How to speak Turkish like a native speaker (in Turkish with subtitle)
How to speak Turkish like a native speaker (in Turkish with subtitle)
Herkese merhaba, benim ismim Çağla.
Hello everybody, my name is Çağla.
İstanbul'da yaşıyorum, Türk'üm
I live in Istanbul, I'm Turkish
ve bu videomda size Türklerin nasıl Türkçe
and in this video I'm gonna talk about
konuştuğundan bahsedeceğim.
I'll talk about what you're talking about.
Bu videoyu izledikten sonra siz de
After watching this video you'll also be able to speak
bir Türk gibi Türkçe konuşabileceksiniz.
Turkish like a native speaker of Turkish.
Bu arada videomda altyazı seçeneği var.
By the way there is subtitles option in my video.
İsterseniz altyazılı bir şekilde izleyebilirsiniz.
If you want you can watch with subtitle.
Böylelikle daha rahat anlayabilirsiniz.
In this way you can understand easily.
O zaman hemen videomuza geçelim.
Then let's start the video!
Bir
One
Kelimelerin sonundaki "r" harflerini "ş" gibi telaffuz etme.
Enunciating "r" letter that is in the end of the word as "ş"
Не произносите букву «р» в конце таких слов, как «ш».
Buna örnek olarak;
As an example to this;
В качестве примера к этому;
gelir
gelir
доход
gider
gider
расход
bir
bir
а
gibi kelimeleri söylerken
we say "r" in the end of the word in softer way
когда произносишь такие слова
sondaki "r" harfini biraz daha yumuşak bir şekilde söylüyoruz.
we say the letter "r" at the end a little softer.
произносим букву «р» на конце немного мягче.
Yani "r" ile "ş" harfi arasında bir ses.
It's a sound between "r" and "ş"
То есть звук между буквой «р» и «ш».
İki
Two
Şimdiki zaman eki olan "yor" ekinde
Not enunciating "r" letter which is
В настоящем времени суффикс "йор"
"r" harfini telaffuz etmeme.
present continuous tense suffix
не произнося букву «р».
Buna örnek olarak;
An example for this;
geliyor (telaffuz geliyo)
geliyor (pronunciation geliyo)
gidiyor (telaffuz gidiyo)
gidiyor (pronunciation gidiyo)
söylüyor (telaffuz söylüyo)
söylüyor (pronunciation söylüyo)
говорит (произношение)
yapıyor (telaffuz yapıyo)
yapıyor (pronunciation yapıyo)
gibi
as
Mesela gidiyor değil
For example, not gidiyor
например не идет
genelde gidiyo, geliyo gibi söylüyoruz.
in general we say as gidiyo, geliyo.
Üç
Three
Gelecek zaman eki olan -ecek, -acak ekini
Saying the suffix -ecek, -acak
kısaltarak söyleme.
don't abbreviate.
Buna örnek olarak gelmek fiilini çekimleyeceğim.
I'll conjugate the verb "gelmek" as an example.
В качестве примера я буду спрягать глагол to come.
Mesela ben geleceğim
For example, not ben geleceğim
Я, например, приду
değil "ben gelcem" ya da
it's "ben gelcem" or
sen geleceksin değil
not sen geleceksin
"sen gelceksin"
it's "sen gelceksin"
"o gelcek" gibi
"o gelcek"
ya da ben gideceğim yerine
or instead of ben gideceğim
"ben gitcem"
"ben gitcem"
"sen gitceksin", "o gitcek"
"sen gitceksin", "o gitcek"
Dört
Four
Bir şeyi tam olarak duymadığımızda
To say "efendim?" instead of "ne?"
Когда мы не совсем слышим что-то
"ne?" yerine "efendim?" demek
"What?" instead of "sir?" means
Türkçe'de eğer birisinin söylediği bir şeyi duymadıysak
In Turkish if we didn't hear or understand something
veya anlamadıysak
that someone said, it's more polite to say
"ne?" demek yerine "efendim?" demek daha kibar.
"What?" instead of saying "sir?" it's nicer to say.
Bu yüzden "efendim?" demeyi tercih edin.
that's why I suggest you to prefer saying "efendim?"
Ayrıca
Also
aile arasında ya da arkadaşlar arasında bazen
sometimes we can say "hı?" in the family or friends
"hı?" diyebiliyoruz.
"what?" we can say.
Beş
Five
Bir soruya olumlu cevap vereceğimiz zaman
Saying "olur" instead of "evet" when we answer a question positively
"evet" yerine "olur" demek.
