×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

La Historia de la Iglesia Cristiana, 09 Esforzándose para dar una Respuesta

09 Esforzándose para dar una Respuesta

Este episodio se titula, “Esforzándose para dar una Respuesta”

En su primera epístola, el Apóstol Pedro animaba a los seguidores de Jesús a estar siempre dispuestos a dar una defensa, una apología de su fe, a cualquiera que preguntara. Esa palabra significa, articular una posición razonada. Era usada para hablar de los argumentos que los abogados llevaban al tribunal para argumentar sus casos. Pedro añadió que el cristiano debe compartir su defensa de la fe, no en un tono combativo o argumentativo, sino con humildad y respeto.

Si hubo algún Padre de la Iglesia que buscaba encarnar esta orden, fue Orígenes de Alejandría.

Orígenes fue lo que algunos podrían llamar un “fanático religioso” que renunció a su trabajo, dormía en el suelo, no comía carne, no bebía vino, ayunaba dos veces a la semana, no usaba zapatos, y según una historia, se castró a sí mismo por la fe. También fue el más prolífico erudito de su tiempo, escribiendo cientos de manuscritos. Fue un filósofo de 1ª clase y un profundo estudiante de las Escrituras.

Fue tan sobresaliente en resistir a todas las fuerzas que vinieron en contra de él, que Orígenes fue dado el apodo “Adamantius” = hombre de acero. Si esto les suena familiar, Adamantino es el metal que compone el esqueleto de Wolverine en la serie de los X-Men. Pero ¡no! Orígenes no era un Wolverine del 3 siglo → no es para tanto.

Un niño prodigio, Orígenes nació cerca de Alejandría en Egipto acerca del año 185 d.C. El era el mayor de 7 hermanos, creció en un hogar cristiano aprender la Biblia y el significado de tener un compromiso. En el año 202 d.C. su padre, Leónidas, fue decapitado por la fe, en una de esas rondas regulares de persecución por funcionarios Romanos hostiles durante el reinado de Septimio Severo. El joven Orígenes de 17 años en su aflicción quería unirse a su padre como un mártir, pero su madre le impidió salir de la casa ocultando su ropa. Así, que me imagino que él estaba dispuesto a morir en público pero no en salir desnudo para hacerlo. Me suena como un típico joven de 17 años de edad.

Orígenes se dio cuenta rápidamente que tenía más que ofrecer que el martirio y fue a trabajar para sostener a su familia. Fundó una escuela de gramática, copio textos, e instruyó a los nuevos creyentes en los fundamentos de la fe. Mientras que se dedicaba a todo esto, él estudió con el filósofo pagano Amonio Saccas para poder defender mejor su fe en contra de los argumentos de los paganos hostiles.

Como continuó la persecución, Orígenes sin temor visitó la prisión, asistió a sus juicios, y confortó a los condenados. Su fama se extendió y el número de sus estudiantes aumentó rápidamente. El Obispo de Alejandría en ese momento era Demetrio, con quien Orígenes tenía una relación que cambiaba entre fría y caliente. Hubo breves temporadas de buena voluntad quebrantada por períodos más largos de antagonismo entre los dos. Orígenes fue claramente el mayor intelecto y parece que Demetrio era celoso. Él le exigió a Orígenes que se limitara a enseñar a los estudiantes solamente en las cuestiones de doctrina. No se le permitió predicar.

Alrededor del año 211-12 d.C., durante el reinado de Caracalla, Orígenes visitó Roma. La laxitud moral que vio de parte de funcionarios de la Iglesia lo perturbaron. Tenemos que ver, Orígenes era un asceta confirmado; comprometido con la autodisciplina y un estilo de vida austero que rechazaba cualquier cosa que diera apertura a debilitar la virtud moral. Así que al regresar a Alejandría reanudo su enseñanza con un gran celo y aumento su determinación de no seguir el ejemplo que vio en la capital.

Su escuela había superado el solo tener un solo profesor y administrador. Los estudiantes claman por más instrucción, y los graduados querían mas materiales para ayudarles a estudiar la Biblia. Orígenes trajo a otros y se dedico cada vez al estudio de la Biblia y la producción de recursos de alta calidad. Aprendió Hebreo para que él pudiera entender el texto del Antiguo Testamento de forma más eficiente. Fue en ese momento, alrededor de año 212 d.C., que Orígenes se hizo amigo con un hombre rico llamado Ambrosio de Alejandría. Ambrosio había sido un gnóstico a quien Orígenes persuadió en dejar sus opiniones erróneas y convertirse en un Cristiano.

Su amistad continuó durante años y en agradecimiento por la amistad de Orígenes y la preocupación por su alma, Ambrosio proporcionó varios secretarios para ayudar a transcribir los abundantes escritos de Orígenes. Un gran número de las obras de Orígenes, fueron dedicados a este amigo, Ambrosio.

En el año 214 d.C., Orígenes visitó Arabia y la Tierra Santa. Al año siguiente, un levantamiento popular en Alejandría causó que el Emperador Caracalla le diera permiso a sus soldados de saquear la ciudad. Se cerraron las escuelas y todos los extranjeros fueron expulsados. Esto significo que Ambrosio tuvo que abandonar la ciudad y que Orígenes fuera con él. Se refugiaron en Cesárea, en la costa de Israel. Aunque él no era un sacerdote ordenado, los Obispos de Jerusalén y Cesárea le pidieron a Orígenes que llevara temporalmente el ministerio de la predicación en las iglesias locales.

Mientras esto no era un problema en la práctica de las iglesias en Israel, no estaba permitido por la Iglesia de Alejandría. Cuando orígenes volvió allí en el año 216 d.C., el Obispo Demetrio estaba furioso y trató de limitar el trabajo que Orígenes estaba haciendo.

De su actividad durante los próxima década se sabe poco. Él probablemente se dedicaba principalmente en escribir y la instrucción de los nuevos creyentes.

Orígenes entendía la amenaza que traía el Gnosticismo. También sabía que cuando el Gnosticismo finalmente desapareciera, otro error se elevaría para sustituirlo. La única manera de tratar con las olas de herejía y los desafío que seguramente vendrían, era proporcionar herramientas que los creyentes usarían para estudiar y entender la Biblia. Con tal fin le produjo la Hexapla, una forma temprana de lo que hoy conocemos como una Biblia Paralela. La Hexapla, tenía el texto original Hebreo del Antiguo Testamento, uno Griego, y la transliteración y varias otras traducciones de la Biblia en Griego. El acomodo todo en 6 columnas paralelas. Una de estas traducciones Griegas la encontró en un frasco en la ciudad de Jericó. Esta fue una tarea masiva y requirió 28 años para completar. La Hexapla obviamente se convirtió en una parte importante del desarrollo del canon del NT y ayudó a dar forma a la traducción bíblica. Lamentablemente se ha perdido. Era tan masiva que los eruditos modernos dudan que nadie la haya copiado por completo. Sabemos de su existencia porque las partes de lo que existe, y es referenciada en varios comentarios por parte de los Cristianos contemporáneos.

Orígenes podría ser llamado con mucha razón el primer estudioso de la Biblia, en que el analizaba las escrituras en 3 niveles: el literal, el moral y el alegórico. Como Orígenes mismo dijo, “Porque así como el hombre consiste de cuerpo, alma y espíritu, por tanto, de la misma manera la Escritura.” En realidad, Orígenes prefirió lo alegórico porque permitía interpretaciones más espirituales. Hay muchos pasajes que el consideraba imposible entenderlos literalmente.

El método de interpretación alegórica de Orígenes se convirtió en el estándar para el estudio de la Biblia de la iglesia en las siguientes eras de la iglesia, y acabaría llevando a la iglesia bastante lejos por un mal camino.

La principal obra de Orígenes, fue De Principiis o Sobre los Primeros Principios. Fue la primera exposición sistemática de la teología cristiana jamás escrita. Él creó una filosofía inconfundiblemente cristiana al sintetizar las tecnicas griegas con técnicas de análisis de los textos bíblicos. Súmale a esto las 2 enormes obras de la Hexapla y De Principiis, homilías y comentarios, y está claro cómo mantuvo a 7 secretarios ocupados y causó al Padre de la Iglesia posterior, Jerónimo decir en admiración frustrada, “¿alguien ha leído todo lo que escribió Orígenes?”

Mientras que lo que hemos visto hasta ahora nos hace ver a Orígenes como un cristiano bastante sólido, no estaba sin verrugas. De hecho, uno de los Concilios de la Iglesia mas tardé iría tan lejos como para etiquetar orígenes un hereje.

Pero espera; como veremos más adelante, esos consejos no siempre fueron los más imparciales y justos tribunales de discernimiento. Lejos de ello!

Fue Orígenes en su interpretación de las escrituras que se metió en agua caliente. Defendía la idea de que el verdadero significado de un texto no era su lectura literal directa, sino que las Escrituras tenían un significado alegórico y Ese era el propósito principal del texto. Orígenes y sus seguidores, afirmaban que encontrar la clave alegórica era el punto principal.

Mientras hay cierta alegoría profunda en algunas de las Escrituras, la inmensa mayoría del texto bíblico debe entenderse literalmente. Pero aquellos que siguieron a Orígenes llevaron sus ideas de la alegoría demasiado lejos e hicieron a la alegoría el principal método interpretativo de todas las Escrituras. Esta metodología del estudio de la Biblia predomino durante cientos de años y acabó en contrarrestar la meta principal que Orígenes se había propuesto – hacer la Biblia accesible a todos los creyentes. En el método de interpretación alegórica, sólo aquellos educados en los símbolos muy a menudo esotéricos, de la Alegoría pueden acertadamente interpretar y entender la Palabra de Dios.

Otra cosa que Orígenes hizo lo que tuvo un efecto negativo en la Iglesia era su fanática dedicación a la auto-negación. Orígenes estaba tan ansioso por presentarse a Dios como santo que empleaba prácticas que fueron seguramente aberrantes. Fue su fastidiosa devoción al ascetismo que alentó al movimiento monástico en las épocas posteriores. Él se negaba dormir, pasaba condiciones extremas de ayuno, e iba descalzo a todos lados.

Hay un aspecto del ascetismo de Orígenes que es importante contar porque estudiantes modernos de la historia de la iglesia a menudo escuchan sólo una parte de la historia. Un informe más completo es justificada, puesto que ilustra cómo más conocimiento sobre un tema a menudo arroja una luz muy diferente sobre el cómo y el por qué de las cosas que nuestros antepasados hicieron.

Así que, El gran celo por la santidad de Orígenes en su juventud e inmadurez lo movió a castrarse a sí mismo.

Sí, lo has oído correctamente; él se castro – A SI MISMO! ⇒ Ouch!!!!!! ! Su propósito era evitar cualquier escándalo potencial, porque en su escuela le daba instrucción a mujeres. Ahora esto es interesante, porque aunque Orígenes posteriormente desarrolló un método de interpretación alegórico, cuando era más joven, él tomó Mateo 19:12 bastante literal cuando dice; “Hay quienes se hacen eunucos por el reino de los cielos.”

El historiador de la iglesia primitiva, Eusebio, afirma que la auto-castración de Orígenes fue “la prueba de un corazón joven y sin experiencia, pero también de la fe y el dominio propio.”

Parece que Orígenes después cambio de opinión sobre su acto juvenil. En su Comentario sobre Mateo el condeno a aquellos que tomaban 19:12 literalmente, y dijo que tal acción era “indigno” Sobre esta base, los escépticos modernos sostienen que el informe de la auto-castración de Orígenes es falsa. Pero Orígenes sigue en sus escritos explicando los problemas físicos que resultan de la castración en una forma que sugiere una experiencia personal.

Esto no es todo lo que le causo a Orígenes problemas más adelante con los líderes de la iglesia. Mientras que algunos de sus escritos eran seguramente hipotéticos, Orígenes enseñaba sobre la preexistencia del alma; que el espíritu de una persona existía antes de la concepción, y que todos los espíritus habían caído en pecado antes de nacer. Además, el decía que estos espíritus pecadores fueron esclavizados en cuerpos proporción a la gravedad de los pecados que cometieron. Así que algunos se convirtieron en demonios, algunos hombres, y algunos ángeles. También creía que todos los espíritus se podían salvar, incluso Satanás.

Pero lo que dio a Orígenes el mas grande problema doctrinal fue su descripción de la Trinidad. El decía que era una jerarquía donde el Padre, el Hijo y el Espíritu NO eran iguales. Aunque él ataco las creencias Gnósticas, al igual que ellos, el rechazo la bondad de la creación material.

Tres siglos después de su muerte, el Concilio de Constantinopla pronuncio que Orígenes era un hereje. Pero trata de guardar esta información para que la veamos más tarde, porque vamos a pasar un poco de tiempo en este tema de la iglesia y los debates sobre la trinidad y la naturaleza de Cristo en los próximos episodios. El siglo 4° y 5° fue dominado por estos debates y mientras la cuestión ya está en gran medida resuelta hoy para nosotros, deberíamos tener una mejor apreciación de la agonía, que la iglesia soportó durante 200 años mientras los ancianos de la Iglesia trataron de resolver todo esto.

La pregunta es: ¿Orígenes realmente pensaba que el Padre, el Hijo y el Espíritu no eran iguales, haciéndolo un auténtico hereje? O refiriéndose a ellos como una jerarquía, estaba hablando de su sumisión entra cada uno de ellos en la matriz relacional de la Trinidad?

Y allí esta el problema. Para poder responder a esto, necesitamos saber lo qué Orígenes y los escritores posteriores entiendan por las PALABRAS que utilizaban para describir lo que ellos creían. Y eso no siempre es una tarea fácil, especialmente cuando alguien como Orígenes no sabia o entendía los argumentos y debates y el furor que surgirian 2 y 300 años más tarde.

Ahora, muchos estudiosos sostienen que Orígenes estaba simplemente tratando de encuadrar la Fe en las ideas de su día. Pero después del Concilio de Constantinopla, sus obras fueron reprimidas; muchas de ellas fueron recogidas y quemadas, haciendo difícil una evaluación moderna.

Contra Celso de Orígenes es una de las mejores defensas del Cristianismo producida en la iglesia primitiva. Responde a la acusación de que los Cristianos, por negarse a cumplir el servicio militar, fallan la prueba de ser buenos ciudadanos, escribe, “somos nosotros quienes por nuestras oraciones destruimos todos los demonios que provocan guerras, violan juramentos, y perturbar la paz, somos de más ayuda a los emperadores que aquellos que parecen estar luchando las batallas”.

