×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Новини для українців у Чехії, Робота в Пардубицькому краї (Новини для українців у Чехії)

Робота в Пардубицькому краї (Новини для українців у Чехії)

Опинитися в чужій країні, без друзів, родичів та інформації — як це? Ми продовжуємо заповнювати інформаційний вакуум для українців, які шукають порятунку в Чеській Республіці, в подкасті Чеського Радіо — Radio Prague International «Новини для українців у Чехії».

У столиці Чехії Празі остаточно перейменували вулицю, на якій стоїть посольство Росії. Від сьогоднішнього дня вона офіційно записана в земельному кадастрі як вулиця Українських Героїв.

Таблички з новою назвою, як очікують, мали б встановити до кінця місяця.

Перейменування дотеперішньої частини вулиці Коруновачні, яка лежить біля російського посольства, схвалила міська рада Праги наприкінці березня.

У березні в Чехії почали працювати 12 600 біженців із України, 10 000 їх зареєструвалися в бюро працевлаштування, а це є доказом того, що вони активно шукають роботу. Про це сьогодні заявив на пресконференції міністр праці та соціальних питань Чехії Маріан Юречка.

За словами міністра, у квітні для біженців також почне працювати система вивчення чеської мови. Такі курси будуть влаштовувати бюро працевлаштування і компанії.

Також, повідомив міністр праці Чехії, заявки на отримання гуманітарної допомоги в розмірі 5 000 крон подали 162 000 біженців, 154 000 з них уже обробили; як вважають, від російського вторгнення в Україну втекло до Чехії понад 300 тисяч українців.

Крім того, додав міністр, від понеділка біженці мають можливість звертатися по цю допомогу не тільки безпосередньо в бюро працевлаштування — їхні відділення відкривають і в інших приміщеннях. Зокрема, в Празі таке відділення тепер працює на Празькому ринку (Pražská tržnice) в залі номер 29, там є й перекладач.

Робота в Пардубицькому краї

Від сьогодні для українців, які зацікавлені знайти роботу в Пардубицькому краї, працює простий сайт: robota.pardubickykraj.cz. Там можна знайти вакансії, зареєстровані в крайовому відділенні бюро працевлаштування. Пропозиція буде оновлюватися один-два рази на тиждень, повідомив у пресрелізі речник влади краю Домінік Бартак.

У таблиці з заголовком українською мовою зібрані пропозиції роботи від компаній. Також перекладаються назви професій і необхідна освіта. Фірми шукають, наприклад, водіїв, будівельників, автослюсарів або кухарів і офіціантів, а також лікарів, фармацевтів та інженерів-електриків.

Телефонна лінія для українців — така послуга пропонується на інтернет-сторінці за адресою volaniproukrajince.cz. Її мета – допомагати громадянам України спілкуватися по телефону рідною мовою з чеськими установами за допомогою синхронного перекладу з чеської на українську мову і навпаки.

Це безплатний сервіс, який уможливлює тристоронній зв'язок між громадянами України і чеською владою через перекладачів.

Це також дає можливість вирішувати питання без особистого візиту — такі, як із бюро працевлаштування, медичним страхуванням, муніципальними органами, некомерційними організаціями, з пошуком роботи чи й приватним спілкуванням.

Крім того, клієнт отримає короткий запис українською мовою ключової інформації в текстовому вигляді як pdf-файл.

Криза з біженцями з України майже затінила собою іншу кризу — пандемію COVID-19. Тим часом це захворювання поширюється й далі.

Лікарі сходяться на думці, що «ковід» починає переростати в щось на кшталт більш важкого грипу. Нині найпоширеніший штам «омікрон» уже не так сильно впливає на легені, а проявляється запаленням носових пазух, болем у горлі і суглобах, застудою чи високою температурою.

Але дехто може бути в зоні ризику — особливо літні люди, хронічно хворі, люди з ослабленим імунітетом або після операції.

І все це стосується й українських біженців. Ось що розповіла нам одна з біженок, пані Наталія: «Захворіла жінка тут, у неї піднялася температура. 38,5 було, і вона погано себе почувала. Покликали лікаря, зробили тест, і виявився позитивний результат».

