jin: A pretty woman like Kyung-eun's sister should be neat. ジンソクた:卿の妹のようにきれいな女性は、きちんとしなければならないでしょう。

최경은: 제가 언제 더럽다고 했어요.목욕탕에 자 주 안 가지, 집에서는 매일 샤워를 해요. Choi: I told you when I was dirty. I do not go to the bathroom anymore, I shower every day at home. 最は:私いつ汚いた。風呂に頻繁にないか、家では毎日シャワーをします。

진석진: 매일 샤워를 해도 안 벗겨지는 때가 있어요. Jin Seok - jin: There 's a time when you can not take a shower every day. ジンソクた:毎日シャワーをしてもいない剥がれる時があります。

최경은: 아, 진짜요?

진석진: 그럼요.

최경은: 석진 씨 기억도 안 난다면서요 . Choi Kyung: I do not remember Mr. Sejin. チェ・ギョンウン:ソクジン氏は思い出せません。

진석진: 그래서 제가 좀 더러워요. Jin Seok-jin: So I'm a little dirty.

최경은: 아, 더럽긴 하죠, 석진 씨가. Choi Kyoung: Oh, it's dirty, Mr. Sejin. 어렸을 때는 일주일에 한 번 씩 엄마랑 저희 언니랑 같이 목욕탕을 갔었어요. When I was young, I went to the bathroom once a week with my mother and my sister. 子供の頃は週に一度ずつお母さんと私の姉と一緒にお風呂に行きました。

진석진: 네, 맞아요.

최경은: 석진 씨도 그랬어요? Choi Kyung: Did he say that?

진석진: 네, 특히 남자 같은 경우에는, 한국의 남자 들은 어렸을 때 여탕에 자주 갔어요. Jin Seok - Jin: Yes, especially if you are a man, Korean boys often go to a ritual when they were young.

최경은: 맞아요.여자 목욕탕에 꼭 남자 아이들이. Choi Kyung-eun: Yes, the boys are in the women's bath. 몇 살까지 가능하죠? How old can you be?

진석진: 보통 일곱 살? Jin Seok-jin: Usually seven years old? ジンソクジン:通常7歳ですか?

최경은: 네, 일곱 살까지는 엄마를 따라서 여자 목욕탕에 갈 수 있어요 Choi Kyeong-eun: Yes, until the age of seven, you can follow your mom to the girls' bathhouse

진석진: 하지만 저는 초등학교 2학년 때까지 가 본 것 같아요. Jin Seok-jin: But I think I have been to the second grade of elementary school. ジンソクジン:しかし、私は小学校の2年生まで行ったと思います。

최경은: 초등학교 2학년이면 몇 살이죠? Choi Kyung-eun: How old are you in second grade in elementary school? チェ・ギョンウン:小学校2年生なら何歳ですか?

진석진 : 그때는 제 가 일찍 들어가서 9살인데, 보통 아이들 같은 경우에는 10살. Jin Seok-jin: At that time, I entered early so I was 9 years old, but in the case of normal children, I was 10 years old.

최경은: 그러면 9살까 지 여자 목욕탕에 갔었어요? Kyeong-eun Choi: Then you went to the girls' bath until you were 9 years old?

진석진: 네. 그런데 그때는 너무 어려서 그게 좋았는지 (에이, 거짓말) 기억이 안 나요. Jin Seok-jin: Yes. But then, I was too young to remember if I liked it (Ah, lie). 최경은: 근데 꼭 목욕탕을 가면, 남자 아이들이 있어요. But then it was so young that I liked it (uh, lie) I do not remember. チェ・ギョンウン:しかし、ぜひお風呂に行くと、男の子がいます。 그래서 초등학교를 들어가면, 일 곱 살, 여덟 살에 초등학교를 들어가잖아요. Choi Kyung-eun: But if you go to the bathroom, there are boys. 그러면 같은 반 남자 친구를 목욕탕에서 만나 면, 어우, (어 우, 맙소사) 너무 싫어요. Then, when I meet my classmates in the bathroom, I hate it.

진석진: 그렇죠, 그 때는 그 남자애도 충격을 많이 받아요. Then, when I meet my classmate in the bathroom, I hate (uh, my God, my God)

최경은: 저 는 근데 어렸을 때 목욕탕을 가면, 엄마가 때를 밀어 주잖아요. Choi Gyeong-eun: I do, but when I go to the bathroom when I'm young, my mom pushes me away. チェ・ギョンウン:私は、幼いときにお風呂に行くと、お母さんが時を押してくれるでしょう。 (네, 네) 보통. 근데 그게 너무 싫었어요.

진석진: 아, 저도 너무 싫었어요.