Las autoridades no estuvieron convencidos. En el año 250 d.C. el emperador Decio encarcelo y torturo a Orígenes. Lo mantuvieron vivo deliberadamente en la esperanza de que él renunciara a su fe. Pero Decio murió primero y Orígenes fue puesto en libertad. Su salud quebrantada, murió poco después de su liberación.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

09 Esforzándose para dar una Respuesta s'efforçant|pour|donner|une|réponse Struggling||||Answer esforçando-se|para|dar|uma|resposta 09 Streben nach einer Antwort 09 Strive to Give an Answer 09 答えを出す努力 09 Streven naar een antwoord 09 Прагнення дати відповідь 09 Esforçando-se para dar uma Resposta 09 S'efforcer de donner une réponse

Este episodio se titula, “Esforzándose para dar una Respuesta” cet|épisode|se|titre|s'efforçant|pour|donner|une|réponse ||||Struggling|||| este|episódio|se|intitula|esforçando-se|para|dar|uma|resposta This episode is titled, "Striving to Give an Answer." Ten odcinek nosi tytuł: "Dążenie do odpowiedzi". Este episódio se intitula, “Esforçando-se para dar uma Resposta” Cet épisode s'intitule, "S'efforcer de donner une réponse"

En su primera epístola, el Apóstol Pedro animaba a los seguidores de Jesús a estar siempre dispuestos a dar una defensa, una apología de su fe, a cualquiera que preguntara. dans|sa|première|épître|l'|apôtre|Pierre|il encourageait|à|les|disciples|de|Jésus|à|être|toujours|prêts|à|donner|une|défense|une|apologie|de|sa|foi|à|quiconque|qui|il demandait ||first|||Apostle||encouraged|||||||||ready to||||||apology|||||||asked em|sua|primeira|epístola|o|apóstolo|Pedro|encorajava|a|os|seguidores|de|Jesus|a|estar|sempre|dispostos|a|dar|uma|defesa|uma|apologia|de|sua|fé|a|qualquer|que|perguntasse In seinem ersten Brief ermutigt der Apostel Petrus die Anhänger Jesu, immer bereit zu sein, jedem, der sie darum bittet, eine Verteidigung, eine apologia für ihren Glauben zu geben. In his first epistle, the Apostle Peter encouraged the followers of Jesus to always be ready to give a defense, an apology for their faith, to anyone who asked. W swoim pierwszym liście apostoł Piotr zachęcał naśladowców Jezusa, aby zawsze byli gotowi do udzielenia obrony, apologii swojej wiary, każdemu, kto o to zapyta. Em sua primeira epístola, o Apóstolo Pedro encorajava os seguidores de Jesus a estarem sempre prontos para dar uma defesa, uma apologia de sua fé, a qualquer um que perguntasse. Dans sa première épître, l'Apôtre Pierre encourageait les disciples de Jésus à être toujours prêts à donner une défense, une apologie de leur foi, à quiconque poserait des questions. Esa palabra significa, articular una posición razonada. ce|mot|signifie|articuler|une|position|raisonnée dieses|Wort||artikulieren|||begründete |||to articulate|||reasoned essa|palavra|significa|articular|uma|posição|razoada Dieses Wort bedeutet, einen begründeten Standpunkt darzulegen. That word means to articulate a reasoned position. To słowo oznacza, wyartykułować uzasadnione stanowisko. Essa palavra significa, articular uma posição razoada. Ce mot signifie, articuler une position raisonnée. Era usada para hablar de los argumentos que los abogados llevaban al tribunal para argumentar sus casos. c'était|utilisé|pour|parler|de|les|arguments|que|les|avocats|ils emmenaient|au|tribunal|pour|argumenter|leurs|affaires |||||the||||lawyers|they carried||||to argue|| era|usada|para|falar|sobre|os|argumentos|que|os|advogados|levavam|ao|tribunal|para|argumentar|seus|casos Es wurde verwendet, um über die Argumente zu sprechen, die Anwälte vor Gericht vorbringen, um ihre Fälle zu argumentieren. It was used to talk about the arguments that lawyers brought to court to argue their cases. Era usada para falar sobre os argumentos que os advogados levavam ao tribunal para argumentar seus casos. Elle était utilisée pour parler des arguments que les avocats apportaient au tribunal pour défendre leurs affaires. Pedro añadió que el cristiano debe compartir su defensa de la fe, no en un tono combativo o argumentativo, sino con humildad y respeto. Pedro|il ajouta|que|le|chrétien|il doit|partager|sa|défense|de|la|foi|pas|dans|un|ton|combatif|ou|argumentatif|mais|avec|humilité|et|respect |added|||||share||||||||||||argumentative||||| Pedro|acrescentou|que|o|cristão|deve|compartilhar|sua|defesa|da|a|fé|não|em|um|tom|combativo|ou|argumentativo|mas|com|humildade|e|respeito Peter added that the Christian should share his defense of the faith, not in a combative or argumentative tone, but with humility and respect. Pedro acrescentou que o cristão deve compartilhar sua defesa da fé, não em um tom combativo ou argumentativo, mas com humildade e respeito. Pedro a ajouté que le chrétien doit partager sa défense de la foi, non pas sur un ton combatif ou argumentatif, mais avec humilité et respect.

Si hubo algún Padre de la Iglesia que buscaba encarnar esta orden, fue Orígenes de Alejandría. si|il y eut|un|Père|de|l'|Église|que|il cherchait|incarner|cet|ordre|il fut|Origène|d'|Alexandrie |||||||||to embody||order||Origen|| se|houve|algum|Pai|da|a|Igreja|que|buscava|encarnar|esta|ordem|foi|Orígenes|de|Alexandria Wenn es einen Kirchenvater gab, der versuchte, diese Ordnung zu verkörpern, dann war es Origenes von Alexandria. If there was any Church Father who sought to embody this order, it was Origen of Alexandria. Jeśli był jakiś Ojciec Kościoła, który starał się wcielić ten porządek, to był nim Origen z Aleksandrii. Se houve algum Pai da Igreja que buscou encarnar esta ordem, foi Orígenes de Alexandria. S'il y a eu un Père de l'Église qui cherchait à incarner cet ordre, c'était Origène d'Alexandrie.

Orígenes fue lo que algunos podrían llamar un “fanático religioso” que renunció a su trabajo, dormía en el suelo, no comía carne, no bebía vino, ayunaba dos veces a la semana, no usaba zapatos, y según una historia, se castró a sí mismo por la fe. Origène|il fut|ce|que|certains|ils pourraient|appeler|un|fanatique|religieux|qui|il renonça|à|son|travail|il dormait|sur|le|sol|pas|il mangeait|viande|pas|il buvait|vin|il jeûnait|deux|fois|à|la|semaine|pas|il portait|chaussures|et|selon|une|histoire|se|il se castra|à|lui-même|même|pour|la|foi |||||||||||||||was sleeping||||||||||fasted|two||||||wore|||||||self-castrated|||||| Orígenes|foi|o|que|alguns|poderiam|chamar|um|fanático|religioso|que|renunciou|ao|seu|trabalho|dormia|no|o|chão|não|comia|carne|não|bebia|vinho|jejuava|duas|vezes|na|a|semana|não|usava|sapatos|e|segundo|uma|história|a|castrou|a|si|mesmo|por|a|fé Origenes war das, was man einen "religiösen Fanatiker" nennen könnte, der seinen Job kündigte, auf dem Boden schlief, kein Fleisch aß, keinen Wein trank, zweimal in der Woche fastete, keine Schuhe trug und sich einer Erzählung zufolge für seinen Glauben kastrierte. Origen was what some might call a "religious fanatic" who quit his job, slept on the floor, ate no meat, drank no wine, fasted twice a week, wore no shoes, and according to one story castrated himself to himself by faith. Orígenes foi o que alguns poderiam chamar de um “fanático religioso” que renunciou ao seu trabalho, dormia no chão, não comia carne, não bebia vinho, jejuava duas vezes por semana, não usava sapatos, e segundo uma história, se castrou por causa da fé. Origène était ce que certains pourraient appeler un "fanatique religieux" qui a renoncé à son travail, dormait par terre, ne mangeait pas de viande, ne buvait pas de vin, jeûnait deux fois par semaine, ne portait pas de chaussures, et selon une histoire, s'est castré lui-même par foi. También fue el más prolífico erudito de su tiempo, escribiendo cientos de manuscritos. aussi|il fut|le|plus|prolifique|érudit|de|son|temps|écrivant|des centaines|de|manuscrits |||||scholar||||||| também|foi|o|mais|prolífico|erudito|de|seu|tempo|escrevendo|centenas|de|manuscritos Er war auch der produktivste Gelehrte seiner Zeit und verfasste Hunderte von Manuskripten. He was also the most prolific scholar of his time, writing hundreds of manuscripts. Ele também foi o erudito mais prolífico de seu tempo, escrevendo centenas de manuscritos. Il était aussi l'érudit le plus prolifique de son temps, écrivant des centaines de manuscrits. Fue un filósofo de 1ª clase y un profundo estudiante de las Escrituras. il fut|un|philosophe|de|première|classe|et|un|profond|étudiant|de|les|Écritures foi|um|filósofo|de|primeira|classe|e|um|profundo|estudante|de|as|Escrituras He was a 1st class philosopher and a profound student of the Scriptures. Ele foi um filósofo de primeira classe e um profundo estudioso das Escrituras. C'était un philosophe de premier ordre et un profond étudiant des Écritures.

Fue tan sobresaliente en resistir a todas las fuerzas que vinieron en contra  de él, que Orígenes fue dado el apodo “Adamantius” = hombre de acero. il fut|si|remarquable|à|résister|à|toutes|les|forces|que|elles vinrent|contre|contre|de|lui|que|Origène|il fut|donné|le|surnom|Adamantius|homme|de|acier ||outstanding|||a|||||came||against||||||given||nickname|Adamantine|||steel foi|tão|sobresaliente|em|resistir|a|todas|as|forças|que|vieram|em|contra|de|ele|que|Orígenes|foi|dado|o|apelido|Adamantius|homem|de|aço He was so outstanding in resisting all the forces that came against him, that Origen was given the nickname "Adamantius" = man of steel. Ele foi tão notável em resistir a todas as forças que vieram contra ele, que Orígenes recebeu o apelido de “Adamantius” = homem de aço. Il était si remarquable pour résister à toutes les forces qui se sont opposées à lui, qu'Origène a reçu le surnom d'"Adamantius" = homme d'acier. Si esto les suena familiar, Adamantino  es el metal que compone el esqueleto de Wolverine en la serie de los X-Men. si|cela|leur|ça sonne|familier|Adamantin|c'est|le|métal|qui|compose|le|squelette|de|Wolverine|dans|la|série|des|les|| |||sounds||Adamantium|||||||skeleton||Wolverine||||||| se|isso|lhes|soa|familiar|Adamantino|é|o|metal|que|compõe|o|esqueleto|de|Wolverine|na|a|série|de|os|| If this sounds familiar, Adamantine is the metal that makes up Wolverine's skeleton in the X-Men series. Se isso soa familiar, Adamantino é o metal que compõe o esqueleto do Wolverine na série dos X-Men. Si cela vous semble familier, Adamantium est le métal qui compose le squelette de Wolverine dans la série des X-Men. Pero ¡no! mais|non mas|não Aber nein! Mas não! Mais non ! Orígenes no era un Wolverine del 3 siglo → no es para tanto. Origines|non|il était|un|Wolverine|du|siècle|non|c'est|pour|tant |||||||is|||so much Orígenes|não|era|um|Wolverine|do|século|não|é|para|tanto Origins war kein Wolverine des 3. Jahrhunderts → keine große Sache. Origins wasn't a 3 century Wolverine → no big deal. Origins to nie był Wolverine z III wieku → no big deal. Orígenes não era um Wolverine do século 3 → não é para tanto. Origines n'était pas un Wolverine du 3ème siècle → ce n'est pas si grave.

Un niño prodigio, Orígenes nació cerca de Alejandría en Egipto acerca del año 185 d.C. un|enfant|prodige|Origines|il est né|près|de|Alexandrie|en|Egypte|vers|de|année|| ||prodigy||||of|||||||| um|menino|prodígio|Orígenes|nasceu|perto|de|Alexandria|em|Egito|cerca|do|ano|| Origenes war ein Wunderkind und wurde um 185 n. Chr. in der Nähe von Alexandria in Ägypten geboren. A child prodigy, Origen was born near Alexandria in Egypt about AD 185 Um menino prodígio, Orígenes nasceu perto de Alexandria no Egito por volta do ano 185 d.C. Un enfant prodige, Origines est né près d'Alexandrie en Égypte vers l'an 185 après J.-C. El era el mayor de 7 hermanos, creció en un hogar cristiano aprender la Biblia y el significado de tener un compromiso. il|il était|le|plus âgé|de|frères|il a grandi|dans|un|foyer|chrétien|apprendre|la|Bible|et|le|signification|de|avoir|un|engagement |||||||||home||to learn|||||||||commitment ele|era|o|mais velho|de|irmãos|cresceu|em|um|lar|cristão|aprender|a|Bíblia|e|o|significado|de|ter|um|compromisso He was the eldest of 7 siblings, grew up in a Christian home learning the Bible and the meaning of commitment. Ele era o mais velho de 7 irmãos, cresceu em um lar cristão aprendendo a Bíblia e o significado de ter um compromisso. Il était le plus âgé de 7 frères, a grandi dans un foyer chrétien apprenant la Bible et le sens de l'engagement. En el año 202 d.C. dans|l'|année|| no|o|ano|| No ano 202 d.C. En l'an 202 après J.-C. su padre, Leónidas, fue decapitado por la fe, en una de esas rondas regulares de persecución por funcionarios Romanos hostiles durante el reinado de Septimio Severo. son|père|Léonidas|il a été|décapité|par|la|foi|dans|une|des|ces|rondes|régulières|de|persécution|par|fonctionnaires|romains|hostiles|pendant|le|règne|de|Septime|Sévère ||Leonidas||||||||||rounds||||||||||||Severus|Severus seu|pai|Leônidas|foi|decapitado|por|a|fé|em|uma|de|essas|rondas|regulares|de|perseguição|por|funcionários|romanos|hostis|durante|o|reinado|de|Septímio|Severo Sein Vater Leonidas wurde wegen seines Glaubens enthauptet, bei einer der regelmäßigen Verfolgungen durch feindselige römische Beamte während der Herrschaft von Septimius Severus. his father, Leonidas, was beheaded for the faith, in one of those regular rounds of persecution by hostile Roman officials during the reign of Septimius Severus. seu pai, Leônidas, foi decapitado por sua fé, em uma dessas rondas regulares de perseguição por funcionários romanos hostis durante o reinado de Septímio Severo. son père, Léonidas, a été décapité pour sa foi, lors de l'une de ces rondes régulières de persécution par des fonctionnaires romains hostiles sous le règne de Septime Sévère. El joven Orígenes de 17 años en su aflicción quería unirse a su padre como un mártir,  pero su madre le impidió salir de la casa ocultando su ropa. le|jeune|Origène|de|ans|dans|sa|affliction|il voulait|se joindre|à|son|père|comme|un|martyr|mais|sa|mère|lui|elle a empêché|sortir|de|la|maison|cachant|ses|vêtements ||Origins|||||affliction||to join|||||||||||prevented|||||hiding||clothes o|jovem|Orígenes|de|anos|em|sua|aflição|queria|unir-se|a|seu|pai|como|um|mártir|mas|sua|mãe|lhe|impediu|sair|de|a|casa|ocultando|suas|roupas Der 17-jährige Origenes wollte sich in seiner Verzweiflung seinem Vater als Märtyrer anschließen, aber seine Mutter hinderte ihn daran, das Haus zu verlassen, indem sie seine Kleider versteckte. The 17-year-old Origen in his distress wanted to join his father as a martyr, but his mother prevented him from leaving the house by hiding his clothes. 17-letni Origen w swoim nieszczęściu chciał dołączyć do ojca jako męczennik, ale matka uniemożliwiła mu wyjście z domu, ukrywając jego ubranie. O jovem Orígenes, de 17 anos, em sua aflição, queria se juntar ao pai como mártir, mas sua mãe o impediu de sair de casa escondendo suas roupas. Le jeune Origène, âgé de 17 ans, dans son affliction, voulait rejoindre son père en tant que martyr, mais sa mère l'a empêché de sortir de la maison en cachant ses vêtements. Así, que me imagino que él estaba dispuesto a morir en público pero no en salir desnudo para hacerlo. donc|que|me|j'imagine|que|il|il était|prêt|à|mourir|en|public|mais|pas|à|sortir|nu|pour|le faire |||||||willing|||||||||naked|| assim|que|me|imagino|que|ele|estava|disposto|a|morrer|em|público|mas|não|em|sair|nu|para|fazê-lo Ich kann mir also vorstellen, dass er bereit war, in der Öffentlichkeit zu sterben, aber nicht bereit war, sich dafür nackt auszuziehen. So, I imagine he was willing to die in public but not in going out naked to do it. Assim, imagino que ele estava disposto a morrer em público, mas não a sair nu para fazê-lo. Ainsi, j'imagine qu'il était prêt à mourir en public mais pas à sortir nu pour le faire. Me suena como un típico joven de 17 años de edad. me|sonne|comme|un|typique|jeune|de|ans|de|âge |sounds like|||||||| me|soa|como|um|típico|jovem|de|anos|de|idade Sounds like a typical 17-year-old to me. Parece um típico jovem de 17 anos. Il me semble comme un jeune typique de 17 ans.