Тому для вас — порада кореспондентки Чеського радіо Віталії Токарчук:

Треба пам'ятати, що хвороба, на жаль, нікуди не поділася. І піддаватися паніці чи замовчувати, якщо ви відчули перші симптоми хвороби, не слід. Якщо вам стало зле, негайно зверніться до волонтерів, котрі вами займаються. Вони допоможуть отримати кваліфіковану допомогу.

Що робити старшокласникам

Залишитися ще на рік у дев'ятому класі, вивчити чеську, а потім перейти до середньої школи радить українцям директорка однієї з чеських гімназій. Перші дев'ять років навчання вважаються в Чехії початковою школою, середня освіта починається з наступного класу; в гімназії це ще чотири роки.

Якщо б Росія не почала масове вторгнення в Україну, українські учні й далі б навчалися у своїх школах чи училищах. Але аж до 25 тисяч українців і українок у віці від 15 до 19 років втекли до Чехії, рятуючись від війни. Ось тільки продовжувати тут навчання може бути дуже важко для них. У школі треба знати чеську мову. Тож що б вони мали робити? В ефірі передачі Чеського радіо «Радіожурнал» на питання відповідає голова Асоціації директорів гімназій і директорка празької гімназії «Над Штолоу» Рената Схейбалова. Матеріал підготували кореспондентки Чеського радіо Ева Шелепова і Валерія Панфілова.

— Скільки зацікавлених навчатися у вашій школі українських біженців до вас уже звернулося?

— Поки що ми маємо лише одну заяву. У п'ятницю одна мама принесла заяву своєї доньки, тому більше, ніж одну заяву, ми не маємо.

— Скільки українських учнів ви можете прийняти в вашу гімназію «Над Штолоу»?

— Для нас немає ніяких квот, обмежень, скільки українських учнів ми можемо прийняти. Вони мають пройти загальні вступні екзамени і будуть зараховані разом із чеськими дітьми. Українські учні будуть звільнені від письмового тесту чеської мови, але згідно з законом, вони мають узяти участь у перевірці їхнього знання чеської мови в формі співбесіди, а потім учні зможуть скласти тест із математики.

— Чи немає винятків для українських учнів, тобто, наприклад, прийняти їх, якщо вони зможуть спілкуватися англійською мовою?

— На жаль, немає. В законі є умова, що ми повинні перевірити знання чеської мови. Я боюся, що для багатьох це буде занадто важко, тому що вони не зможуть вивчити чеську мову за такий короткий час. Я думаю, що було б краще, якби, наприклад, учні могли складати іспити в серпні після того, як вони пройдуть три- чи чотиримісячні інтенсивні курси чеської мови.

— Про свою гімназію ви сказали, що маєте одну зацікавлену ученицю з у. А яке становище у всіх гімназіях вашої асоціації? Яка там кількість зацікавлених?

— У мене немає абсолютно точних чисел, але охочих навчатися в гімназіях не дуже багато. Ймовірно, українські учні усвідомлюють, що навчатися без знання чеської мови буде дуже складно. А є ще й інша причина. Багато українських шкіл навчають в онлайн-форматі, тож багато з тих, хто вже відвідує середню школу в Україні, бере участь в онлайн-навчанні у своїй українській школі.

Я знаю два приклади, коли українські учні почали навчатися в одній гімназії за Прагою, але за два тижні перестали брати участь у навчанні, бо вони навчалися онлайн в українській школі.

— Можливо, причина і в тому, що учні не впевнені, чи залишаться вони в Чехії. Може, вони сподіваються, що за кілька місяців повернуться назад.

— Так, звісно. Це ще одна з причин.

— Ви говорили про критерії щодо прийняття. Чи вони суворо визначені законом, а чи можлива певна благодушність для шкільного директора чи того, хто буде оцінювати співбесіду і тест?

— Ні, критерії для співбесіди залежать від директора школи. Кандидат повинен знати чеську мову принаймні на рівні A2. Ми проводимо іспити таким чином: спочатку учень пише дуже короткий і простий диктант, щоб ми побачили, чи може учень писати чеською мовою. Звичайно, ми не будемо детально перевіряти граматику, лише вміння учня записувати текст чеською.