최경은: 아프잖아요. Kyeong-eun Choi: It hurts. チェ・ギョンウン:痛いです。

진석진: 정말 아파요. ジンソクジン:本当に痛いです。 온 몸이 새빨개져요. The whole body is turning red. 全身が真っ赤になりますよ。

최경은 : 네, 온몸이 빨개지도록 때를 밀어야 된다고 어렸을 때는 생각을 하잖아요. Choi Kyung-eun: Yes, you think when you're young that you have to push the dirt to make your whole body red. チェ・ギョンウン:はい、全身が赤くなるように時を押しなければならないと幼い時は考えをします。 요즘에는 별로 안 그렇죠? 最近ではあまりないですか?

진석진: 요즘에는 좋은 타월이 많이 나왔어요. Not so much these days, right? ジンソクジン:最近は良いタオルがたくさん出ました。 그냥 비누만 묻히고 닦아도, 때가 막 벗겨지는 그런 좋은 타월이 있기 때문에…….> Jinsuk Jin: There are many good towels these days. 최경은: 석진 씨가 더러워서 그런 거 아니 에요? Just because there is such a good towel that only the soap is buried and wiped, the time just peels off ... ... .>

진석진: 아니에요. Choi Kyung: Is not that because Mr. Sejin is dirty? 요새 홈 쇼핑에도 많이 팔아요. They also sell a lot for home shopping these days.

최경은: 아…….

진석진: 나중에 보여 드릴게요. Seokjin Jin: I'll show you later. ジンソクジン:後でお見せします。

최경은: 근데 요즘에는 사실 사람 들이 목욕탕을 일주일에 한 번씩 가지는 않아요. Jin: I'll show you later.

진석진: 음……. Choi Kyung - eun: But nowadays, people do not actually take baths once a week. 예전에는 일주일에 한 번씩은 꼭 갔었는데, 경은 씨 말처럼 요즘에는 샤워하는 사람 들이 많이 생겨서, 샤워를 많이 하지 목욕탕에는 자주 안 가는 것 같아요. In the past, I always went once a week, but like Mr. Kyung-eun said, there are a lot of people taking showers these days, so I don't think I go to the bathroom often.

최경은: 맞아요, 대신에 찜질방을 많이 가서, 찜질방 안에 목욕탕 시설이 있잖아요. I used to go to the bathroom once a week, but nowadays there are a lot of people who take a shower like a shower, so I do not go to the bathroom often.

진석진: 음……. 맞아요. 최경은: 그래서 찜질하면서 그냥 친구들하고 놀고, 아니면 부모님이랑 같이, 가족끼리 가서 계란 먹고 식혜 마시고 그런 재미로 같이 갔다가 겸사겸사 목욕도 하는 거죠 목욕탕에 가서 (맞아요) 요즘에는 그런 것 같아요. Choi Kyung: Yes, I went to a lot of jjimjilbang instead, and there is a bathroom in the jjimjilbang. 진석진: 누나는 그럼 찜질방 가서 때를 벗기거나, 목욕은 안 하는 거죠? Jin Seok-jin: Then, does your sister go to the jjimjilbang to remove the dirt or not take a bath?

최경은: 저는 찜질방을 두 번 가 봤어요. Choi Kyeong-eun: I've been to the jjimjilbang twice. 두 번 밖에 안 가 봤는데, 별로 찜질하는 걸 안 좋아해요. Choi Kyung-eun: So, I'm just going to play with my friends while I'm warming up. Or with my parents, I go to my family, eat eggs, drink sikye, go to the fun and go to the bath. 저는. Jin Seok-Jin: Does your sister go to the jjimjilbang and take off her bath or not bath? 찜질방에 가는 이유는 계란과 식혜가 먹고 싶어서. Choi: I saw the steam room twice. 근데 찜질방에 두 번 갔 을 때, 한 번은 가족들이랑 같이 갔어요. But when I went to the Jjimjilbang twice, I went with my family once. 가족들이랑 같이 갔을 때는 엄마가 있잖아요.엄마 때문에 때를 밀었어야 했어요. When I went with my family, I had a mother, and I should have pushed the time because of her.

진석진: 아직도 어머니께서 때를 밀어 주시나요? Jin Seok-jin: Does your mother still push the time?

최경은: 아니요. 이제는 제가 엄마를 밀어 드리죠. Now I'll push my mom. 엄마 등. Mom and so on.

진석진: 정말, 착하네요. Jin Seok-jin: You are really, nice. (당연하죠) 효녀입니다. (Of course) This is a filial piety. 효녀. Filial piety.

최경은: 남자들은 그런 말 있지 않나요? Choi Kyung-eun: Don't men say that? 목욕탕을 같이 가면 정말 친한 친구다. If you go to the bathroom together, you are really close friends.