Orígenes se dio cuenta rápidamente que tenía más que ofrecer que el martirio y fue a trabajar para sostener a su familia. Origène|se|il a donné|compte|rapidement|que|il avait|plus|que|offrir|que|le|martyre|et|il est allé|à|travailler|pour|soutenir|à|sa|famille ||||||||||||||||||to support||| Orígenes|se|deu|conta|rapidamente|que|tinha|mais|que|oferecer|que|o|martírio|e|foi|a|trabalhar|para|sustentar|a|sua|família Origenes erkannte schnell, dass er mehr zu bieten hatte als das Martyrium und ging arbeiten, um seine Familie zu unterstützen. Origen quickly realized that he had more to offer than martyrdom and went to work to support his family. Orígenes percebeu rapidamente que tinha mais a oferecer do que o martírio e foi trabalhar para sustentar sua família. Orígenes s'est rapidement rendu compte qu'il avait plus à offrir que le martyre et est allé travailler pour soutenir sa famille. Fundó una escuela de gramática, copio textos, e instruyó a los nuevos creyentes en los fundamentos de la fe. il a fondé|une|école|de|grammaire|il a copié|textes|et|il a instruit|à|les|nouveaux|croyants|dans|les|fondements|de|la|foi He founded|||||I copy|||instructed||||believers|||||| fundou|uma|escola|de|gramática|copiou|textos|e|instruiu|a|os|novos|crentes|em|os|fundamentos|da|a|fé Er gründete ein Gymnasium, kopierte Texte und unterrichtete neue Gläubige in den Grundlagen des Glaubens. He founded a grammar school, copied texts, and instructed new believers in the fundamentals of the faith. Fundou uma escola de gramática, copiou textos e instruiu os novos crentes nos fundamentos da fé. Il a fondé une école de grammaire, copié des textes et instruit les nouveaux croyants sur les fondements de la foi. Mientras que se dedicaba a todo esto, él estudió con el filósofo pagano Amonio Saccas para poder defender mejor su fe en contra de los argumentos de los paganos hostiles. pendant que|que|se|il se consacrait|à|tout|cela|il|il a étudié|avec|le|philosophe|païen|Ammonius|Saccas|pour|pouvoir|défendre|mieux|sa|foi|contre|contre|des|les||||païens|hostiles |||||||||||||Amonius|Saccas||||||||||||||| enquanto|que|se|dedicava|a|tudo|isso|ele|estudou|com|o|filósofo|pagão|Amonio|Saccas|para|poder|defender|melhor|sua|fé|em|contra|de|os|argumentos|de|os|pagãos|hostis Gleichzeitig studierte er bei dem heidnischen Philosophen Ammonius Saccas, um seinen Glauben besser gegen die Argumente der feindlichen Heiden verteidigen zu können. While engaged in all this, he studied with the pagan philosopher Ammonius Saccas in order to better defend his faith against the arguments of hostile pagans. Enquanto se dedicava a tudo isso, ele estudou com o filósofo pagão Amônio Saccas para poder defender melhor sua fé contra os argumentos dos pagãos hostis. Tout en se consacrant à tout cela, il a étudié avec le philosophe païen Ammonius Saccas pour mieux défendre sa foi contre les arguments des païens hostiles.

Como continuó la persecución, Orígenes sin temor visitó la prisión, asistió a sus juicios, y confortó a los condenados. Comme|il continua|la|persécution|Origène|sans|crainte|il visita|la|prison|il assista|à|ses|procès|et|il réconforta|à|les|condamnés |||||without|fear||||attended|||trials||comforted||| como|continuou|a|perseguição|Orígenes|sem|medo|visitou|a|prisão|assistiu|a|seus|julgamentos|e|confortou|a|os|condenados Als die Verfolgung weiterging, besuchte Origenes furchtlos die Gefängnisse, wohnte den Gerichtsverhandlungen bei und tröstete die Verurteilten. As the persecution continued, Origen fearlessly visited the prison, attended its trials, and comforted the condemned. Como continuou a perseguição, Orígenes sem medo visitou a prisão, assistiu aos seus julgamentos e confortou os condenados. Alors que la persécution se poursuivait, Origène visita la prison sans crainte, assiste à leurs procès et réconforte les condamnés. Su fama se extendió y el número de sus estudiantes aumentó rápidamente. sa|renommée|se|elle s'étendit|et|le|nombre|de|ses|étudiants|il augmenta|rapidement |fame|||||||||| sua|fama|se|estendeu|e|o|número|de|seus|estudantes|aumentou|rapidamente Sein Ruhm verbreitete sich, und die Zahl seiner Schüler nahm rasch zu. His fame spread and the number of his students increased rapidly. Sua fama se espalhou e o número de seus alunos aumentou rapidamente. Sa renommée s'est répandue et le nombre de ses étudiants a rapidement augmenté. El Obispo de Alejandría en ese momento era Demetrio, con quien Orígenes tenía una relación que cambiaba entre fría y caliente. l'|évêque|d'|Alexandrie|à|ce|moment|il était|Démétrius|avec|qui|Origène|il avait|une|relation|qui|elle changeait|entre|froide|et|chaude |Bishop|||||||Demetrius||||||||was changing||cold|| o|bispo|de|Alexandria|em|esse|momento|era|Demétrio|com|quem|Orígenes|tinha|uma|relação|que|mudava|entre|fria|e|quente The Bishop of Alexandria at the time was Demetrius, with whom Origen had a hot and cold relationship. Biskupem Aleksandrii w tym czasie był Demetriusz, z którym Origen miał relacje, które wahały się między gorącymi a zimnymi. O Bispo de Alexandria naquele momento era Demétrio, com quem Orígenes tinha uma relação que variava entre fria e quente. L'évêque d'Alexandrie à cette époque était Démétrius, avec qui Origène avait une relation oscillant entre froideur et chaleur. Hubo breves temporadas de buena voluntad quebrantada por períodos más largos de antagonismo entre los dos. il y eut|brèves|périodes|de|bonne|volonté|brisée|par|périodes|plus|longues|d'|antagonisme|entre|les|deux |brief||||will|broken||periods||||||the| houve|breves|temporadas|de|boa|vontade|quebrantada|por|períodos|mais|longos|de|antagonismo|entre|os|dois Es gab kurze Phasen des guten Willens, die von längeren Phasen der Feindschaft zwischen den beiden unterbrochen wurden. There were brief seasons of goodwill broken by longer periods of antagonism between the two. Houve breves temporadas de boa vontade quebrantadas por períodos mais longos de antagonismo entre os dois. Il y a eu de brèves périodes de bonne volonté entrecoupées de périodes plus longues d'antagonisme entre les deux. Orígenes fue claramente el mayor intelecto y parece que Demetrio era celoso. Origène|il fut|clairement|le|plus grand|intellect|et|il semble|que|Démétrius|il était|jaloux |||||||it seems||||jealous Orígenes|foi|claramente|o|maior|intelecto|e|parece|que|Demétrio|era|ciumento Origen was clearly the greater intellect and it seems that Demetrius was jealous. Orígenes foi claramente o maior intelecto e parece que Demétrio era ciumento. Origène était clairement le plus grand intellect et il semble que Démétrius était jaloux. Él le exigió a Orígenes que se limitara a enseñar a los estudiantes solamente en las cuestiones de doctrina. il|à lui|il exigea|à|Origène|que|à lui-même|il se limita|à|enseigner|à|les|étudiants|seulement|sur|les|questions|de|doctrine ||he demanded|||||to limit himself||to teach||||||||| Ele|lhe|exigiu|a|Orígenes|que|se|limitasse|a|ensinar|a|os|estudantes|somente|em|as|questões|de|doutrina He required Origen to limit himself to teaching the students only on matters of doctrine. Ele exigiu que Orígenes se limitasse a ensinar os alunos apenas nas questões de doutrina. Il exigea qu'Origène se limite à enseigner aux étudiants uniquement sur les questions de doctrine. No se le permitió predicar. ne|à lui-même|à lui|il lui permit|prêcher ||||to preach Não|se|lhe|permitiu|pregar Es war ihm nicht erlaubt, zu predigen. He was not allowed to preach. Não lhe foi permitido pregar. Il ne lui était pas permis de prêcher.

Alrededor del año 211-12 d.C., durante el reinado de Caracalla, Orígenes visitó Roma. autour|de|année|||pendant|le|règne|de|Caracalla|Origène|il visita|Rome |||||||||Caracalla||| Por volta|do|ano|||durante|o|reinado|de|Caracala|Orígenes|visitou|Roma Around AD 211-12, during the reign of Caracalla, Origen visited Rome. Por volta do ano 211-12 d.C., durante o reinado de Caracala, Orígenes visitou Roma. Vers l'an 211-12 après J.-C., sous le règne de Caracalla, Origène visita Rome. La laxitud moral que vio de parte de funcionarios de la Iglesia lo perturbaron. la|laxité|morale|que|il a vu|de|part|de|fonctionnaires|de|l'|Église|cela|ils ont perturbé |laxity||||||||||||disturbed a|laxidão|moral|que|viu|de|parte|de|funcionários|da|a|Igreja|o|perturbaram Die moralische Laxheit, die er bei den Kirchenvertretern sah, beunruhigte ihn. The moral laxity he saw from Church officials disturbed him. A laxidão moral que viu por parte de funcionários da Igreja o perturbou. La laxité morale qu'il a vue de la part des fonctionnaires de l'Église l'a perturbé. Tenemos que ver, Orígenes era un asceta confirmado; comprometido con la autodisciplina y un estilo de vida austero que rechazaba cualquier cosa que diera apertura a debilitar la virtud moral. nous devons|que|voir|Origène|il était|un|ascète|confirmé|engagé|avec|la|autodiscipline|et|un|style|de|vie|austère|que|il rejetait|toute|chose|que|cela donnerait|ouverture|à|affaiblir|la|vertu|morale We have||||||ascetic|confirmed ascetic||||self-discipline||||||austere||rejected||||gave|openness||to weaken||| temos|que|ver|Orígenes|era|um|asceta|confirmado|comprometido|com|a|autodisciplina|e|um|estilo|de|vida|austero|que|rejeitava|qualquer|coisa|que|desse|abertura|a|enfraquecer|a|virtude|moral We have to see, Origen was a confirmed ascetic; committed to self-discipline and an austere lifestyle that rejected anything that gave openness to weakening moral virtue. Temos que ver, Orígenes era um asceta confirmado; comprometido com a autodisciplina e um estilo de vida austero que rejeitava qualquer coisa que pudesse enfraquecer a virtude moral. Nous devons voir, Origène était un ascète confirmé ; engagé dans l'autodiscipline et un mode de vie austère qui rejetait toute chose qui pourrait affaiblir la vertu morale. Así que al regresar a Alejandría reanudo su enseñanza con un gran celo y aumento su determinación de no seguir el ejemplo que vio en la capital. ainsi|que|en|retournant|à|Alexandrie|je reprends|son|enseignement|avec|un|grand|zèle|et|j'augmente|sa|détermination|de|ne|suivre|l'|exemple|que|il a vu|dans|la|capitale ||||||I resume||||||zeal|||||||||||||| assim|que|ao|retornar|a|Alexandria|retomo|sua|ensino|com|um|grande|zelo|e|aumento|sua|determinação|de|não|seguir|o|exemplo|que|viu|na|a|capital Als er nach Alexandria zurückkehrte, nahm er seine Lehrtätigkeit mit großem Eifer wieder auf und verstärkte seine Entschlossenheit, dem Beispiel, das er in der Hauptstadt sah, nicht zu folgen. So when he returned to Alexandria, he resumed his teaching with great zeal and increased his determination not to follow the example he saw in the capital. Assim, ao retornar a Alexandria, retoma seu ensino com grande zelo e aumenta sua determinação de não seguir o exemplo que viu na capital. Ainsi, en revenant à Alexandrie, il reprend son enseignement avec un grand zèle et augmente sa détermination à ne pas suivre l'exemple qu'il a vu dans la capitale.

Su escuela había superado el solo tener un solo profesor y administrador. son|école|elle avait|surmonté|le|seul|avoir|un|seul|professeur|et|administrateur ||had|overcome|||||||| sua|escola|tinha|superado|o|apenas|ter|um|único|professor|e|administrador Seine Schule war der Zeit entwachsen, in der es nur einen Lehrer und einen Verwalter gab. His school had moved on from just having a single teacher and administrator. Sua escola havia superado o fato de ter apenas um único professor e administrador. Son école avait dépassé le simple fait d'avoir un seul professeur et administrateur. Los estudiantes claman por más instrucción, y los graduados querían mas materiales para ayudarles a estudiar la Biblia. ||crient||||||||||||||| ||cry||||||||||||||| Die Studenten verlangten nach mehr Unterricht, und die Absolventen wünschten sich mehr Materialien, die ihnen beim Bibelstudium helfen. Students clamored for more instruction, and graduates wanted more materials to help them study the Bible. Os estudantes clamam por mais instrução, e os graduados queriam mais materiais para ajudá-los a estudar a Bíblia. Les étudiants réclament plus d'instruction, et les diplômés voulaient plus de matériel pour les aider à étudier la Bible. Orígenes trajo a otros y se dedico cada vez al estudio de la Biblia y la producción de recursos de alta calidad. Origenes holte andere hinzu und widmete sich jedes Mal dem Studium der Bibel und der Erstellung hochwertiger Quellen. Origen brought others and devoted himself each time to the study of the Bible and the production of high-quality resources. Orígenes trouxe outros e se dedicou cada vez mais ao estudo da Bíblia e à produção de recursos de alta qualidade. Origène a amené d'autres personnes et s'est de plus en plus consacré à l'étude de la Bible et à la production de ressources de haute qualité. Aprendió Hebreo para que él pudiera entender el texto del Antiguo Testamento de forma más eficiente. He learned Hebrew so that he could understand the Old Testament text more efficiently. Aprendeu Hebraico para que pudesse entender o texto do Antigo Testamento de forma mais eficiente. Il a appris l'hébreu pour pouvoir comprendre le texte de l'Ancien Testament de manière plus efficace. Fue en ese momento, alrededor de año 212 d.C., que Orígenes se hizo amigo con un hombre rico llamado Ambrosio de Alejandría. |||||||||||||||||||Ambrose|| It was at this time, around AD 212, that Origen befriended a wealthy man named Ambrose of Alexandria. Foi nesse momento, por volta do ano 212 d.C., que Orígenes se fez amigo de um homem rico chamado Ambrósio de Alexandria. C'est à ce moment-là, vers l'an 212 après J.-C., qu'Origène s'est lié d'amitié avec un homme riche nommé Ambroise d'Alexandrie. Ambrosio había sido un gnóstico a quien Orígenes persuadió en dejar sus opiniones erróneas y convertirse en un Cristiano. Ambroise|il avait|été|un|gnostique|à|qui|Origène|il a persuadé|à|laisser|ses|opinions|erronées|et|se convertir|en|un|chrétien Ambrose|||||||||||||||||| Ambrosio|ele tinha|sido|um|gnóstico|a|quem|Orígenes|ele persuadiu|a|deixar|suas|opiniões|errôneas|e|se tornar|em|um|cristão Ambrose had been a Gnostic whom Origen persuaded to give up his erroneous views and become a Christian. Ambrosio tinha sido um gnóstico a quem Orígenes persuadiu a deixar suas opiniões errôneas e se tornar um Cristão. Ambrosio avait été un gnostique que Origène a persuadé de laisser ses opinions erronées et de devenir chrétien.