Потім ми перевіряємо знання у формі співбесіди. Отже, учням дістанеться одна тема — наприклад, сім'я, подорожування, школа тощо, — і ми будемо на цю тему говорити під час співбесіди. Потім учні отримають завдання описати зображення, щоб ми могли перевірити ще словниковий запас. Але це буде дуже легкий іспит на рівні A2, тому що, з нашого досвіду, молоді люди можуть вивчити мову дуже швидко, особливо коли вони перебувають у колективі.

— Чеський уряд полегшив вимоги прийняття для українських претендентів. Як ви вже вказали, тест із чеської мови можна замінити співбесідою. Математичні завдання студенти можуть отримати українською, також вони матимуть більше часу на їхнє вирішення. Чи цього буде достатньо?

— Я думаю, що це не буде проблемою. Учні можуть вибрати, чи хочуть вони писати чеською, що малоймовірно, а чи англійською чи українською мовами. Якщо учні оберуть складати тест із математики українською мовою, найімовірніше, вони не матимуть із цим проблем.

— Чи, по-вашому, добре рішення, щоб українські дев'ятикласники залишилися ще на рік у дев'ятому класі, тобто в чеській початковій школі, і вивчили там чеську мову?

— Це лише моя особиста думка — що якщо вони дійсно хотіли б залишитися в Чехії, було б для них більш підхоже «втратити» рік, залишитися ще раз у дев'ятому класі, добре вивчити чеську мову, а потім піти до середньої школи. Але, як я вже сказала, це лише моя особиста думка.

Де погуляти на природі просто в Празі чи околицях

Українки активно використовують соціальні мережі для обміну досвідом у новій країні і пропонують свої послуги через інтернет. А чим їм зайнятися у вільний від догляду за дітьми та роботи час? Деякі з них уже побували на екскурсіях біля Праги і планують познайомитися з чеськими курортами. Але відпочити на природі можна й у самій Празі або в її найближчих околицях. Більше у репортажі редакторки Чеського радіо Алли Вєтровцової.

Штєпан Черноушек народився у Празі і як місцевий житель знає всі її стежки. За його словами, можна навіть не виїжджати з Праги, а сісти на трамвай і за півгодини вже прогулюватися берегом річки та милуватися скелями.

«Якщо комусь подобаються прогулянки на природі і він перебуває у Празі, так і в самому місті є багато гарних місць. Я б порадив Шарецьку долину (Šárecké údolí), Дику Шарку (Divoká Šárka). На трамваї з номером 26 ви приїдете на кінцеву зупинку, яка називається «Дівока Шарка». А там на вас чекає гарна прогулянка до Шарецької долини. Влітку там також купаються. Або можна відвідати Прокопську долину (Prokopské údolí). Там також скелі, але іншого характеру, саме там можна знайти скам'янілості. А якщо хтось хоче поїхати в подорож на цілий день, за Прагу, то його чекає гарна подорож вздовж річки Бероунка, там розташований також замок Карлштейн, подорож триває пів години потягом. А якщо проїхати потягом трохи далі, за Карлштейн, звідти можна пішки дійти до Конєпруських печер (Koněpruské jeskyně). Це дуже гарний комплекс печер зі сталактитами, і туди варто поїхати».

Практичні поради, рекомендації, актуальні інформації, історії біженців… Подкаст «Новини для українців у Чехії» українською мовою ви можете слухати кожного буднього дня на сайті Radio Prague International, у застосунку mujRozhlas та на інших подкастових платформах.

А ми в подальших наших подкастах продовжимо інформувати українців, які прибули до Чехії, про те, які формальності і яка допомога, а також які можливості на них тут чекають.

На все добре! До наступних зустрічей у наших подкастах!

Autor:Сергій Драчук


Робота в Пардубицькому краї (Новини для українців у Чехії) Arbeit in der Region Pardubice (Neuigkeiten für Ukrainer in der Tschechischen Republik) Work in Pardubice region (News for Ukrainians in the Czech Republic) Trabalho na região de Pardubice (Notícias para ucranianos na República Checa)