진석진: 그런가요?

최경은: 제가 아는 사람들이 그런 얘기를 해 줬었는데, 아니에요? Choi Kyeong-eun: People I know told me that, weren't they?

진석진: 저는 친하지 않아도 목욕탕에는 같이 가요. Jin Seok-jin: Even if I'm not close, I go to the bathroom together. (아 그래요?) 상관없어요. does not matter. 보통 자기가 스스로 등을 밀지 못하니까, 친구들이 서로 등을 밀어 줘요. Usually, they cannot push their backs on their own, so friends push each other back. 그러면서 더 가까워지는 것 같아요. And I think we're getting closer.

최경은 : 맞아요. 그러면서 더 친하게 된다고 얘기를 하는 것 같아요. And I think they're talking about getting closer. 그렇죠? 근데, 석진 씨 직장인들 있잖아요. Yes? But, you know Seokjin's office workers. 직장인들 중에서 피곤하면 꼭 일하다가 몰래 사우나 가는 사람 들이 있잖아요. Among the office workers, some people go to the sauna secretly after working when they are tired.

진석진: 네, 요새 광고에도 많이 나와요. Jin Seok-jin: Yes, it appears in commercials a lot these days.

최경은: 네, 광고에도 일하다가 도중에 피곤해서 목욕탕을 갔는데, 그 목욕탕에서 부장님을 만나 는, 그래서 깜짝 놀라는. Choi Kyung-eun: Yes, I was tired while working on an advertisement, so I went to the bathroom, but I met the manager in that bathroom, so I was surprised.

진석진: 무서운 부 장님 Jin Seok Jin: Scary Vice Blind Man

최경은: 그런 것들도 많잖아요. Kyeong-eun Choi: There are many things like that. 석진 씨는 목욕탕에 가면 피곤이 풀리는 것 같아요? Do you think Seokjin's tiredness is relieved by going to the bathroom?

진석진: 네, 피곤이 쫙 풀려요.(그래요?) Jin Seok-jin: Yes, I'm relieved of my tiredness. (Is that right?) 네, 몸을 일단 씻고, 그 뜨거운 탕에 몸을 탁 담그면, 모든 피로가 싹 사라지는 것 같아요. Yes, once you wash your body and soak in that hot bath, all your fatigue seems to disappear.

최경은: 제가 어렸을 때 정말 이해 하지 못했던 게, 뜨거운 물에 들어가서 아 시원하다. Choi Kyeong-eun: What I really didn't understand when I was young is that it's cool because I got into hot water.

진석진: 맞아요, 맞아요.

최경은: 이렇게 말하는 사람들이 있어요. Kyeong-eun Choi: There are people who say this. 근데 이제는 조금 이해를 해요. But now I understand a little.

진석진: 저도 요즘 너무 이해하고 있습니다. Choi Kyung-eun: What I didn't really understand when I was young, was cool in the hot water.

최경은: 여러분 혹시 절대 이해 못 하신다면, 한국에 와서 목욕탕에 가서 뜨거운 물에 한 10분 정도 있으면 피곤이 풀리면서 시원하다는 느낌을 알 수 있을 거예요. Choi Kyeong-eun: If you never understand, you will feel cool and relieved by going to the public bath in Korea for about 10 minutes in hot water.

진석진: 정말 시원한 건 아닌데요. Jin Seok-jin: It's not really cool. 탕에 몸을 담그면, 피로가 시원하게 풀린다는 그런 느낌이에요. It feels like soaking in the bath relieves your fatigue.

최경은: 맞아요, 그렇죠. Kyeong-eun Choi: Right, right. 그럼 여러분은 한국에 와서 목욕탕에 가 본 적이 있는지, 아니면 요즘에는 외국에도 찜질방이 생겼대요. Choi Kyung-eun: If you don't understand it, if you come to Korea and go to the bath and have a hot water for about 10 minutes, you will know that you are feeling tired and cool.

진석진: 네, 뉴욕에 찜질방이 생겼는데, (비싸다고) 네, 많이 비싸다고 하더라고요. Seokjin Jin: Yes, there is a jjimjilbang in New York, but they said (expensive) Yes, it is very expensive.

최경은: 네, 혹시 찜질방을 가보신 분들은 이야기 해 주세요. Kyeong-eun Choi: Yes, if you have been to a jjimjilbang, please tell me. 그러면 들어주셔서 감사하고요.

진석진: 네, 목욕탕 들어가 보시고요, 정말 시원했는지 알려 주세요. ジンソクジン:はい、浴室入っ見であり、実際に涼しいしたのか教えてください。

최경은: 네, 안녕히 계세요.

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.