Su amistad continuó durante años y en agradecimiento por la amistad de Orígenes y la preocupación por su alma, Ambrosio proporcionó varios secretarios para ayudar a transcribir los abundantes escritos de Orígenes. son|amitié|elle a continué|pendant|des années|et|en|remerciement|pour|l'|amitié|de|Origène|et|la|préoccupation|pour|son|âme|Ambroise|il a fourni|plusieurs|secrétaires|pour|aider|à|transcrire|les|abondants|écrits|d'|Origène |friendship||||||thankfulness||||||||concern|||||||secretaries||||to transcribe||||| sua|amizade|continuou|durante|anos|e|em|agradecimento|pela|a|amizade|de|Orígenes|e|a|preocupação|pela|sua|alma|Ambrosio|ele forneceu|vários|secretários|para|ajudar|a|transcrever|os|abundantes|escritos|de|Orígenes Their friendship continued for years and in gratitude for Origen's friendship and concern for his soul, Ambrose provided several secretaries to help transcribe Origen's abundant writings. Sua amizade continuou por anos e, em agradecimento pela amizade de Orígenes e pela preocupação com sua alma, Ambrosio forneceu vários secretários para ajudar a transcrever os abundantes escritos de Orígenes. Son amitié a duré des années et en remerciement pour l'amitié d'Origène et son souci pour son âme, Ambrosio a fourni plusieurs secrétaires pour aider à transcrire les abondants écrits d'Origène. Un gran número de las obras de Orígenes, fueron dedicados a este amigo, Ambrosio. un|grand|nombre|de|les|œuvres|d'|Origène|elles ont été|dédiées|à|cet|ami|Ambroise |||||||||dedicated|||| um|grande|número|de|as|obras|de|Orígenes|foram|dedicados|a|este|amigo|Ambrosio A large number of Origen's works were dedicated to this friend, Ambrose. Um grande número das obras de Orígenes foi dedicado a este amigo, Ambrosio. Un grand nombre des œuvres d'Origène ont été dédiées à cet ami, Ambrosio.

En el año 214 d.C., Orígenes visitó Arabia y la Tierra Santa. en|l'|année|||Origène|il a visité|Arabie|et|la|Terre|Sainte no|o|ano|||Orígenes|ele visitou|Arábia|e|a|Terra|Santa In 214 A.D., Origen visited Arabia and the Holy Land. No ano 214 d.C., Orígenes visitou a Arábia e a Terra Santa. En l'an 214 après J.-C., Origène a visité l'Arabie et la Terre Sainte. Al año siguiente, un levantamiento popular en Alejandría causó que el Emperador Caracalla le diera permiso a sus soldados de saquear la ciudad. l'année|année|suivante|un|soulèvement|populaire|à|Alexandrie|il causa|que|l'|empereur|Caracalla|lui|il donne|permission|à|ses|soldats|de|piller|la|ville ||||uprising||||||||||give||||||to sack|| no|ano|seguinte|um|levante|popular|em|Alexandria|causou|que|o|imperador|Caracalla|a ele|deu|permissão|a|seus|soldados|para|saquear|a|cidade Im folgenden Jahr veranlasste ein Volksaufstand in Alexandria Kaiser Caracalla, seinen Soldaten die Erlaubnis zu erteilen, die Stadt zu plündern. The following year, a popular uprising in Alexandria caused Emperor Caracalla to give his soldiers permission to sack the city. No ano seguinte, uma revolta popular em Alexandria fez com que o Imperador Caracalla desse permissão a seus soldados para saquear a cidade. L'année suivante, un soulèvement populaire à Alexandrie a conduit l'empereur Caracalla à donner à ses soldats la permission de piller la ville. Se cerraron las escuelas y todos los extranjeros fueron expulsados. on|ils fermèrent|les|écoles|et|tous|les|étrangers|ils furent|expulsés |closed|||||||| se|fecharam|as|escolas|e|todos|os|estrangeiros|foram|expulsos Die Schulen wurden geschlossen und alle Ausländer wurden ausgewiesen. Schools were closed and all foreigners were expelled. As escolas foram fechadas e todos os estrangeiros foram expulsos. Les écoles ont été fermées et tous les étrangers ont été expulsés. Esto significo que Ambrosio tuvo que abandonar la ciudad y que Orígenes fuera con él. cela|cela signifia|que|Ambroise|il dut|que|quitter|la|ville|et|que|Origène|il aille|avec|lui isso|significou|que|Ambrósio|teve|que|abandonar|a|cidade|e|que|Orígenes|fosse|com|ele Dies bedeutete, dass Ambrosius die Stadt verlassen musste und Origenes mit ihm ging. This meant that Ambrose had to leave the city and that Origen went with him. Isso significou que Ambrósio teve que abandonar a cidade e que Orígenes fosse com ele. Cela signifiait qu'Ambroise devait quitter la ville et qu'Origène devait l'accompagner. Se refugiaron en Cesárea, en la costa de Israel. on|ils se réfugièrent|à|Césarée|sur|la|côte|d'|Israël |they took refuge||||||| se|refugiaram|em|Cesareia|na|a|costa|de|Israel Sie suchten Zuflucht in Cäsarea an der Küste Israels. They took refuge in Caesarea, on the coast of Israel. Eles se refugiaram em Cesareia, na costa de Israel. Ils se sont réfugiés à Césarée, sur la côte d'Israël. Aunque él no era un sacerdote ordenado, los Obispos de Jerusalén y Cesárea le pidieron a Orígenes que llevara temporalmente el ministerio de la predicación en las iglesias locales. bien que|il|ne|était|un|prêtre|ordonné|les|évêques|de|Jérusalem|et|Césarée|lui|demandèrent|à|Origène|que|il porte|temporairement|le|ministère|de|la|prédication|dans|les|églises|locales |||||priest|||Bishops||||||||||to carry|temporarily|||||preaching|||| embora|ele|não|era|um|sacerdote|ordenado|os|bispos|de|Jerusalém|e|Cesareia|lhe|pediram|a|Orígenes|que|levasse|temporariamente|o|ministério|de|a|pregação|em|as|igrejas|locais Although he was not an ordained priest, the Bishops of Jerusalem and Caesarea asked Origen to temporarily carry out the ministry of preaching in the local churches. Choć nie był wyświęconym kapłanem, biskupi Jerozolimy i Cezarei poprosili Origena o tymczasowe pełnienie posługi kaznodziejskiej w lokalnych kościołach. Embora ele não fosse um sacerdote ordenado, os Bispos de Jerusalém e Cesareia pediram a Orígenes que assumisse temporariamente o ministério da pregação nas igrejas locais. Bien qu'il ne fût pas un prêtre ordonné, les Évêques de Jérusalem et de Césarée demandèrent à Origène d'assumer temporairement le ministère de la prédication dans les églises locales.

Mientras esto no era un problema en la práctica de las iglesias en Israel,  no estaba permitido por la Iglesia de Alejandría. bien que|cela|ne|était|un|problème|dans|la|pratique|des|les|églises|en|Israël|ne|était|permis|par|l'|Église|d'|Alexandrie enquanto|isso|não|era|um|problema|na|a|prática|das|as|igrejas|em|Israel|não|estava|permitido|pela|a|Igreja|de|Alexandria While this was not a problem in the practice of the churches in Israel, it was not permitted by the Church of Alexandria. Embora isso não fosse um problema na prática das igrejas em Israel, não era permitido pela Igreja de Alexandria. Bien que cela ne posât pas de problème dans la pratique des églises en Israël, cela n'était pas autorisé par l'Église d'Alexandrie. Cuando orígenes volvió allí en el año 216 d.C., el Obispo Demetrio estaba furioso y trató de limitar el trabajo que Orígenes estaba haciendo. quand|Origène|il revint|là|en|l'|année|||l'|évêque|Démétrios|il était|furieux|et|il essaya|de|limiter|le|travail|que|Origène|il était|en train de faire |origins||||||||||||||tried|||||||| quando|Orígenes|voltou|lá|em|o|ano|||o|bispo|Demétrio|estava|furioso|e|tentou|de|limitar|o|trabalho|que|Orígenes|estava|fazendo When Origen returned there in AD 216, Bishop Demetrius was furious and tried to limit the work Origen was doing. Quando Orígenes voltou lá no ano 216 d.C., o Bispo Demétrio estava furioso e tentou limitar o trabalho que Orígenes estava fazendo. Lorsque Origène y retourna en l'an 216 après J.-C., l'Évêque Démétrius était furieux et tenta de limiter le travail qu'Origène accomplissait.

De su actividad durante los próxima década se sabe poco. de|son|activité|pendant|la|prochaine|décennie|on|sait|peu ||activity||||||| de|sua|atividade|durante|a|próxima|década|se|sabe|pouco Little is known about his activity over the next decade. De sua atividade durante a próxima década, sabe-se pouco. On sait peu de choses sur son activité au cours de la décennie suivante. Él probablemente se dedicaba principalmente en escribir y la instrucción de los nuevos creyentes. il|probablement|se|il se consacrait|principalement|à|écrire|et|l'|instruction|des|les|nouveaux|croyants |||was dedicating|||||||||| ele|provavelmente|pronome reflexivo|ele se dedicava|principalmente|em|escrever|e|a|instrução|de|os|novos|crentes He was probably engaged mainly in writing and the instruction of new believers. Ele provavelmente se dedicava principalmente a escrever e à instrução dos novos crentes. Il se consacrait probablement principalement à l'écriture et à l'instruction des nouveaux croyants.