Опинитися в чужій країні, без друзів, родичів та інформації — як це? Wie ist es, in einem fremden Land zu sein, ohne Freunde, Verwandte und Informationen? To be in a foreign country, without friends, relatives and information - how is it? Comment être dans un pays étranger, sans amis, parents et informations - comment ça se passe? Ми продовжуємо заповнювати інформаційний вакуум для українців, які шукають порятунку в Чеській Республіці, в подкасті Чеського Радіо — Radio Prague International «Новини для українців у Чехії». Wir füllen weiterhin das Informationsvakuum für Ukrainer, die in der Tschechischen Republik Erlösung suchen, im Podcast „Nachrichten für Ukrainer in der Tschechischen Republik“ des Tschechischen Rundfunks – Radio Prague International. We continue to fill the information vacuum for Ukrainians seeking salvation in the Czech Republic in the podcast of Czech Radio - Radio Prague International "News for Ukrainians in the Czech Republic". Nous continuons à combler le vide d'informations pour les Ukrainiens en quête de salut en République tchèque dans le podcast de la Radio tchèque - Radio Prague International "Nouvelles pour les Ukrainiens en République tchèque".

У столиці Чехії Празі остаточно перейменували вулицю, на якій стоїть посольство Росії. In der Hauptstadt der Tschechischen Republik, Prag, wurde die Straße, in der sich die russische Botschaft befindet, endlich umbenannt. In the Czech capital, Prague, the street on which the Russian embassy stands has been finally renamed. Dans la capitale tchèque, Prague, la rue où se trouve l'ambassade de Russie a finalement été rebaptisée. Від сьогоднішнього дня вона офіційно записана в земельному кадастрі як вулиця Українських Героїв. Bis heute ist sie offiziell im Grundbuch als Straße der ukrainischen Helden eingetragen. As of today, it is officially recorded in the land cadastre as Ukrainian Heroes Street. À ce jour, elle est officiellement inscrite au cadastre sous le nom de Rue des héros ukrainiens.

Таблички з новою назвою, як очікують, мали б встановити до кінця місяця. Bis Ende des Monats sollen Schilder mit dem neuen Namen angebracht werden. Signs with the new name are expected to be installed by the end of the month. Des panneaux avec le nouveau nom devraient être installés d'ici la fin du mois.

Перейменування дотеперішньої частини вулиці Коруновачні, яка лежить біля російського посольства, схвалила міська рада Праги наприкінці березня. Der Prager Stadtrat hat Ende März der Umbenennung des heutigen Teils der Korunovachny-Straße zugestimmt, der in der Nähe der russischen Botschaft liegt. The renaming of the former part of Korunovachna Street, which lies next to the Russian Embassy, was approved by the Prague City Council in late March. Le changement de nom de l'ancienne partie de la rue Korunovachna, qui se trouve à côté de l'ambassade de Russie, a été approuvé par le conseil municipal de Prague fin mars.

У березні в Чехії почали працювати 12 600 біженців із України, 10 000 їх зареєструвалися в бюро працевлаштування, а це є доказом того, що вони активно шукають роботу. Im März haben 12.600 Flüchtlinge aus der Ukraine eine Arbeit in Tschechien aufgenommen, 10.000 von ihnen haben sich beim Arbeitsamt gemeldet, was beweist, dass sie aktiv nach Arbeit suchen. In March, 12,600 refugees from Ukraine started working in the Czech Republic, 10,000 of whom registered with the employment office, which is proof that they are actively looking for work. Про це сьогодні заявив на пресконференції міністр праці та соціальних питань Чехії Маріан Юречка. Dies gab Marian Yurechka, Minister für Arbeit und Soziales der Tschechischen Republik, heute auf einer Pressekonferenz bekannt. This was stated today at a press conference by the Minister of Labor and Social Affairs of the Czech Republic Marian Jurečka.

За словами міністра, у квітні для біженців також почне працювати система вивчення чеської мови. Nach Angaben des Ministers wird das tschechische Sprachlernsystem im April auch für Flüchtlinge arbeiten. According to the Minister, the Czech language learning system will also be launched for refugees in April. Такі курси будуть влаштовувати бюро працевлаштування і компанії. Solche Kurse werden von Arbeitsämtern und Unternehmen organisiert. Such courses will be arranged by the employment office and the company.

