×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Jeffs hörna, Steve och Max - språkinlärning

Steve och Max - språkinlärning

-Hallå?

-Hej Max, hur står det till?

-Det står bra... det är bra, tack.

-Ja, OK, nu ska jag prata lite svenska med dig.

-Ja.

-Du vet, jag har inte så mycket tillfällighet ("tillfälle") att prata svenska här i Vancouver.

-OK.

Du får öva lite då... :) -Ja, OK... Men.. tack så mycket, du har korrigerat min svenska "post" ("inlägg") på..

-Ja just det..

-..min blogg där.. nej.. det är.. det är.. därför... Ibland, du vet, jag skriver aldrig på svenska, och sedan, jag vet inte, morbro.. morbro.. ("morbror") jag kommer inte ihåg vad det är för något.

-Nä, just det.

Men när man säger det så låter det nästan som morbror.. morbro eftersom man säger det ganska... man sväljer nästan det där sista r:et där så att... -Javisst.

Även om jag skulle, alltså, leva och arbeta i Sverige, så skulle jag.. måste.. alltså.. förbättra min svenska... Så... jag skriver aldrig något på svenska men jag förstår när de pratar och det...nästan räcker... -Ja, just det...

-Men.. men, jag tycker det är jätteintressant att du sitter där i Stockholm och studerar kinesiska, och du har.. alltså, det är samma.. hur säger man.. alltså.. begrip.. samma.. omfattning för.. på hur man ska lära sig språk så.. kan man säga.. så... som jag har.

-Ja, just det.

Jo, jag har fått.. väl.. jag har fått.. väl fått en del inspiration också av att läsa din blogg, där jag tycker.. så.. just det här med att man ska använda innehåll som man tycker är roligt själv liksom och strunta i textböckerna så att... -Javisst.

-..och väl .. fick väl iden därifrån.. mycket att börja lära mig sl... liksom slänga bort textböckerna bara hitta riktigt innehåll sedan och börja använda det istället.

-Javist, jag tycker att det är otroligt mycket tid man eh.. man.. man slarvar bort på att lära de där eh textböckerna för att lära sig språk.

-Ja precis...

-Jag är mycket emot den hela alltså industrin alltså.. vad heter det.. professionell språkpedagog ("språkpedagogik").

-Ja, just det

-..som tycker jag att de bara gör att att.. lära sig språk har blivit... alltså för komplicerat.

-Jo, jag tycker också..

-Det hjälper ingenting tycker jag.

-Nä precis, nä.. för oftast är det ju att det är att att det är ju inte liksom oftast när jag läste från textböckerna så tänkte jag: jaha, kommer det här ordet att... är det här någonting jag kommer att ha användning av i verkligheten sedan eller då liksom... man vet inte hur alltså... men det är ju.. då är det ju bättre att gå till liksom riktiga böcker och riktig.. för då vet man att de ord man.. man ser där, det är verkligen ord som folk använder i verkligheten riktiga t.ex.

kineser då, det är det de säger när de pratar liksom, så att... -Och just det där att att att höra mycket och läsa mycket...

-Ja..

-..det är bättre än att någon ska förklara dig några.... vad heter det grammatiska regler..

-Ja, precis

-Eh... det är mycket mer effektivt.

-Jo, jag tycker också det.

-Och mer intressant.

-Ja, och då ska man...

-Go ahead, förlåt...

-Jo jag tänker bara säga att det är så på engelska där har.. jag menar... vi läste ju grammatik i skolan, men den har jag i stort sett glömt bort nu när jag.. när jag skriver på engelska eller pratar på engelska så kör jag på det som.. som låter bra liksom, precis som svenska så att..

-Javisst, men det är då också det att att eh... alltså jag.. eh.. när jag.. jag har lärt mig ganska många språk och jag.. jag begriper inte grammatiska regler, jag.. jag har lärt mig fraser, jag tycker det, det är det som är viktigare att.. att liksom utveckla ett.. ett ("en") reflex att man kan omedelbart använda de där naturliga fraserna.

-Jo, precis...

-Jag hoppas att.. när vi ska börja nu med nya Linguist, så vi ska försöka också att komma in i svenska marknaden, därför jag tror att bland de där immigranter, det måste också vara ett stort... behöv ("behov") av lära sig svenska på ett bättre sätt än vad det är nu.. hur är det i Sverige?

-Nu har vi ju så att varje.. som alla som kommer till Sverige har ju rätt att läsa någon kurs som heter SFI då, Svenska för invandrare

-Jaha?

-..som är gratis då, så att alla får läsa, men jag vet inte... det kan ju.. den är väl inte.. en.. det är ju också en språkkurs liksom så det är väl inte säkert att den är så bra alltid liksom.. så att... jag tror säkert att ett sådant system som TheLinguist skulle säkert ha fl.. ha stora användnings... ha ett stort användningsområde även i Sverige, så att...

-OK, men det ska vi se, och du ska också försöka.. den nya alltså... betatesta nya Linguist på kinesiska så nu ska jag ringa dig en gång till så ska vi prata lite kinesiska.

-OK..

-OK..

-Bye bye..

-OK, tack..