Orígenes entendía la amenaza que traía el Gnosticismo. Origène|il comprenait|la|menace|que|elle apportait|le|gnosticisme |understood||threat||brought|| Orígenes|ele entendia|a|ameaça|que|ele trazia|o|Gnosticismo Origen understood the threat that Gnosticism brought. Orígenes entendia a ameaça que o Gnosticismo trazia. Origène comprenait la menace que représentait le Gnosticisme. También sabía que cuando el Gnosticismo finalmente desapareciera, otro error se elevaría para sustituirlo. aussi|il savait|que|lorsque|le|gnosticisme|finalement|il disparaîtrait|une autre|erreur|se|il s'élèverait|pour|le remplacer |||||||would disappear||||would rise||to replace it também|ele sabia|que|quando|o|Gnosticismo|finalmente|ele desaparecesse|outro|erro|pronome reflexivo|ele se elevaria|para|substituí-lo He also knew that when Gnosticism finally disappeared, another error would rise to replace it. Ele também sabia que quando o Gnosticismo finalmente desaparecesse, outro erro surgiria para substituí-lo. Il savait aussi que lorsque le Gnosticisme disparaîtrait enfin, une autre erreur surgirait pour le remplacer. La única manera de tratar con las olas de herejía y los desafío que seguramente vendrían, era proporcionar herramientas que los creyentes usarían para estudiar y entender la Biblia. la|seule|manière|de|traiter|avec|les|vagues|d'|hérésie|et|les|défis|que|sûrement|ils viendraient|c'était|fournir|outils|que|les|croyants|ils utiliseraient|pour|étudier|et|comprendre|la|Bible |||||||waves||||||||they would come||to provide|tools||||would use|||||| a|única|maneira|de|tratar|com|as|ondas|de|heresia|e|os|desafios|que|seguramente|eles viriam|era|proporcionar|ferramentas|que|os|crentes|eles usariam|para|estudar|e|entender|a|Bíblia Die einzige Möglichkeit, mit den Wellen der Häresie und der Anfechtung umzugehen, die mit Sicherheit kommen würden, war die Bereitstellung von Hilfsmitteln, die die Gläubigen zum Studium und zum Verständnis der Bibel verwenden konnten. The only way to deal with the waves of heresy and the challenges that were sure to come was to provide tools that believers would use to study and understand the Bible. A única maneira de lidar com as ondas de heresia e os desafios que certamente viriam, era fornecer ferramentas que os crentes usariam para estudar e entender a Bíblia. La seule façon de faire face aux vagues d'hérésie et aux défis qui viendraient sûrement, était de fournir des outils que les croyants utiliseraient pour étudier et comprendre la Bible. Con tal fin le produjo la Hexapla, una forma temprana de lo que hoy conocemos como una Biblia Paralela. avec|tel|but|lui|il produisit|la|Hexapla|une|forme|précoce|de|ce|que|aujourd'hui|nous connaissons|comme|une|Bible|parallèle ||||||Hexapla|||early|||||||||Parallel Bible com|tal|fim|lhe|produziu|a|Hexápla|uma|forma|precoce|de|o|que|hoje|conhecemos|como|uma|Bíblia|Paralela Zu diesem Zweck verfasste er die Hexapla, eine frühe Form dessen, was wir heute als Parallelbibel kennen. To this end, he produced the Hexapla, an early form of what we now know as a Parallel Bible. Com esse fim, ele produziu a Hexápla, uma forma primitiva do que hoje conhecemos como uma Bíblia Paralela. À cette fin, il a produit la Hexapla, une forme précoce de ce que nous connaissons aujourd'hui sous le nom de Bible parallèle. La Hexapla, tenía el texto original Hebreo del Antiguo Testamento, uno Griego, y la transliteración y varias otras traducciones de la Biblia en Griego. la|Hexapla|elle avait|le|texte|original|hébreu|de|Ancien|Testament|un|grec|et|la|translittération|et|plusieurs|autres|traductions|de|la|Bible|en|grec |Hexapla|||||||||||||transliteration||||translations||||| a|Hexápla|tinha|o|texto|original|hebraico|do|Antigo|Testamento|um|grego|e|a|transliteração|e|várias|outras|traduções|de|a|Bíblia|em|grego The Hexapla, had the original Hebrew text of the Old Testament, a Greek one, and the transliteration and various other translations of the Bible in Greek. A Hexápla tinha o texto original hebraico do Antigo Testamento, um grego, e a transliteração e várias outras traduções da Bíblia em grego. La Hexapla contenait le texte original hébreu de l'Ancien Testament, un grec, ainsi que la translittération et plusieurs autres traductions de la Bible en grec. El acomodo todo en 6 columnas paralelas. le|il arrangea|tout|en|colonnes|parallèles |arrangement|||| o|arranjo|tudo|em|colunas|paralelas Er hat alles in 6 parallelen Spalten angeordnet. He accommodated everything in 6 parallel columns. Ele organizou tudo em 6 colunas paralelas. Il a tout disposé en 6 colonnes parallèles. Una de estas traducciones Griegas la encontró en un frasco en la ciudad de Jericó. une|de|ces|traductions|grecques|la|il la trouva|dans|un|flacon|dans|la|ville|de|Jéricho |||||the||in||jar||||| uma|de|estas|traduções|gregas|a|encontrou|em|um|frasco|em|a|cidade|de|Jericó Eine dieser griechischen Übersetzungen wurde in einem Krug in der Stadt Jericho gefunden. One of these Greek translations he found in a jar in the city of Jericho. Jedno z tych greckich tłumaczeń zostało znalezione w słoju w mieście Jerycho. Uma dessas traduções gregas ele encontrou em um frasco na cidade de Jericó. L'une de ces traductions grecques, il l'a trouvée dans un pot dans la ville de Jéricho. Esta fue una tarea masiva y requirió 28 años para completar. cela|fut|une|tâche|massive|et|nécessita|années|pour|compléter |||task|||required||| esta|foi|uma|tarefa|massiva|e|requereu|anos|para|completar This was a massive undertaking and required 28 years to complete. Esta foi uma tarefa massiva e levou 28 anos para ser concluída. C'était une tâche massive et a nécessité 28 ans pour être complétée. La Hexapla obviamente se convirtió en una parte importante del desarrollo del canon del NT y ayudó a dar forma a la traducción bíblica. la|Hexaple|évidemment|elle|devint|en|une|partie|importante|du|développement|du|canon|du|NT|et|aida|à|donner|forme|à|la|traduction|biblique ||obviously||||||||development||||||||||||| a|Hexápla|obviamente|se|tornou-se|em|uma|parte|importante|do|desenvolvimento|do|cânon|do|NT|e|ajudou|a|dar|forma|a|a|tradução|bíblica The Hexapla obviously became an important part of the development of the NT canon and helped shape biblical translation. A Hexápla obviamente se tornou uma parte importante do desenvolvimento do cânon do NT e ajudou a moldar a tradução bíblica. La Hexapla est évidemment devenue une partie importante du développement du canon du NT et a aidé à façonner la traduction biblique. Lamentablemente se ha perdido. malheureusement|elle|a|perdu Unfortunately||| infelizmente|se|tem|perdido Unfortunately, it has been lost. Infelizmente, foi perdida. Malheureusement, elle a été perdue. Era tan masiva que los eruditos modernos dudan que nadie la haya copiado por completo. c'était|si|massive|que|les|érudits|modernes|ils doutent|que|personne|la|ait|copiée|par|complet |||||||doubt|||||copied|| era|tão|massiva|que|os|eruditos|modernos|duvidam|que|ninguém|a|tenha|copiado|por|completo It was so massive that modern scholars doubt that anyone ever copied it in full. Era tão massiva que os estudiosos modernos duvidam que alguém a tenha copiado completamente. Elle était si massive que les érudits modernes doutent que quiconque l'ait copiée en entier. Sabemos de su existencia porque las partes de lo que existe, y es referenciada en varios comentarios por parte de los Cristianos contemporáneos. nous savons|de|son|existence|parce que|les|parties|de|ce|que|existe|et|est|référencée|dans|plusieurs|commentaires|par|partie|de|les|chrétiens|contemporains |||||||||||||referenced|||||||||contemporary sabemos|de|sua|existência|porque|as|partes|de|o|que|existe|e|é|referenciada|em|vários|comentários|por|parte|de|os|Cristãos|contemporâneos We know of its existence because parts of it remain, and it is referenced in various comments by contemporary Christians. Sabemos da sua existência porque as partes do que existe, e é referenciada em vários comentários por parte dos Cristãos contemporâneos. Nous savons de son existence parce que les parties de ce qui existe, et cela est référencé dans plusieurs commentaires par des chrétiens contemporains.

Orígenes podría ser llamado con mucha razón el primer estudioso de la Biblia, en que el analizaba las escrituras en 3 niveles: el literal, el moral y el alegórico. Origène|il pourrait|être|appelé|avec|beaucoup de|raison|le|premier|érudit|de|la|Bible|en|que|il|il analysait|les|écritures|en|niveaux|le|littéral|le|moral|et|le|allégorique |||||||||scholar|||||||analyzed|||||||||||allegorical Orígenes|poderia|ser|chamado|com|muita|razão|o|primeiro|estudioso|da|a|Bíblia|em|que|ele|analisava|as|escrituras|em|níveis|o|literal|o|moral|e|o|alegórico Origenes could be rightly called the first scholar of the Bible, as he analyzed the scriptures on three levels: the literal, the moral, and the allegorical. Origen słusznie może być nazwany pierwszym biblistą, ponieważ analizował Pismo Święte na 3 poziomach: dosłownym, moralnym i alegorycznym. Orígenes poderia ser chamado com muita razão o primeiro estudioso da Bíblia, em que ele analisava as escrituras em 3 níveis: o literal, o moral e o alegórico. Origène pourrait être appelé à juste titre le premier érudit de la Bible, car il analysait les Écritures à 3 niveaux : le littéral, le moral et l'allégorique. Como Orígenes mismo dijo, “Porque así como el hombre consiste de cuerpo, alma y espíritu, por tanto, de la misma manera la Escritura.” En realidad, Orígenes prefirió lo alegórico porque permitía interpretaciones más espirituales. comme|Origène|même|il a dit|parce que|ainsi|que|l'|homme|il consiste|de|corps|âme|et|esprit|par|tant|de|la|même|manière|l'|Écriture|En|réalité|Origène|il a préféré|l'|allégorique|parce que|il permettait|interprétations|plus|spirituelles |||||||||consists|||||spirit||||||||||||he preferred||||allowed|interpretations|| como|Orígenes|mesmo|disse|porque|assim|como|o|homem|consiste|de|corpo|alma|e|espírito|por|tanto|de|a|mesma|maneira|a|Escritura|em|realidade|Orígenes|preferiu|o|alegórico|porque|permitia|interpretações|mais|espirituais As Origen himself said, "For as man consists of body, soul, and spirit, so likewise the Scripture." Actually, Origen preferred the allegorical because it allowed for more spiritual interpretations. Jak powiedział sam Origen: "Bo jak człowiek składa się z ciała, duszy i ducha, tak samo Pismo Święte". Właściwie Origen wolał alegorię, bo pozwalała na bardziej duchowe interpretacje. Como Orígenes mesmo disse, “Porque assim como o homem consiste de corpo, alma e espírito, portanto, da mesma maneira a Escritura.” Na verdade, Orígenes preferiu o alegórico porque permitia interpretações mais espirituais. Comme le disait lui-même Origène, "Car tout comme l'homme est composé de corps, d'âme et d'esprit, de la même manière l'Écriture." En réalité, Origène préférait l'allégorique car cela permettait des interprétations plus spirituelles. Hay muchos pasajes que el consideraba imposible entenderlos literalmente. il y a|beaucoup de|passages|que|il|il considérait|impossible|les comprendre|littéralement |||||||understand them| há|muitos|trechos|que|ele|considerava|impossível|entendê-los|literalmente There are many passages that he considered impossible to understand literally. Jest wiele fragmentów, które uważał za niemożliwe do zrozumienia dosłownie. Há muitos trechos que ele considerava impossível entendê-los literalmente. Il y a de nombreux passages qu'il considérait impossibles à comprendre littéralement.

El método de interpretación alegórica de Orígenes se convirtió en el estándar para el estudio de la Biblia de la iglesia en las siguientes eras de la iglesia, y acabaría llevando a la iglesia bastante lejos por un mal camino. le|méthode|de|interprétation|allégorique|de|Origène|se|est devenu|en|le|standard|pour|l'|étude|de|la|Bible|de|l'|église|en|les|suivantes|époques|de|l'|église|et|il finirait|emmenant|à|l'|église|assez|loin|par|un|mauvais|chemin |||||||||||||||||||||||||||||would end|to lead|||||far|||| o|método|de|interpretação|alegórica|de|Orígenes|se|tornou-se|em|o|padrão|para|o|estudo|da|a|Bíblia|da|a|igreja|nas|as|seguintes|eras|da|a|igreja|e|acabaria|levando|a|a|igreja|bastante|longe|por|um|mau|caminho Origen's method of allegorical interpretation became the standard for church Bible study in subsequent church eras, and it would end up leading the church quite far astray. Metoda interpretacji alegorycznej Origen'a stała się standardem dla kościelnego badania Biblii w kolejnych wiekach kościelnych i w końcu doprowadziła kościół na dość dalekie manowce. O método de interpretação alegórica de Orígenes se tornou o padrão para o estudo da Bíblia da igreja nas eras seguintes da igreja, e acabaria levando a igreja bastante longe por um mau caminho. La méthode d'interprétation allégorique d'Origène est devenue la norme pour l'étude de la Bible de l'église dans les époques suivantes de l'église, et finirait par conduire l'église assez loin sur une mauvaise voie.

La principal obra de Orígenes, fue De Principiis o Sobre los Primeros Principios. la|principale|œuvre|d'|Origène|il fut|De|Principes|ou|Sur|les|Premiers|Principes ||work|||||On Principles||||| a|principal|obra|de|Orígenes|foi|De|Principiis|ou|Sobre|os|Primeiros|Princípios Origen's main work was De Principiis or On First Principles. A principal obra de Orígenes foi De Principiis ou Sobre os Primeiros Princípios. L'œuvre principale d'Origène était De Principiis ou Sur les Premiers Principes. Fue la primera exposición sistemática de la teología cristiana jamás escrita. il fut|la|première|exposition|systématique|de|la|théologie|chrétienne|jamais|écrite foi|a|primeira|exposição|sistemática|de|a|teologia|cristã|jamais|escrita It was the first systematic exposition of Christian theology ever written. Foi a primeira exposição sistemática da teologia cristã já escrita. C'était la première exposition systématique de la théologie chrétienne jamais écrite. Él creó una filosofía inconfundiblemente cristiana al sintetizar las tecnicas griegas  con técnicas de análisis de los textos bíblicos. il|il créa|une|philosophie|inconfondablement|chrétienne|en|synthétisant|les||grecques|avec|techniques|de|analyse|de|les|textes|bibliques ||||unmistakably|||to synthesize||techniques||||||||| ele|criou|uma|filosofia|inconfundivelmente|cristã|ao|sintetizar|as||gregas|com|técnicas|de|análise|de|os|textos|bíblicos He created an unmistakably Christian philosophy by synthesizing Greek techniques with techniques from the analysis of biblical texts. Stworzył filozofię jednoznacznie chrześcijańską, dokonując syntezy technik greckich z technikami analizy tekstów biblijnych. Ele criou uma filosofia inconfundivelmente cristã ao sintetizar as técnicas gregas com técnicas de análise dos textos bíblicos. Il a créé une philosophie indubitablement chrétienne en synthétisant les techniques grecques avec des techniques d'analyse des textes bibliques. Súmale a esto las 2 enormes obras de la Hexapla y De Principiis, homilías y comentarios, y está claro cómo mantuvo a 7 secretarios ocupados y causó al Padre de la Iglesia posterior, Jerónimo decir en admiración frustrada, “¿alguien ha leído todo lo que escribió Orígenes?” ajoute-lui|à|cela|les|énormes|œuvres|de|la|Hexapla|et|De|Principiis|homélies|et|commentaires|et|il est|clair|comment|il a maintenu|à|secrétaires|occupés|et|il a causé|au|Père|de|l'|Église|postérieure|Jérôme|dire|en|admiration|frustrée|quelqu'un|a|lu|tout|ce|que|il a écrit|Origène Add to it||||||||||||homilies||||||how||||||||||||later||||||||read||||| some isso|a|isso|as|enormes|obras|de|a|Hexápla|e|de|Princípios|homilias|e|comentários|e|está|claro|como|manteve|a|secretários|ocupados|e|causou|ao|Pai|da|a|Igreja|posterior|Jerônimo|dizer|em|admiração|frustrada|alguém|tem|lido|tudo|o|que|escreveu|Orígenes Add to this the 2 huge works of the Hexapla and De Principiis, homilies and commentaries, and it's clear how he kept 7 secretaries busy and caused the later Church Father, Jerome to say in frustrated admiration, "Has anyone read everything I read?" did Origen write? Some a isso as 2 enormes obras da Hexápla e De Principiis, homilias e comentários, e está claro como manteve 7 secretários ocupados e causou ao Pai da Igreja posterior, Jerônimo, dizer em admiração frustrada: “Alguém leu tudo o que escreveu Orígenes?” Ajoutez à cela les 2 énormes œuvres de la Hexapla et De Principiis, homélies et commentaires, et il est clair comment il a occupé 7 secrétaires et a amené le Père de l'Église ultérieur, Jérôme, à dire avec une admiration frustrée : « Quelqu'un a-t-il lu tout ce qu'a écrit Origène ? »

__________________________________________________________________________________________

Mientras que lo que hemos visto hasta ahora nos hace ver a Orígenes como un cristiano bastante sólido, no estaba sin verrugas. tandis que|que|cela|que|nous avons|vu|jusqu'à|maintenant|nous|cela nous fait|voir|à|Origène|comme|un|chrétien|assez|solide|ne|il n'était pas|sans|verrues ||||we have|||||||||||Christian||solid||||warts enquanto|que|o|que|temos|visto|até|agora|nos|faz|ver|a|Orígenes|como|um|cristão|bastante|sólido|não|estava|sem|verrugas While what we've seen so far makes Origen a pretty solid Christian, he wasn't without warts. Enquanto o que vimos até agora nos faz ver Orígenes como um cristão bastante sólido, ele não estava sem verrugas. Alors que ce que nous avons vu jusqu'à présent nous fait voir Origène comme un chrétien plutôt solide, il n'était pas sans verrues. De hecho, uno de los Concilios de la Iglesia mas tardé iría tan lejos como para etiquetar orígenes un hereje. de|fait|un|des||Conciles|de|l'|Église|plus|j'ai tardé|j'irais|si|loin|que|pour|étiqueter|Origène|un|hérétique ||||||||||I took|would go|||||to label|||heretic de|fato|um|dos|os|Concílios|da|a|Igreja|mais|tarde|iria|tão|longe|como|para|rotular|Orígenes|um|herege In fact, one of the later Church Councils would go so far as to label origins a heretic. W rzeczywistości jeden z późniejszych soborów kościelnych posunął się tak daleko, że nazwał pochodzenie heretykiem. De fato, um dos Concílios da Igreja mais tarde iria tão longe a ponto de rotular Orígenes como um herege. En fait, l'un des Conciles de l'Église plus tard irait jusqu'à étiqueter Origène comme un hérétique.