Також, повідомив міністр праці Чехії, заявки на отримання гуманітарної допомоги в розмірі 5 000 крон подали 162 000 біженців, 154 000 з них уже обробили; як вважають, від російського вторгнення в Україну втекло до Чехії понад 300 тисяч українців. Außerdem, so der Arbeitsminister der Tschechischen Republik, haben 162.000 Flüchtlinge Anträge auf humanitäre Hilfe in Höhe von 5.000 Kronen gestellt, 154.000 davon wurden bereits bearbeitet; Es wird angenommen, dass mehr als 300.000 Ukrainer vor der russischen Invasion in der Ukraine in die Tschechische Republik geflohen sind. Also, according to the Minister of Labor of the Czech Republic, 162,000 refugees have applied for humanitarian aid in the amount of 5,000 kroons, 154,000 of them have already been processed; It is estimated that more than 300,000 Ukrainians fled to the Czech Republic from the Russian invasion of Ukraine.

Крім того, додав міністр, від понеділка біженці мають можливість звертатися по цю допомогу не тільки безпосередньо в бюро працевлаштування — їхні відділення відкривають і в інших приміщеннях. Außerdem, so die Ministerin, hätten Flüchtlinge ab Montag die Möglichkeit, diese Hilfen nicht nur direkt beim Arbeitsamt zu beantragen – ihre Büros seien auch in anderen Räumlichkeiten geöffnet. In addition, the minister added, as of Monday, refugees have the opportunity to apply for this assistance not only directly to the employment office - their offices are opened in other premises. Зокрема, в Празі таке відділення тепер працює на Празькому ринку (Pražská tržnice) в залі номер 29, там є й перекладач. Insbesondere in Prag arbeitet eine solche Filiale jetzt auf dem Prager Markt (Pražská tržnice) in Halle Nr. 29, und dort gibt es auch einen Dolmetscher. In particular, in Prague, such a branch now operates on the Prague Market (Pražská tržnice) in room number 29, there is also a translator.

**Робота в Пардубицькому краї** Arbeit in der Region Pardubice Work in Pardubice region

Від сьогодні для українців, які зацікавлені знайти роботу в Пардубицькому краї, працює простий сайт: robota.pardubickykraj.cz. Ab heute steht ukrainischen Interessenten, die einen Job in Pardubicky kraj suchen möchten, eine einfache Website zur Verfügung: robota.pardubickykraj.cz. As of today, a simple website is available for Ukrainians who are interested in finding a job in the Pardubick region: robota.pardubickykraj.cz. Там можна знайти вакансії, зареєстровані в крайовому відділенні бюро працевлаштування. Dort finden Sie Stellenangebote, die bei der regionalen Geschäftsstelle des Arbeitsamtes gemeldet sind. There you can find vacancies registered in the regional office of the employment office. Пропозиція буде оновлюватися один-два рази на тиждень, повідомив у пресрелізі речник влади краю Домінік Бартак. The offer will be updated once or twice a week, said in a press release the spokesman of the regional authorities Dominique Bartak.

У таблиці з заголовком українською мовою зібрані пропозиції роботи від компаній. The table with the title in Ukrainian contains job offers from companies. Також перекладаються назви професій і необхідна освіта. The names of professions and the necessary education are also translated. Фірми шукають, наприклад, водіїв, будівельників, автослюсарів або кухарів і офіціантів, а також лікарів, фармацевтів та інженерів-електриків. Firms are looking for, for example, drivers, builders, car mechanics or cooks and waiters, as well as doctors, pharmacists and electrical engineers.

Телефонна лінія для українців — така послуга пропонується на інтернет-сторінці за адресою volaniproukrajince.cz. Telephone line for Ukrainians - such a service is offered on the website at volaniproukrajince.cz. Її мета – допомагати громадянам України спілкуватися по телефону рідною мовою з чеськими установами за допомогою синхронного перекладу з чеської на українську мову і навпаки. Its goal is to help Ukrainian citizens communicate by telephone in their native language with Czech institutions through simultaneous translation from Czech into Ukrainian and vice versa.

Це безплатний сервіс, який уможливлює тристоронній зв'язок між громадянами України і чеською владою через перекладачів. This is a free service that enables three-way communication between the citizens of Ukraine and the Czech authorities through translators.

Це також дає можливість вирішувати питання без особистого візиту — такі, як із бюро працевлаштування, медичним страхуванням, муніципальними органами, некомерційними організаціями, з пошуком роботи чи й приватним спілкуванням. It also provides an opportunity to resolve issues without a personal visit - such as from the employment office, health insurance, municipal authorities, non-profit organizations, job search or even private communication.