Türkçe'de birisi bize soru sorduğunda genelde "evet"
In Turkish when someone asks a question to us, in general
demek yerine "olur" diyoruz, siz de bunu kullanabilirsiniz.
we say "olur" instead of "evet". You can also use it
вместо того, чтобы говорить «это случается», вы можете использовать и это.
Altı
Six
Bir soruya olumsuz yanıt vermek istediğimizde
Saying "yok" instead of "hayır" when we want to answer a question negatively
"hayır" yerine "yok" demek.
Türkçe'de eğer birisi size bir soru sorarsa ve cevabınız
If someone asks you a question in Turkish and your
На турецком языке, если кто-то задает вам вопрос, и ваш ответ
hayırsa buna yok diyebilirsiniz.
Mesela
For example
"Birlikte dışarı çıkalım mı?"
"Shall we go out together?"
— Выйдем вместе?
"Yok." ya da "Hayır."
"Yok" or "Hayır"
İkisini de kullanabilirsiniz ama genelde yok diyoruz
You can use both of them but we say "yok" in general.
Bir de bazen "yok" demek yerine
And sometimes instead of saying "yok"
И иногда вместо того, чтобы сказать «нет»
"cık" diyoruz.
we say "cık!"
Мы говорим «шлепать».
Ama bu daha resmi olmayan konuşmalar için uygun bir
But it's a proper way of speaking for informal conversations.
Но это хорошо подходит для более неформальных бесед.
söyleyiş tarzı
way of saying
способ сказать
Yedi
Seven
Bir şeyin iyi olduğundan bahsederken "güzel" demek.
Saying "güzel" when talking about something good
Говорить «красиво», когда речь идет о чем-то хорошем.
Türkçe'de bir şeyin iyi olduğundan bahsettiğimizde
In Turkish when we talk about something which is good
yani iyi ya da hoş bir şeyden bahsederken
I mean talking about something good or nice
iyi kelimesi yerine
we use "güzel" instead of "iyi"
güzel kelimesini kullanıyoruz.
Aslında birçok şey için güzel kelimesini kullanıyoruz.
Actually we use "güzel" for lots of things.
Yani bir durum için olabilir, herhangi bir şey için olabilir.
I mean it can be for a situation or something else.
Так что это может быть для ситуации, это может быть для чего угодно.
Mesela arkadaşınız size fotoğrafçılık kursuna
For example your friend tells you that
Например, ваш друг дал вам курс фотографии.
başlayacağı haberini veriyor.
объявляет, что начнется.
Buna cevap olarak; "Aaa çok güzel!" diyebilirsiniz.
You can say "Aaa çok güzel!" as an answer.
В ответ на это; "О, это красиво!" ты можешь сказать.
Yani senin adına mutlu oldum gibi
So it's like I'm happy for you,
hani çok güzel bir haber gibi bir cevap oluyor.
like it's a great news
Sekiz
Eight
"vesaire" demek yerine "falan" demek.
Saying "falan" instead of "vesaire"
Говорить «и так» вместо «и так далее».
Türkçe'de vesaire kelimesini fazla kullanmıyoruz.
We don't use "vesaire" so much in Turkish.
Мы не часто используем слово и т. д. в турецком языке.
Genelde falan bazen de falan filan olarak görebilirsiniz.
In general you can see it as "falan" or sometimes "falan filan"
В общем, вы можете видеть это как-то так и иногда как-то так.
Mesela "Bugün pazara gittim
For example; "Bugün pazara gittim (Today I went to the market)
domates,salatalık falan aldım."
domates, salatalık falan aldım." (I bought tomato, cucumber etc.)
Yani bunun gibi şeyler, benzer şeyler
so it means I bought the things like those, similar things
anlamında. Domates,salatalık,biber gibi.
like tomato, cucumber, pepper
Dokuz
Nine
Birisi ile aynı fikirde olduğumuzda "katılıyorum" demek
Saying "aynen" instead of "katılıyorum" when we agree with someone
Говорить «Я согласен», когда мы согласны с кем-то
yerine "aynen" demek.
Mesela arkadaşımız diyor ki;
For example our friend says that
"Ben kitap okumayı çok seviyorum."
"Ben kitap okumayı çok seviyorum" (I like reading a book so much)
Ben de şöyle diyebilirim "aynen"
I can say like this; "aynen"
Yani "ben de" gibi aslında
Actually it's like me too
katılıyorum, ben de, aynen
I agree, me too, likewise
benzer anlamlarda
similar meanings
On
Ten
Birisi "nasılsın?" diye sorduğunda "iyi ya nolsun"
Answering as "iyi ya nolsun" when someone asks that how are you
Кто-то спрашивает: «Как дела?» когда он спрашивает "Удачи"
diye cevap vermek.