Pero espera; como veremos más adelante, esos consejos no siempre fueron los más imparciales y justos tribunales de discernimiento. mais|attends|comme|nous verrons|plus|tard|ces|conseils|ne|toujours|ils furent|les|plus|impartiaux|et|justes|tribunaux|de|discernement |||||||||||||impartial||fair|courts||discernment mas|espere|como|veremos|mais|adiante|esses|conselhos|não|sempre|foram|os|mais|imparciais|e|justos|tribunais|de|discernimento But wait; as we will see later, those councils were not always the most impartial and just courts of discernment. Mas espere; como veremos mais adiante, esses conselhos nem sempre foram os tribunais de discernimento mais imparciais e justos. Mais attends; comme nous le verrons plus tard, ces conseils n'ont pas toujours été les tribunaux de discernement les plus impartiaux et justes. Lejos de ello! loin|de|cela longe|de|isso Far from it! Longe disso! Loin de là!

Fue Orígenes en su interpretación de las escrituras que se metió en agua caliente. il fut|Origène|dans|sa|interprétation|de|les|écritures|que|se|il s'est mis|dans|eau|chaude ||||||||||got into||| foi|Orígenes|em|sua|interpretação|de|as|escrituras|que|se|meteu|em|água|quente It was Origen in his interpretation of the scriptures that got himself into hot water. To Origen w swojej interpretacji Pisma Świętego wpakował się w gorącą wodę. Foi Orígenes em sua interpretação das escrituras que se meteu em água quente. C'est Origène dans son interprétation des Écritures qui s'est mis dans l'eau chaude. Defendía la idea de que el verdadero significado de un texto no era su lectura literal directa, sino que las Escrituras tenían un significado alegórico y Ese era el propósito principal del texto. il défendait|l'|idée|de|que|le|vrai|signification|de|un|texte|ne|il était|sa|lecture|littérale|directe|mais|que|les|Écritures|elles avaient|un|signification|allégorique|et|cela|c'était|le|but|principal|du|texte |||||||||||||||||||||||||||||purpose||| defendia|a|ideia|de|que|o|verdadeiro|significado|de|um|texto|não|era|sua|leitura|literal|direta|mas|que|as|Escrituras|tinham|um|significado|alegórico|e|esse|era|o|propósito|principal|do|texto He defended the idea that the true meaning of a text was not its direct literal reading, but that the Scriptures had an allegorical meaning and that was the main purpose of the text. Bronił on poglądu, że prawdziwe znaczenie tekstu nie wynika z jego bezpośredniego, dosłownego odczytania, ale że Pismo Święte ma znaczenie alegoryczne i że to ono jest głównym celem tekstu. Ele defendia a ideia de que o verdadeiro significado de um texto não era sua leitura literal direta, mas que as Escrituras tinham um significado alegórico e esse era o propósito principal do texto. Il défendait l'idée que le véritable sens d'un texte n'était pas sa lecture littérale directe, mais que les Écritures avaient un sens allégorique et c'était le but principal du texte. Orígenes y sus seguidores, afirmaban que encontrar la clave alegórica era el punto principal. Origène|et|ses|disciples|ils affirmaient|que|trouver|la|clé|allégorique|c'était|le|point|principal ||||they affirmed||||||||| Orígenes|e|seus|seguidores|afirmavam|que|encontrar|a|chave|alegórica|era|o|ponto|principal Origen and his followers claimed that finding the allegorical key was the main point. Orígenes e seus seguidores afirmavam que encontrar a chave alegórica era o ponto principal. Origène et ses disciples affirmaient que trouver la clé allégorique était le point principal.

Mientras hay cierta alegoría profunda en algunas de las Escrituras, la inmensa mayoría del texto bíblico debe entenderse literalmente. bien que|il y a|certaine|allégorie|profonde|dans|certaines|des|les|Écritures|la|immense|majorité|du|texte|biblique|il doit|être compris|littéralement |||allegory|||||||||majority|||||understood| enquanto|há|certa|alegoria|profunda|em|algumas|das|as|Escrituras|a|imensa|maioria|do|texto|bíblico|deve|entender-se|literalmente While there is some deep allegory in some of the Scriptures, the vast majority of the biblical text must be understood literally. Enquanto há certa alegoria profunda em algumas das Escrituras, a imensa maioria do texto bíblico deve ser entendida literalmente. Bien qu'il y ait une certaine allégorie profonde dans certaines Écritures, l'immense majorité du texte biblique doit être comprise littéralement. Pero aquellos que siguieron a Orígenes llevaron sus ideas de la alegoría demasiado lejos e hicieron a la alegoría el principal método interpretativo de todas las Escrituras. mais|ceux|qui|ils ont suivi|à|Origène|ils ont emporté|ses|idées|de|l'|allégorie|trop|loin|et|ils ont fait|à|l'|allégorie|le|principal|méthode|interprétatif|de|toutes|les|Écritures ||||||took|||||allegory|||||||||||||||Scriptures mas|aqueles|que|seguiram|a|Orígenes|levaram|suas|ideias|de|a|alegoria|demais|longe|e|fizeram|a||alegoria|o|principal|método|interpretativo|de|todas|as|Escrituras But those who followed Origen carried their ideas of allegory too far and made allegory the main interpretive method of all Scripture. Mas aqueles que seguiram Orígenes levaram suas ideias sobre a alegoria longe demais e fizeram da alegoria o principal método interpretativo de todas as Escrituras. Mais ceux qui ont suivi Origène ont poussé ses idées sur l'allégorie trop loin et ont fait de l'allégorie le principal méthode d'interprétation de toutes les Écritures. Esta metodología del estudio de la Biblia predomino durante cientos de años y acabó en contrarrestar la meta principal que Orígenes se había propuesto – hacer la Biblia accesible a todos los creyentes. cette|méthodologie|de l'|étude|de|la|Bible|elle a prédominé|pendant|centaines|de|années|et|elle a fini|par|contrecarrer|la|objectif|principal|que|Origène|se|il avait|proposé|faire|la|Bible|accessible|à|tous|les|croyants |methodology||||||predominated|||of|||||to counter||goal||||||proposed|||||||| esta|metodologia|do|estudo|da|a|Bíblia|predominou|durante|centenas|de|anos|e|acabou|em|contrabalançar|a|meta|principal|que|Orígenes|se|havia|proposto|fazer|a|Bíblia|acessível|a|todos|os|crentes This methodology of studying the Bible prevailed for hundreds of years and ended up defeating Origen's main goal - making the Bible accessible to all believers. Essa metodologia de estudo da Bíblia predominou durante centenas de anos e acabou por contrariar a meta principal que Orígenes havia proposto – tornar a Bíblia acessível a todos os crentes. Cette méthodologie d'étude de la Bible a prévalu pendant des centaines d'années et a fini par contrecarrer le but principal qu'Origène s'était fixé : rendre la Bible accessible à tous les croyants. En el método de interpretación alegórica, sólo aquellos educados en los símbolos muy a menudo esotéricos, de la Alegoría pueden acertadamente interpretar y entender la Palabra de Dios. dans|le|méthode|de|interprétation|allégorique|seulement|ceux|éduqués|dans|les|symboles|très|à|souvent|ésotériques|de|l'|Allégorie|ils peuvent|correctement|interpréter|et|comprendre|la|Parole|de|Dieu ||||||||||the||||often|esoteric|||||accurately||||||| no|o|método|de|interpretação|alegórica|apenas|aqueles|educados|em|os|símbolos|muito|a|frequentemente|esotéricos|da|a|Alegoria|podem|acertadamente|interpretar|e|entender|a|Palavra|de|Deus In the allegorical method of interpretation, only those educated in the very often esoteric symbols of the Allegory can accurately interpret and understand the Word of God. No método de interpretação alegórica, apenas aqueles educados nos símbolos muitas vezes esotéricos da Alegoria podem interpretar e entender corretamente a Palavra de Deus. Dans la méthode d'interprétation allégorique, seuls ceux qui sont éduqués aux symboles souvent très ésotériques de l'Allégorie peuvent interpréter et comprendre correctement la Parole de Dieu.

Otra cosa que Orígenes hizo lo que tuvo un efecto negativo en la Iglesia era su fanática dedicación a la auto-negación. autre|chose|que|Origène|il a fait|cela|que|il a eu|un|effet|négatif|sur|l'|Église|c'était|sa|fanatique|dévotion|à|la|| ||||||||||||||||fanatic|||||self-denial outra|coisa|que|Orígenes|fez|isso|que|teve|um|efeito|negativo|na|a|Igreja|era|sua|fanática|dedicação|à|a|| Another thing Origen did that had a negative effect on the Church was his fanatical dedication to self-denial. Outra coisa que Orígenes fez que teve um efeito negativo na Igreja foi sua fanática dedicação à auto-negação. Une autre chose que Origène a faite et qui a eu un effet négatif sur l'Église était son dévouement fanatique à l'auto-négation. Orígenes estaba tan ansioso por presentarse a Dios como santo que empleaba prácticas que fueron seguramente aberrantes. Origène|il était|si|anxieux|de|se présenter|à|Dieu|comme|saint|que|il employait|pratiques|que|elles ont été|sûrement|aberrantes |||anxious||to present oneself||||||employed|||||aberrant Orígenes|estava|tão|ansioso|por|apresentar-se|a|Deus|como|santo|que|empregava|práticas|que|foram|seguramente|aberrantes Origen was so eager to present himself to God as a saint that he employed practices that were surely aberrant. Orígenes estava tão ansioso para se apresentar a Deus como santo que empregava práticas que eram seguramente aberrantes. Origène était si désireux de se présenter à Dieu comme saint qu'il employait des pratiques qui étaient sûrement aberrantes. Fue su fastidiosa devoción al ascetismo que alentó al movimiento monástico en las épocas posteriores. c'était|sa|fastidieuse|dévotion|à|ascétisme|que|il a encouragé|au|mouvement|monastique|dans|les|époques|postérieures ||annoying|||asceticism||encouraged|||monastic|||epochs|later foi|sua|fastidiosa|devoção|ao|ascetismo|que|incentivou|ao|movimento|monástico|nas||épocas|posteriores It was his tiresome devotion to asceticism that encouraged the monastic movement in later times. Foi sua fastidiosa devoção ao ascetismo que incentivou o movimento monástico nas épocas posteriores. C'est son dévouement fastidieux à l'ascétisme qui a encouragé le mouvement monastique dans les époques ultérieures. Él se negaba dormir, pasaba condiciones extremas de ayuno, e iba descalzo a todos lados. il|lui|il refusait|dormir|il passait|conditions|extrêmes|de|jeûne|et|il allait|pieds nus|à|tous|endroits ||he refused||was going through|conditions|||fasting|||barefoot|||places ele|se|negava|dormir|passava|condições|extremas|de|jejum|e|ia|descalço|a|todos|lados He refused to sleep, went through extreme fasting conditions, and went barefoot everywhere. Ele se negava a dormir, passava por condições extremas de jejum e ia descalço para todos os lugares. Il refusait de dormir, il passait des conditions extrêmes de jeûne, et il allait pieds nus partout.

Hay un aspecto del ascetismo de Orígenes que es importante contar porque estudiantes modernos de la historia de la iglesia a menudo escuchan sólo una parte de la historia. il y a|un|aspect|de l'|ascétisme|de|Origène|que|il est|important|raconter|parce que|étudiants|modernes|de|l'|histoire|de|l'|église|ils ont|souvent|ils entendent|seulement|une|partie|de|l'|histoire |||||||||||||||||||||often|they listen|||||| há|um|aspecto|do|ascetismo|de|Orígenes|que|é|importante|contar|porque|estudantes|modernos|da|a|história|da|a|igreja|a|frequentemente|ouvem|apenas|uma|parte|da|a|história There is an aspect of Origen's asceticism that is important to tell because modern students of church history often hear only part of the story. Jest jeden aspekt ascezy Origen, który jest ważny do opowiedzenia, ponieważ współcześni studenci historii Kościoła często słyszą tylko część tej historii. Há um aspecto do ascetismo de Orígenes que é importante contar porque estudantes modernos da história da igreja muitas vezes ouvem apenas uma parte da história. Il y a un aspect de l'ascétisme d'Origène qui est important à raconter car les étudiants modernes de l'histoire de l'église entendent souvent seulement une partie de l'histoire. Un informe más completo es justificada, puesto que ilustra cómo más conocimiento sobre un tema a menudo arroja una luz muy diferente sobre el cómo y el por qué de las cosas que nuestros antepasados hicieron. un|rapport|plus|complet|il est|justifié|étant donné que|que|il illustre|comment|plus|connaissance|sur|un|sujet|il a|souvent|il jette|une|lumière|très|différente|sur|le|comment|et|le|pourquoi||de|les|choses|que|nos|ancêtres|ils ont fait |||||justified|since|||||||a||||throws|||||||||||||||||ancestors| um|relatório|mais|completo|é|justificado|posto|que|ilustra|como|mais|conhecimento|sobre|um|tema|a|frequentemente|lança|uma|luz|muito|diferente|sobre|o|como|e|o|por|que|de|as|coisas|que|nossos|antepassados|fizeram A more comprehensive report is warranted, since it illustrates how more knowledge about a topic often sheds a very different light on the how and why of the things our ancestors did. Pełniejsza relacja jest uzasadniona, ponieważ ilustruje, jak większa wiedza na dany temat często rzuca zupełnie inne światło na to, jak i dlaczego robili to nasi przodkowie. Um relato mais completo é justificado, uma vez que ilustra como mais conhecimento sobre um tema muitas vezes lança uma luz muito diferente sobre o como e o porquê das coisas que nossos antepassados fizeram. Un rapport plus complet est justifié, car il illustre comment plus de connaissances sur un sujet jettent souvent une lumière très différente sur le comment et le pourquoi des choses que nos ancêtres ont faites.

Así que, El gran celo por la santidad de Orígenes en su juventud e inmadurez lo movió a castrarse a sí mismo. ainsi|que|le|grand|zèle|pour|la|sainteté|d'|Origène|dans|sa|jeunesse|et|immaturité|le|il l'a poussé|à|se castrer|à|lui-même| ||||zeal||||||||||immaturity||||to castrate||| assim|que|o|grande|zelo|pela|a|santidade|de|Orígenes|em|sua|juventude|e|imaturidade|o|moveu|a|se castrar|a|si|mesmo So, the great zeal for the holiness of Origen in his youth and immaturity moved him to castrate himself. Tak więc wielki zapał Origena do świętości w młodości i niedojrzałości posunął go do emaskularyzacji. Assim, o grande zelo pela santidade de Orígenes em sua juventude e imaturidade o levou a se castrar. Ainsi, le grand zèle pour la sainteté d'Origène dans sa jeunesse et son immaturité l'a poussé à se castrer.