Крім того, клієнт отримає короткий запис українською мовою ключової інформації в текстовому вигляді як pdf-файл. In addition, the client will receive a short record in Ukrainian of key information in text form as a pdf-file.

Криза з біженцями з України майже затінила собою іншу кризу — пандемію COVID-19. The crisis with refugees from Ukraine has almost overshadowed another crisis, the COVID-19 pandemic. Тим часом це захворювання поширюється й далі. Meanwhile, the disease is spreading further.

Лікарі сходяться на думці, що «ковід» починає переростати в щось на кшталт більш важкого грипу. Doctors agree that the "covid" is beginning to grow into something like a more severe flu. Нині найпоширеніший штам «омікрон» уже не так сильно впливає на легені, а проявляється запаленням носових пазух, болем у горлі і суглобах, застудою чи високою температурою. Currently, the most common strain "Omicron" no longer has a strong effect on the lungs, but is manifested by inflammation of the sinuses, sore throat and joints, colds or fever.

Але дехто може бути в зоні ризику — особливо літні люди, хронічно хворі, люди з ослабленим імунітетом або після операції. But some may be at risk - especially the elderly, the chronically ill, people with weakened immune systems or after surgery.

І все це стосується й українських біженців. And all this applies to Ukrainian refugees. Ось що розповіла нам одна з біженок, пані Наталія: «Захворіла жінка тут, у неї піднялася температура. Here is what one of the refugees, Ms. Natalia, told us: “A woman got sick here, she had a fever. 38,5 було, і вона погано себе почувала. 38.5 was, and she felt bad. Покликали лікаря, зробили тест, і виявився позитивний результат». They called a doctor, did a test, and it turned out to be a positive result. "

Тому для вас — порада кореспондентки Чеського радіо Віталії Токарчук: That's why the advice of Czech Radio correspondent Vitaliy Tokarchuk is for you:

Треба пам'ятати, що хвороба, на жаль, нікуди не поділася. We must remember that the disease, unfortunately, has not gone anywhere. І піддаватися паніці чи замовчувати, якщо ви відчули перші симптоми хвороби, не слід. And do not panic or remain silent if you experience the first symptoms of the disease. Якщо вам стало зле, негайно зверніться до волонтерів, котрі вами займаються. If you feel unwell, contact the volunteers who are working for you immediately. Вони допоможуть отримати кваліфіковану допомогу. They will help you get qualified help.

**Що робити старшокласникам** What to do for high school students

Залишитися ще на рік у дев'ятому класі, вивчити чеську, а потім перейти до середньої школи радить українцям директорка однієї з чеських гімназій. The director of one of the Czech gymnasiums advises Ukrainians to stay in the ninth grade for another year, study Czech, and then go to high school. Перші дев'ять років навчання вважаються в Чехії початковою школою, середня освіта починається з наступного класу; в гімназії це ще чотири роки. The first nine years of study are considered primary school in the Czech Republic, secondary education begins with the next grade; in the gymnasium it is another four years.

Якщо б Росія не почала масове вторгнення в Україну, українські учні й далі б навчалися у своїх школах чи училищах. If Russia had not launched a mass invasion of Ukraine, Ukrainian students would have continued to attend their schools or colleges. Але аж до 25 тисяч українців і українок у віці від 15 до 19 років втекли до Чехії, рятуючись від війни. But up to 25,000 Ukrainian men and women between the ages of 15 and 19 fled to the Czech Republic to escape the war. Ось тільки продовжувати тут навчання може бути дуже важко для них. That's just continuing to study here can be very difficult for them. У школі треба знати чеську мову. You need to know the Czech language at school. Тож що б вони мали робити? So what should they do? В ефірі передачі Чеського радіо «Радіожурнал» на питання відповідає голова Асоціації директорів гімназій і директорка празької гімназії «Над Штолоу» Рената Схейбалова. Renata Scheibalova, chair of the Association of Gymnasium Directors and director of the Nad Stolou Gymnasium in Prague, answers questions on the Czech Radio Radio Journal. Матеріал підготували кореспондентки Чеського радіо Ева Шелепова і Валерія Панфілова. The material was prepared by Czech Radio correspondents Eva Shelepova and Valery Panfilov.