отвечать.
Türkçe'de birisi size "nasılsın?" diye sorduğunda
When someone asks how are you,
По-турецки кто-то спрашивает вас: «Как дела?» когда ты спрашиваешь
eğer ne iyi ne de kötüyseniz cevap olarak
if you're neither good nor bad, as an answer
в ответ если ты ни хороший ни плохой
"iyi ya nolsun" diyebilirsiniz.
you can say that "iyi ya nolsun"
Можно сказать «удачи».
Yani bu ne iyi ne kötü
it means neither good nor bad
iyi, fena değil gibi
like fine, not bad
On bir
Eleven
Birisini uyarmak istediğimizde "aman" kelimesini kullanmak.
Using "aman" when we want to warn someone
Türkçe'de birisini uyarmak istediğimizde
When we want to warn someone in Turkish,
cümlemizin başına aman kelimesini koyup
we can put "aman" in the beginning of the sentence
daha sonra cümlemizi devam ettirebiliriz.
and after continue to the sentence
Mesela
For example
Aman çaydanlığa dokunma! Çok sıcak.
Aman çaydanlığa dokunma! Çok sıcak. (Don't touch the teapot! It's too hot.)
О, не трогай чайник! Так горячо.
ya da
or
Aman merdivene dikkat et.
Aman merdivene dikkat et! (Watch the stairs!)
On iki
Twelve
Birisiyle aynı fikirde değilsek onu kırmamak için
Saying "iyi sen öyle diyorsan öyle olsun" not to hurt someone if we don't agree with
Если мы с кем-то не согласны, чтобы его не обидеть.
"iyi sen öyle diyorsan öyle olsun" demek.
Это означает «ну, если вы так говорите, так тому и быть».
Bu, karşımızdaki insanı kırmak istemediğimizde
It's a sentence that we say when we don't want to hurt the person we talk
Это когда мы не хотим обидеть другого человека.
söylediğimiz bir cümle.
Yani aynı fikirde değiliz
so we don't agree
Так что мы не согласны
Ama karşımızdaki insanı da kırmak istemiyoruz.
but also we don't want to hurt that person
O zaman "iyi ya sen öyle diyorsan öyle olsun" diyebiliriz.
then we can say "iyi ya sen öyle diyorsan öyle olsun"
On üç
On üç
Çok abartılı bir şey karşısında tepki olarak "oha!" demek.
Saying "oha!" when someone say something and we find exaggerated
«Вау!» в ответ на что-то очень преувеличенное. средства.
Türkçe'de bu kelime biraz kaba bir anlama geliyor.
In Turkish, this word has a bit rude meaning
В турецком языке это слово имеет несколько вульгарное значение.
Yani resmi konuşmalarda bu kelimeyi kesinlikle kullanmayın.
so definitely not use this word in formal conversations
Поэтому никогда не используйте это слово в официальных разговорах.
Ama arkadaş arasında ya da aile arasında kullanabilirsiniz.
But you can use it with friends or family
Но вы можете использовать его среди друзей или семьи.
Çok abartılı bir durum karşısında bu kelimeyi söyleyebilirsiniz.
You can say this word under the exaggerated circumstances.
Mesela arkadaşım diyor ki; " Bugün yürüyüş yaptım
For example my friend says that bugün yürüyüş yaptım (Today I took a walk)
Например, мой друг говорит; «Сегодня я гулял
yirmi bin adım atmışım."
yirmi bin adım atmışım. (I took twenty thousand step.)
Я прошел двадцать тысяч шагов».
Ben de cevap olarak; "Oha! Ciddi misin?" diyebilirim.
I can say that oha! ciddi misin? as an answer (oha! are you serious?)
Я также ответил; "О! Вы серьезно?" Я могу сказать.
Ama bu arkadaşım çok yakın bir arkadaşım olmalı.
But this friend should be my close friend.
Herkese bu kelimeyi söylemeyin.
Don't say this word to everyone.
Bugünkü videom bu kadardı
Today's video was all.
Umarım anlattıklarım size faydalı olur.
I hope the things that I explained will be useful for you
Herhangi bir sorunuz olursa yorum olarak yazabilirsiniz.
You can write a comment if you have any questions.
O zaman bir sonraki videomda görüşmek üzere.
Then see you in the next video
Hoşçakalın
Good bye!
Görüşürüz!
See you!