Sí, lo has oído correctamente; él se castro – A SI MISMO! oui|le|tu as|entendu|correctement|il|se|il s'est castré|à|soi|même ||||correctly|||castrated||| sim|o|você tem|ouvido|corretamente|ele|a si mesmo|castrou|a|si|mesmo Yes, you heard it correctly; he castro - HIMSELF! Sim, você ouviu corretamente; ele se castrou – A SI MESMO! Oui, tu as bien entendu ; il s'est castré – LUI-MÊME ! ⇒ Ouch!!!!!! Aïe Ouch ai ⇒ Ouch !!!!!! ⇒ Ai!!!!!! ⇒ Aïe!!!!!! ! Su propósito era evitar cualquier escándalo potencial, porque en su escuela le daba instrucción a mujeres. son|but|c'était|éviter|tout|scandale|potentiel|parce que|dans|son|école|il|il donnait|instruction|à|femmes |purpose|||||||||||||| seu|propósito|era|evitar|qualquer|escândalo|potencial|porque|em|sua|escola|a ele|dava|instrução|a|mulheres ! His purpose was to avoid any potential scandal, because at his school he instructed women. ! Jego celem było uniknięcie ewentualnego skandalu, ponieważ w swojej szkole udzielał instrukcji kobietom. ! Seu objetivo era evitar qualquer escândalo potencial, porque em sua escola ele dava instrução a mulheres. ! Son but était d'éviter tout scandale potentiel, car dans son école, il donnait des cours à des femmes. Ahora esto es interesante, porque aunque Orígenes posteriormente desarrolló un método de interpretación alegórico, cuando era más joven, él tomó Mateo 19:12 bastante literal cuando dice; “Hay quienes se hacen eunucos por el reino de los cielos.” maintenant|cela|c'est|intéressant|parce que|bien que|Origène|par la suite|il a développé|une|méthode|d'|interprétation|allégorique|quand|il était|plus|jeune|il|il a pris|Matthieu|assez|littéral|quand|il dit|il y a|ceux qui|se|ils se font|eunuques|pour|le|royaume|des|les|cieux ||||||||developed|||||||||||took||||||||||eunuchs|||||| agora|isso|é|interessante|porque|embora|Orígenes|posteriormente|desenvolveu|um|método|de|interpretação|alegórica|quando|era|mais|jovem|ele|tomou|Mateus|bastante|literal|quando|diz|há|aqueles que|a si mesmos|fazem|eunucos|por|o|reino|de|os|céus Das ist interessant, denn obwohl Origenes später eine allegorische Auslegungsmethode entwickelte, nahm er in seiner Jugend Matthäus 19,12 ganz wörtlich, wenn er sagt: "Es gibt welche, die sich zu Eunuchen machen für das Himmelreich". Now this is interesting, because although Origen later developed an allegorical method of interpretation, when he was younger, he took Matthew 19:12 quite literally when it says; "There are those who become eunuchs for the kingdom of heaven." Teraz jest to interesujące, ponieważ chociaż Origen później rozwinął alegoryczną metodę interpretacji, kiedy był młodszy, wziął Mateusza 19:12 całkiem dosłownie, kiedy mówi; "Są tacy, którzy czynią siebie eunuchami dla królestwa niebieskiego." Agora isso é interessante, porque embora Orígenes posteriormente tenha desenvolvido um método de interpretação alegórica, quando era mais jovem, ele tomou Mateus 19:12 bastante literal quando diz; “Há aqueles que se fazem eunucos pelo reino dos céus.” Maintenant, c'est intéressant, car bien qu'Origène ait ensuite développé une méthode d'interprétation allégorique, quand il était plus jeune, il a pris Matthieu 19:12 assez littéralement quand il dit ; "Il y a ceux qui se font eunuques pour le royaume des cieux."

El historiador de la iglesia primitiva, Eusebio, afirma que la auto-castración de Orígenes fue “la prueba de un corazón joven y sin experiencia, pero también de la fe y el dominio propio.” le|historien|de|l'|église|primitive|Eusèbe|affirme|que|la|||d'|Origène|fut|la|preuve|de|un|cœur|jeune|et|sans|expérience|mais|aussi|de|la|foi|et|le|maîtrise|soi-même |||||||||||castration|||||test||||||||||||||the|self-control| o|historiador|da|a|igreja|primitiva|Eusébio|afirma|que|a|||de|Orígenes|foi|a|prova|de|um|coração|jovem|e|sem|experiência|mas|também|de|a|fé|e|o|domínio|próprio Der frühe Kirchenhistoriker Eusebius erklärt, dass die Selbstkastration des Origenes "die Prüfung eines jungen und unerfahrenen Herzens, aber auch des Glaubens und der Selbstbeherrschung" war. The early church historian, Eusebius, claims that Origen's self-castration was "the test of a young and inexperienced heart, but also of faith and self-control." Wczesny historyk Kościoła Euzebiusz stwierdza, że samokastracja Origena była "próbą młodego i niedoświadczonego serca, ale także wiary i samokontroli." O historiador da igreja primitiva, Eusébio, afirma que a auto-castração de Orígenes foi “a prova de um coração jovem e inexperiente, mas também de fé e autocontrole.” L'historien de l'Église primitive, Eusèbe, affirme que l'auto-castration d'Origène était "la preuve d'un cœur jeune et inexpérimenté, mais aussi de la foi et de la maîtrise de soi."

Parece que Orígenes después cambio de opinión sobre su acto juvenil. il semble|que|Origène|après|changea|de|avis|sur|son|acte|juvénile It seems|||||||||| parece|que|Orígenes|depois|mudou|de|opinião|sobre|seu|ato|juvenil It seems that Origen later changed his mind about his youthful act. Parece que Orígenes depois mudou de opinião sobre seu ato juvenil. Il semble qu'Origène ait ensuite changé d'avis sur son acte juvénile. En su Comentario sobre Mateo el condeno a aquellos que tomaban 19:12 literalmente, y dijo que tal acción era “indigno” Sobre esta base, los escépticos modernos sostienen que el informe de la auto-castración de Orígenes es falsa. dans|son|commentaire|sur|Matthieu|il|condamna|à|ceux|qui|prenaient|littéralement|et|il dit|que|telle|action|était||sur|cette|base|les|sceptiques|modernes|soutiennent|que|le|rapport|de|l'|||d'|Origène|est|faux ||||||condemn||||they took||||||||unworthy|||||skeptics||they maintain||||||||||| em|seu|Comentário|sobre|Mateus|o|condenou|a|aqueles|que|tomavam|literalmente|e|disse|que|tal|ação|era|“indigno|sobre|esta|base|os|céticos|modernos|sustentam|que|o|relato|da|a|||de|Orígenes|é|falsa In seinem Matthäuskommentar verurteilte er diejenigen, die 19,12 wörtlich nahmen, und sagte, dass ein solches Vorgehen "unwürdig" sei. Auf dieser Grundlage behaupten moderne Skeptiker, dass Origenes' Darstellung der Selbstkastration falsch sei. In his Commentary on Matthew he condemned those who took 19:12 literally, and said such action was "unworthy." On this basis, modern skeptics hold that Origen's self-castration report is false. Em seu Comentário sobre Mateus, ele condenou aqueles que tomavam 19:12 literalmente, e disse que tal ação era “indigna.” Com base nisso, os céticos modernos sustentam que o relato da auto-castração de Orígenes é falso. Dans son Commentaire sur Matthieu, il condamne ceux qui prenaient 19:12 au pied de la lettre, et dit qu'une telle action était "indigne". Sur cette base, les sceptiques modernes soutiennent que le rapport sur l'auto-castration d'Origène est faux. Pero Orígenes sigue en sus escritos explicando los problemas físicos que resultan de la castración en una forma que sugiere una experiencia personal. mais|Origène|continue|dans|ses|écrits|expliquant|les|problèmes|physiques|que|résultent|de|la|castration|d'|une|manière|qui|suggère|une|expérience|personnelle |||||||||physical problems||||||||||suggests||| mas|Orígenes|continua|em|seus|escritos|explicando|os|problemas|físicos|que|resultam|de|a|castração|em|uma|forma|que|sugere|uma|experiência|pessoal Aber Origenes fährt in seinen Schriften fort, die körperlichen Probleme, die sich aus der Kastration ergeben, auf eine Weise zu erklären, die auf persönliche Erfahrung schließen lässt. But Origen continues in his writings to explain the physical problems that result from castration in a way that suggests personal experience. Mas Orígenes continua em seus escritos explicando os problemas físicos que resultam da castração de uma forma que sugere uma experiência pessoal. Mais Origène continue dans ses écrits à expliquer les problèmes physiques résultant de la castration d'une manière qui suggère une expérience personnelle.

__________________________________________________________________________________________

Esto no es todo lo que le causo a Orígenes problemas más adelante con los líderes de la iglesia. cela|ne|est|tout|cela|que|lui|j'ai causé|à|Origène|problèmes|plus|tard|avec|les|dirigeants|de|l'|église |||||||caused|||||ahead|||||| isso|não|é|tudo|o|que|lhe|causei|a|Orígenes|problemas|mais|adiante|com|os|líderes|da|a|igreja This is not all that later caused Origen trouble with the church leaders. Isso não é tudo que causou problemas a Orígenes mais tarde com os líderes da igreja. Ce n'est pas tout ce qui a causé des problèmes à Origène plus tard avec les dirigeants de l'église. Mientras que algunos de sus escritos eran seguramente hipotéticos, Orígenes enseñaba sobre la preexistencia del alma; que el espíritu de una persona existía antes de la concepción, y que todos los espíritus habían caído en pecado antes de nacer. tandis que|que|certains|de|ses|écrits|ils étaient|sûrement|hypothétiques|Origène|il enseignait|sur|la|préexistence|de l'|âme|que|le|esprit|de|une|personne|il existait|avant|de|la|conception|et|que|tous|les|esprits|ils avaient|tombé|dans|péché|avant|de|naître |||||writings|||hypothetical||taught|||preexistence||||||||||||||||||spirits||fallen||||| enquanto|que|alguns|de|seus|escritos|eram|seguramente|hipotéticos|Orígenes|ensinava|sobre|a|preexistência|da|alma|que|o|espírito|de|uma|pessoa|existia|antes|de|a|concepção|e|que|todos|os|espíritos|tinham|caído|em|pecado|antes|de|nascer While some of his writings were surely hypothetical, Origen taught about the pre-existence of the soul; that a person's spirit existed before conception, and that all spirits had fallen into sin before birth. Chociaż niektóre z jego pism były z pewnością hipotetyczne, Origen nauczał o preegzystencji duszy; że duch człowieka istniał przed poczęciem i że wszystkie duchy popadły w grzech przed narodzeniem. Embora alguns de seus escritos fossem certamente hipotéticos, Orígenes ensinava sobre a preexistência da alma; que o espírito de uma pessoa existia antes da concepção, e que todos os espíritos haviam caído em pecado antes de nascer. Bien que certains de ses écrits soient sûrement hypothétiques, Origène enseignait la préexistence de l'âme ; que l'esprit d'une personne existait avant la conception, et que tous les esprits avaient péché avant de naître. Además, el decía que estos espíritus pecadores fueron esclavizados en cuerpos proporción a la gravedad de los pecados que cometieron. de plus|il|il disait|que|ces|esprits|pécheurs|ils furent|esclaves|dans|corps|proportion|à|la|gravité|des|les|péchés|que|ils ont commis ||said||these||sinners||enslaved|||||||||sins||they committed além disso|ele|dizia|que|esses|espíritos|pecadores|foram|escravizados|em|corpos|proporção|à|a|gravidade|dos|os|pecados|que|cometeram Furthermore, he said that these sinful spirits were enslaved in bodies in proportion to the gravity of the sins they committed. Além disso, ele dizia que esses espíritos pecadores foram escravizados em corpos em proporção à gravidade dos pecados que cometeram. De plus, il disait que ces esprits pécheurs étaient asservis dans des corps en fonction de la gravité des péchés qu'ils avaient commis. Así que algunos se convirtieron en demonios, algunos hombres, y algunos ángeles. donc|que|certains|se|convertir|en|démons|certains|hommes|et|certains|anges ||||||demons||||| assim|que|alguns|se|tornaram|em|demônios|alguns|homens|e|alguns|anjos So some became demons, some men, and some angels. Assim, alguns se tornaram demônios, alguns homens e alguns anjos. Ainsi, certains sont devenus des démons, certains des hommes, et certains des anges. También creía que todos los espíritus se podían salvar, incluso Satanás. aussi|croyait|que|tous|les|esprits|se|pouvaient|sauver|même|Satan ||||||||save|| também|acreditava|que|todos|os|espíritos|se|podiam|salvar|até|Satanás He also believed that all spirits could be saved, including Satan. Ele também acreditava que todos os espíritos podiam ser salvos, até mesmo Satanás. Il croyait aussi que tous les esprits pouvaient être sauvés, même Satan.

Pero lo que dio a Orígenes el mas grande problema doctrinal fue su descripción de la Trinidad. mais|cela|que|donna|à|Origène|le|plus|grand|problème|doctrinal|fut|sa|description|de|la|Trinité mas|isso|que|deu|a|Orígenes|o|maior|problema||doutrinário|foi|sua|descrição|da|a|Trindade But what gave Origen the biggest doctrinal problem was his description of the Trinity. Mas o que deu a Orígenes o maior problema doutrinário foi sua descrição da Trindade. Mais ce qui a posé le plus grand problème doctrinal à Origène était sa description de la Trinité. El decía que era una jerarquía donde el Padre, el Hijo y el Espíritu NO eran iguales. il|disait|que|était|une|hiérarchie|où|le|Père|le|Fils|et|le|Esprit|pas|étaient|égaux |||||hierarchy||||||||||| ele|dizia|que|era|uma|hierarquia|onde|o|Pai|o|Filho|e|o|Espírito|não|eram|iguais He said it was a hierarchy where the Father, Son and Spirit were NOT equal. Ele dizia que era uma hierarquia onde o Pai, o Filho e o Espírito NÃO eram iguais. Il disait que c'était une hiérarchie où le Père, le Fils et l'Esprit N'étaient PAS égaux. Aunque él ataco las creencias Gnósticas, al igual que ellos, el rechazo la bondad de la creación material. bien que|il|il attaqua|les|croyances|gnostiques|à|même|que|ils|il|il rejeta|la|bonté|de|la|création|matérielle ||attacked|||||||||rejection||goodness|||| embora|ele|atacou|as|crenças|gnósticas|igual||que|eles|ele|rejeitou|a|bondade|da|a|criação|material Although he attacked Gnostic beliefs, like them, he rejected the goodness of the material creation. Embora ele atacasse as crenças gnósticas, assim como eles, rejeitou a bondade da criação material. Bien qu'il ait attaqué les croyances gnostiques, tout comme eux, il a rejeté la bonté de la création matérielle.