— Скільки зацікавлених навчатися у вашій школі українських біженців до вас уже звернулося? - How many Ukrainian refugees are interested in studying at your school?

— Поки що ми маємо лише одну заяву. - So far we have only one statement. У п'ятницю одна мама принесла заяву своєї доньки, тому більше, ніж одну заяву, ми не маємо. On Friday, one mother brought her daughter's statement, so we do not have more than one statement.

— Скільки українських учнів ви можете прийняти в вашу гімназію «Над Штолоу»? - How many Ukrainian students can you admit to your gymnasium "Nad Stolou"?

— Для нас немає ніяких квот, обмежень, скільки українських учнів ми можемо прийняти. - For us there are no quotas, restrictions, how many Ukrainian students we can accept. Вони мають пройти загальні вступні екзамени і будуть зараховані разом із чеськими дітьми. They have to pass general entrance exams and will be enrolled together with Czech children. Українські учні будуть звільнені від письмового тесту чеської мови, але згідно з законом, вони мають узяти участь у перевірці їхнього знання чеської мови в формі співбесіди, а потім учні зможуть скласти тест із математики. Ukrainian students will be exempted from the written test of the Czech language, but according to the law, they must take part in the test of their knowledge of the Czech language in the form of an interview, and then students will be able to take a math test.

— Чи немає винятків для українських учнів, тобто, наприклад, прийняти їх, якщо вони зможуть спілкуватися англійською мовою? - Are there any exceptions for Ukrainian students, ie, for example, to accept them if they can communicate in English?

— На жаль, немає. - Unfortunately, no. В законі є умова, що ми повинні перевірити знання чеської мови. The law stipulates that we must test our knowledge of the Czech language. Я боюся, що для багатьох це буде занадто важко, тому що вони не зможуть вивчити чеську мову за такий короткий час. I am afraid that it will be too difficult for many, because they will not be able to learn Czech in such a short time. Я думаю, що було б краще, якби, наприклад, учні могли складати іспити в серпні після того, як вони пройдуть три- чи чотиримісячні інтенсивні курси чеської мови. I think it would be better if, for example, students could take the exams in August after taking three- or four-month intensive Czech language courses.

— Про свою гімназію ви сказали, що маєте одну зацікавлену ученицю з у. А яке становище у всіх гімназіях вашої асоціації? - You said about your gymnasium that you have one interested student from y. And what is the situation in all gymnasiums of your association? Яка там кількість зацікавлених? What is the number of people interested?

— У мене немає абсолютно точних чисел, але охочих навчатися в гімназіях не дуже багато. - I don't have absolutely exact numbers, but there aren't many people willing to study in gymnasiums. Ймовірно, українські учні усвідомлюють, що навчатися без знання чеської мови буде дуже складно. Probably, Ukrainian students realize that it will be very difficult to study without knowledge of the Czech language. А є ще й інша причина. And there is another reason. Багато українських шкіл навчають в онлайн-форматі, тож багато з тих, хто вже відвідує середню школу в Україні, бере участь в онлайн-навчанні у своїй українській школі. Many Ukrainian schools teach online, so many who already attend high school in Ukraine participate in online learning at their Ukrainian school.

Я знаю два приклади, коли українські учні почали навчатися в одній гімназії за Прагою, але за два тижні перестали брати участь у навчанні, бо вони навчалися онлайн в українській школі. I know of two examples where Ukrainian students started studying at a gymnasium in Prague, but stopped participating in two weeks because they studied online at a Ukrainian school.

— Можливо, причина і в тому, що учні не впевнені, чи залишаться вони в Чехії. - Probably, the reason is that students are not sure whether they will stay in the Czech Republic. Може, вони сподіваються, що за кілька місяців повернуться назад. Maybe they hope to be back in a few months.

— Так, звісно. - Yes of course. Це ще одна з причин. This is another reason.

— Ви говорили про критерії щодо прийняття. - You talked about the criteria for admission. Чи вони суворо визначені законом, а чи можлива певна благодушність для шкільного директора чи того, хто буде оцінювати співбесіду і тест?

— Ні, критерії для співбесіди залежать від директора школи. Кандидат повинен знати чеську мову принаймні на рівні A2. Ми проводимо іспити таким чином: спочатку учень пише дуже короткий і простий диктант, щоб ми побачили, чи може учень писати чеською мовою. Звичайно, ми не будемо детально перевіряти граматику, лише вміння учня записувати текст чеською.

Потім ми перевіряємо знання у формі співбесіди. Отже, учням дістанеться одна тема — наприклад, сім'я, подорожування, школа тощо, — і ми будемо на цю тему говорити під час співбесіди. So, students will get one topic - for example, family, travel, school, etc. - and we will talk about this topic during the interview. Потім учні отримають завдання описати зображення, щоб ми могли перевірити ще словниковий запас. Але це буде дуже легкий іспит на рівні A2, тому що, з нашого досвіду, молоді люди можуть вивчити мову дуже швидко, особливо коли вони перебувають у колективі.

— Чеський уряд полегшив вимоги прийняття для українських претендентів. Як ви вже вказали, тест із чеської мови можна замінити співбесідою. Математичні завдання студенти можуть отримати українською, також вони матимуть більше часу на їхнє вирішення. Чи цього буде достатньо?

— Я думаю, що це не буде проблемою. Учні можуть вибрати, чи хочуть вони писати чеською, що малоймовірно, а чи англійською чи українською мовами. Якщо учні оберуть складати тест із математики українською мовою, найімовірніше, вони не матимуть із цим проблем.

— Чи, по-вашому, добре рішення, щоб українські дев'ятикласники залишилися ще на рік у дев'ятому класі, тобто в чеській початковій школі, і вивчили там чеську мову?

— Це лише моя особиста думка — що якщо вони дійсно хотіли б залишитися в Чехії, було б для них більш підхоже «втратити» рік, залишитися ще раз у дев'ятому класі, добре вивчити чеську мову, а потім піти до середньої школи. Але, як я вже сказала, це лише моя особиста думка.

**Де погуляти на природі просто в Празі чи околицях**

Українки активно використовують соціальні мережі для обміну досвідом у новій країні і пропонують свої послуги через інтернет. А чим їм зайнятися у вільний від догляду за дітьми та роботи час? And what can they do in their free time from childcare and work? Деякі з них уже побували на екскурсіях біля Праги і планують познайомитися з чеськими курортами. Але відпочити на природі можна й у самій Празі або в її найближчих околицях. Більше у репортажі редакторки Чеського радіо Алли Вєтровцової.

Штєпан Черноушек народився у Празі і як місцевий житель знає всі її стежки. За його словами, можна навіть не виїжджати з Праги, а сісти на трамвай і за півгодини вже прогулюватися берегом річки та милуватися скелями.

«Якщо комусь подобаються прогулянки на природі і він перебуває у Празі, так і в самому місті є багато гарних місць. Я б порадив Шарецьку долину (Šárecké údolí), Дику Шарку (Divoká Šárka). На трамваї з номером 26 ви приїдете на кінцеву зупинку, яка називається «Дівока Шарка». А там на вас чекає гарна прогулянка до Шарецької долини. Влітку там також купаються. Або можна відвідати Прокопську долину (Prokopské údolí). Там також скелі, але іншого характеру, саме там можна знайти скам'янілості. А якщо хтось хоче поїхати в подорож на цілий день, за Прагу, то його чекає гарна подорож вздовж річки Бероунка, там розташований також замок Карлштейн, подорож триває пів години потягом. А якщо проїхати потягом трохи далі, за Карлштейн, звідти можна пішки дійти до Конєпруських печер (Koněpruské jeskyně). Це дуже гарний комплекс печер зі сталактитами, і туди варто поїхати».

Практичні поради, рекомендації, актуальні інформації, історії біженців… Подкаст «Новини для українців у Чехії» українською мовою ви можете слухати кожного буднього дня на сайті Radio Prague International, у застосунку mujRozhlas та на інших подкастових платформах.

А ми в подальших наших подкастах продовжимо інформувати українців, які прибули до Чехії, про те, які формальності і яка допомога, а також які можливості на них тут чекають.

На все добре! Good Bye! До наступних зустрічей у наших подкастах!

Autor:Сергій Драчук