Tres siglos después de su muerte, el Concilio de Constantinopla pronuncio que Orígenes era un hereje. trois|siècles|après|de|sa|mort|le|concile|de|Constantinople|il prononça|que|Origène|il était|un|hérétique três|séculos|depois|de|sua|morte|o|concílio|de|Constantinopla|pronunciou|que|Orígenes|era|um|herege Three centuries after his death, the Council of Constantinople pronounced Origen a heretic. Três séculos após sua morte, o Concílio de Constantinopla pronunciou que Orígenes era um herege. Trois siècles après sa mort, le Concile de Constantinople a déclaré qu'Origène était un hérétique. Pero trata de guardar esta información para que la veamos más tarde, porque vamos a pasar un poco de tiempo en este tema de la iglesia y los debates sobre la trinidad y la naturaleza de Cristo en los próximos episodios. mais|il essaie|de|garder|cette|information|pour|que|la|nous voyions|plus|tard|parce que|nous allons|à|passer|un|peu|de|temps|sur|ce|sujet|de|l'|église|et|les|débats|sur|la|trinité|et|la|nature|de|Christ|dans|les|prochains|épisodes |try||||||||see||||||||||||||||||||||||||||||| mas|tente|de|guardar|esta|informação|para|que|a|vejamos|mais|tarde|porque|vamos|a|passar|um|pouco|de|tempo|em|este|tema|da|a|igreja|e|os|debates|sobre|a|trindade|e|a|natureza|de|Cristo|em|os|próximos|episódios But try to save this information for later, because we're going to spend a little bit of time on this topic of the church and discussions of the trinity and the nature of Christ in the next few episodes. Postaraj się jednak zachować te informacje na później, bo w kolejnych odcinkach poświęcimy trochę czasu temu tematowi kościoła i debatom na temat trójcy i natury Chrystusa. Mas tente guardar essa informação para que possamos vê-la mais tarde, porque vamos passar um tempo neste tema da igreja e os debates sobre a trindade e a natureza de Cristo nos próximos episódios. Mais essaie de garder cette information pour que nous puissions la revoir plus tard, car nous allons passer un peu de temps sur ce sujet de l'église et des débats sur la trinité et la nature du Christ dans les prochains épisodes. El siglo 4° y 5° fue dominado por estos debates y mientras la cuestión ya está en gran medida resuelta hoy para nosotros, deberíamos tener una mejor apreciación de la agonía, que la iglesia soportó durante 200 años mientras los ancianos de la Iglesia trataron de resolver todo esto. le|siècle|et|il fut|dominé|par|ces|débats|et|tandis que|la|question|déjà|elle est|en|grande|partie|résolue|aujourd'hui|pour|nous|nous devrions|avoir|une|meilleure|appréciation|de|la|agonie|que|l'|église|elle supporta|pendant|ans|tandis que|les|anciens|de|l'|Église|ils essayèrent|de|résoudre|tout|cela |||||||||||||||great|measure|resolved||||we should|||||||agony||||endured|||||||||they tried|||| o|século|e|foi|dominado|por|esses|debates|e|enquanto|a|questão|já|está|em|grande|medida|resolvida|hoje|para|nós|deveríamos|ter|uma|melhor|apreciação|de|a|agonia|que|a|igreja|suportou|durante|anos|enquanto|os|anciãos|da|a|Igreja|tentaram|de|resolver|tudo|isso The 4th and 5th century was dominated by these debates and while the issue is largely settled for us today, we should have a better appreciation of the agony the church endured for 200 years as the elders of the church tried to solve all this. Czwarty i piąty wiek były zdominowane przez te debaty i chociaż kwestia ta jest w dużej mierze rozstrzygnięta dla nas dzisiaj, powinniśmy lepiej ocenić agonię, którą kościół znosił przez 200 lat, podczas gdy starsi kościoła próbowali to wszystko uporządkować. Os séculos 4 e 5 foram dominados por esses debates e, embora a questão já esteja em grande parte resolvida hoje para nós, deveríamos ter uma melhor apreciação da agonia que a igreja suportou durante 200 anos enquanto os anciãos da Igreja tentavam resolver tudo isso. Les 4ème et 5ème siècles ont été dominés par ces débats et bien que la question soit déjà largement résolue aujourd'hui pour nous, nous devrions avoir une meilleure appréciation de l'angoisse que l'église a endurée pendant 200 ans alors que les anciens de l'Église essayaient de résoudre tout cela.

La pregunta es: ¿Orígenes realmente pensaba que el Padre, el Hijo y el Espíritu no eran iguales, haciéndolo un auténtico hereje? la|question|est|Origène|vraiment|pensait|que|le|Père|le|Fils|et|le|Esprit|ne|étaient|égaux|le rendant|un|véritable|hérétique |||||||||||||||||making him||| a|pergunta|é|Orígenes|realmente|pensava|que|o|Pai|o|Filho|e|o|Espírito|não|eram|iguais|fazendo-o|um|autêntico|herege The question is: Did Origen really think that the Father, the Son and the Spirit were not equal, making him a true heretic? A pergunta é: Orígenes realmente achava que o Pai, o Filho e o Espírito não eram iguais, tornando-o um autêntico herege? La question est : Origène pensait-il vraiment que le Père, le Fils et l'Esprit n'étaient pas égaux, ce qui en ferait un véritable hérétique ? O refiriéndose a ellos como una jerarquía, estaba hablando de su sumisión entra cada uno de ellos en la matriz relacional de la Trinidad? ou|se référant|à|eux|comme|une|hiérarchie|il était|parlant|de|leur|soumission|entre|chacun|un|de|eux|dans|la|matrice|relationnelle|de|la|Trinité |referring||||||||||submission||||||||matrix|||| ou|referindo-se|a|eles|como|uma|hierarquia|estava|falando|de|sua|submissão|entre|cada|um|de|eles|na|a|matriz|relacional|da|a|Trindade Or by referring to them as a hierarchy, was he talking about their submission as each of them enters into the relational matrix of the Trinity? Czy też odnosząc się do nich jako do hierarchii, mówił o ich wzajemnym podporządkowaniu w relacyjnej matrycy Trójcy? Ou ao se referir a eles como uma hierarquia, ele estava falando sobre a submissão entre cada um deles na matriz relacional da Trindade? Ou en se référant à eux comme une hiérarchie, parlait-il de leur soumission les uns aux autres dans la matrice relationnelle de la Trinité ?

Y allí esta el problema. et|là|est|le|problème e|ali|está|o|problema E aí está o problema. Et là est le problème. Para poder responder a esto, necesitamos saber lo qué Orígenes y los escritores posteriores entiendan por las PALABRAS que utilizaban para describir lo que ellos creían. pour|pouvoir|répondre|à|cela|nous avons besoin|savoir|ce|que|Origène|et|les|écrivains|ultérieurs|ils comprennent|par|les|mots|que|ils utilisaient|pour|décrire|ce|que|ils|ils croyaient ||||this||||||||writers||understand|||WORDS||||||||believed para|poder|responder|a|isso|precisamos|saber|o|que|Orígenes|e|os|escritores|posteriores|entendam|por|as|PALAVRAS|que|utilizavam|para|descrever|o|que|eles|acreditavam In order to answer this, we need to know what Origen and later writers meant by the WORDS they used to describe what they believed. Para poder responder a isso, precisamos saber o que Orígenes e os escritores posteriores entendiam pelas PALAVRAS que usavam para descrever o que acreditavam. Pour pouvoir répondre à cela, nous devons savoir ce qu'Origène et les écrivains ultérieurs entendaient par les MOTS qu'ils utilisaient pour décrire ce qu'ils croyaient. Y eso no siempre es una tarea fácil, especialmente cuando alguien como Orígenes no sabia o entendía los argumentos y debates y el furor que surgirian  2 y 300 años más tarde. et|cela|ne|toujours|est|une|tâche|facile|surtout|quand|quelqu'un|comme|Origène|ne|savait|ou|comprenait|les|arguments|et|débats|et|le|fureur|que|surgiraient|et|ans|plus|tard ||||||task|||||||||||||||||fury||would arise|||| e|isso|não|sempre|é|uma|tarefa|fácil|especialmente|quando|alguém|como|Orígenes|não|sabia|ou|entendia|os|argumentos|e|debates|e|o|furor|que|surgiriam|e|anos|mais|tarde And that's not always an easy task, especially when someone like Origen didn't know or understand the arguments and debates and the furor that would erupt 2 and 300 years later. E isso nem sempre é uma tarefa fácil, especialmente quando alguém como Orígenes não sabia ou entendia os argumentos e debates e o furor que surgiriam 2 e 300 anos mais tarde. Et ce n'est pas toujours une tâche facile, surtout quand quelqu'un comme Origène ne savait pas ou ne comprenait pas les arguments et les débats et la fureur qui surgiraient 2 et 300 ans plus tard.

Ahora, muchos estudiosos sostienen que Orígenes estaba simplemente tratando de encuadrar la Fe en las ideas de su día. maintenant|beaucoup de|érudits|soutiennent|que|Origène|était|simplement|essayant|de|cadrer|la|foi|dans|les|idées|de|son|époque ||||||||||frame|||||||| agora|muitos|estudiosos|sustentam|que|Orígenes|estava|simplesmente|tentando|de|enquadrar|a|Fé|em|as|ideias|de|seu|dia Now, many scholars argue that Origen was simply trying to frame the Faith in the ideas of his day. Agora, muitos estudiosos sustentam que Orígenes estava simplesmente tentando enquadrar a Fé nas ideias de seu tempo. Maintenant, de nombreux érudits soutiennent qu'Origène essayait simplement de cadrer la Foi dans les idées de son époque. Pero después del Concilio de Constantinopla, sus obras fueron reprimidas; muchas de ellas fueron recogidas y quemadas, haciendo difícil una evaluación moderna. mais|après|du|concile|de|Constantinople|ses|œuvres|furent|réprimées|beaucoup de||elles|furent|recueillies|et|brûlées|rendant|difficile|une|évaluation|moderne |||||||||suppressed||of|||collected||burned||||evaluation| mas|depois|do|Concílio|de|Constantinopla|suas|obras|foram|reprimidas|muitas|de|elas|foram|recolhidas|e|queimadas|fazendo|difícil|uma|avaliação|moderna But after the Council of Constantinople, his works were suppressed; many of them were collected and burned, making a modern evaluation difficult. Mas após o Concílio de Constantinopla, suas obras foram reprimidas; muitas delas foram coletadas e queimadas, dificultando uma avaliação moderna. Mais après le Concile de Constantinople, ses œuvres ont été réprimées ; beaucoup d'entre elles ont été rassemblées et brûlées, rendant difficile une évaluation moderne.

Contra Celso de Orígenes es una de las mejores defensas del Cristianismo producida en la iglesia primitiva. contre|Celse|d'|Origène|est|une|des||meilleures|défenses|du|christianisme|produite|dans|l'|église|primitive |Celso||||||||||||||| Contra|Celso|de|Orígenes|é|uma|das||melhores|defesas|do|Cristianismo|produzida|na|a|igreja|primitiva Against Celsus by Origen is one of the best defenses of Christianity produced in the early church. Contra Celso de Orígenes é uma das melhores defesas do Cristianismo produzidas na igreja primitiva. Contre Celse, d'Origène est l'une des meilleures défenses du Christianisme produites dans l'église primitive. Responde a la acusación de que los Cristianos, por negarse a cumplir el servicio militar, fallan la prueba de ser buenos ciudadanos, escribe, “somos nosotros quienes por nuestras oraciones destruimos todos los demonios que provocan guerras, violan juramentos, y perturbar la paz, somos de más ayuda a los emperadores que aquellos que parecen estar luchando las batallas”. il répond|à|l'|accusation|de|que|les|chrétiens|pour|refuser|à|accomplir|le|service|militaire|ils échouent|l'|épreuve|de|être|bons|citoyens|il écrit|nous sommes|nous|ceux qui|par|nos|prières|nous détruisons|tous|les|démons|qui|ils provoquent|guerres|ils violent|serments|et|perturber|la|paix|nous sommes|de|plus|aide|à|les|empereurs|que|ceux|qui|ils semblent|être|en train de combattre|les|batailles |||||||||to refuse||||||fail||test||||citizens|||we|who||||we destroy|||demons||they provoke||violate|oaths||disturb|||we are|||||||||||||| responde|a|a|acusação|de|que|os|cristãos|por|se negarem|a|cumprir|o|serviço|militar|falham|a|prova|de|ser|bons|cidadãos|escreve|somos|nós|quem|por|nossas|orações|destruímos|todos|os|demônios|que|provocam|guerras|violam|juramentos|e|perturbar|a|paz|somos|de|mais|ajuda|a|os|imperadores|que|aqueles|que|parecem|estar|lutando|as|batalhas Auf den Vorwurf, dass Christen durch die Verweigerung des Militärdienstes die Prüfung als gute Bürger nicht bestehen, antwortet er: "Wir sind es, die durch unsere Gebete alle Dämonen vernichten, die Kriege provozieren, Eide brechen und den Frieden stören, die den Kaisern mehr helfen als diejenigen, die scheinbar die Schlachten schlagen". He responds to the accusation that Christians, by refusing to serve in the military, fail the test of being good citizens, writing, 'it is we who, through our prayers, destroy all the demons that provoke wars, violate oaths, and disturb the peace; we are of more help to the emperors than those who seem to be fighting the battles.' Responde à acusação de que os Cristãos, por se recusarem a cumprir o serviço militar, falham no teste de serem bons cidadãos, escreve: “somos nós quem, por nossas orações, destruímos todos os demônios que provocam guerras, violam juramentos e perturbam a paz, somos de mais ajuda aos imperadores do que aqueles que parecem estar lutando as batalhas.” Il répond à l'accusation selon laquelle les Chrétiens, en refusant de faire leur service militaire, échouent à prouver qu'ils sont de bons citoyens, en écrivant : « c'est nous qui, par nos prières, détruisons tous les démons qui provoquent des guerres, violent des serments et troublent la paix, nous sommes d'une plus grande aide aux empereurs que ceux qui semblent mener les batailles ».

Las autoridades no estuvieron convencidos. les|autorités|ne|elles ont été|convaincues |||were|convinced as|autoridades|não|estiveram|convencidos The authorities were not convinced. As autoridades não estavam convencidas. Les autorités n'étaient pas convaincues. En el año 250 d.C. en|l'|année|| no|o|ano|| No ano 250 d.C. En l'an 250 après J.-C. el emperador Decio encarcelo y torturo a Orígenes. l'|empereur|Décie|il emprisonna|et|il tortura|à|Origène ||Decius|I imprisoned||tortured|| o|imperador|Décio|encarcerou|e|torturou|a|Orígenes Emperor Decius imprisoned and tortured Origen. o imperador Décio prendeu e torturou Orígenes. l'empereur Dèce emprisonna et tortura Origène. Lo mantuvieron vivo deliberadamente en la esperanza de que él renunciara a su fe. le|ils ont maintenu|vivant|délibérément|dans|l'|espoir|de|que|il|il renonce|à|sa|foi |they kept||deliberately|||||||would renounce||| o|mantiveram|vivo|deliberadamente|em|a|esperança|de|que|ele|renunciasse|a|sua|fé They deliberately kept him alive in the hope that he would renounce his faith. Eles o mantiveram vivo deliberadamente na esperança de que ele renunciasse à sua fé. Ils l'ont maintenu en vie délibérément dans l'espoir qu'il renoncerait à sa foi. Pero Decio murió primero y Orígenes fue puesto en libertad. mais|Décie|il est mort|d'abord|et|Origène|il a été|mis|en|liberté |Decio|||||||| mas|Decio|morreu|primeiro|e|Orígenes|foi|colocado|em|liberdade But Decius died first and Origen was released. Mas Décio morreu primeiro e Orígenes foi libertado. Mais Décio est mort en premier et Origène a été libéré. Su salud quebrantada, murió poco después de su liberación. sa|santé|altérée|il est mort|peu|après|de|sa|libération ||broken|||||| sua|saúde|quebrantada|morreu|pouco|depois|de|sua|libertação His failing health, he died shortly after his release. Com sua saúde debilitada, ele morreu pouco depois de sua libertação. Sa santé étant altérée, il est mort peu après sa libération.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.24 pt:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=64 err=1.56%) translation(all=127 err=1.57%) cwt(all=2418 err=4.47%)