-Hejdå!

-Hejdå!

Steve och Max - språkinlärning Steve und Max - Sprachen lernen Steve and Max - language learning Steve y Max - aprendizaje de idiomas Steve et Max - apprentissage des langues Steve ve Max - dil öğrenimi

-Hallå? -Hello?

-Hej Max, hur står det till? -He Max, how are you?

-Det står bra... det är bra, tack. -It's fine ... it's good, thank you.

-Ja, OK, nu ska jag prata lite svenska med dig. -Yes, OK, now I'll speak some Swedish with you.

-Ja.

-Du vet, jag har inte så mycket tillfällighet ("tillfälle") att prata svenska här i Vancouver. -You know, I don't have so much coincidence ("opportunity") to speak Swedish here in Vancouver.

-OK.

Du får öva lite då... :) You'll have to practice a little bit then :) :) -Ja, OK... Men.. tack så mycket, du har korrigerat min svenska "post" ("inlägg") på.. -Yes, OK ... But .. thank you so much, you have corrected my Swedish "post" ("post") on ..

-Ja just det.. -Yes exactly..

-..min blogg där.. nej.. det är.. det är.. därför... Ibland, du vet, jag skriver aldrig på svenska, och sedan, jag vet inte, morbro.. morbro.. ("morbror") jag kommer inte ihåg vad det är för något. - .. my blog there .. no .. it's .. that's .. why ... sometimes you know i never write in swedish and then i do not know morbro .. morbro .. ("uncle ") I do not remember what it's for anything.

-Nä, just det. - No, just that.

Men när man säger det så låter det nästan som morbror.. morbro eftersom man säger det ganska... man sväljer nästan det där sista r:et där så att... But when you say that, it almost sounds like uncle .. motherbrooch because you say it quite ... you almost swallow that last r: one there so that ... -Javisst. -Javisst.

Även om jag skulle, alltså, leva och arbeta i Sverige, så skulle jag.. måste.. alltså.. förbättra min svenska... Så... jag skriver aldrig något på svenska men jag förstår när de pratar och det...nästan räcker... Even if I were to live and work in Sweden, I would .. must .. so .. improve my Swedish ... So ... I never write anything in Swedish but I understand when they talk and it .. Almost enough ... -Ja, just det... -Yes exactly...

-Men.. men, jag tycker det är jätteintressant att du sitter där i Stockholm och studerar kinesiska, och du har.. alltså, det är samma.. hur säger man.. alltså.. begrip.. samma.. omfattning för.. på hur man ska lära sig språk så.. kan man säga.. så... som jag har. -Men .. but, I think it's really interesting that you are sitting there in Stockholm and studying Chinese, and you have .. so that's the same .. how do you say .. then .. understanding .. the same .. scope for. . on how to learn language so .. can you say .. so ... like i have

-Ja, just det. -Yes exactly.

Jo, jag har fått.. väl.. jag har fått.. väl fått en del inspiration också av att läsa din blogg, där jag tycker.. så.. just det här med att man ska använda innehåll som man tycker är roligt själv liksom och strunta i textböckerna så att... Well, I've got .. well .. I've got .. well got some inspiration also from reading your blog, where i think .. so .. just this with using content that you think is funny yourself as well as and ignore the textbooks so that ... -Javisst.

-..och väl .. fick väl iden därifrån.. mycket att börja lära mig sl... liksom slänga bort textböckerna bara hitta riktigt innehåll sedan och börja använda det istället. - .. well well .. well got the idea from there .. a lot to start teaching me ... like throwing away the textbooks just find the right content then and start using it instead.

-Javist, jag tycker att det är otroligt mycket tid man eh.. man.. man slarvar bort på att lära de där eh textböckerna för att lära sig språk. - Yes, I think it is incredibly much time you are .. man .. you are careless about learning the ones textbooks to learn languages.

-Ja precis...

-Jag är mycket emot den hela alltså industrin alltså.. vad heter det.. professionell språkpedagog ("språkpedagogik"). -I'm very against the whole industry, so .. what's the name .. professional language teacher ("language education").

-Ja, just det -Yes exactly

-..som tycker jag att de bara gör att att.. lära sig språk har blivit... alltså för komplicerat. - .. which I think they only make that .. learning language has become ... so too complicated.

-Jo, jag tycker också.. -Yes, I think too ..

-Det hjälper ingenting tycker jag. -It helps nothing I think.

-Nä precis, nä.. för oftast är det ju att det är att att det är ju inte liksom oftast när jag läste från textböckerna så tänkte jag: jaha, kommer det här ordet att... är det här någonting jag kommer att ha användning av i verkligheten sedan eller då liksom... man vet inte hur alltså... men det är ju.. då är det ju bättre att gå till liksom riktiga böcker och riktig.. för då vet man att de ord man.. man ser där, det är verkligen ord som folk använder i verkligheten riktiga t.ex. -No just, bye. For most of the time it's because it's not like usually when I read from the textbooks, I thought: yes, is this word that ... is this something I will have use of reality from time to time as well ... you do not know how so ... but that's the case .. then it's better to go to like real books and right .. because then you know that those words are .. You see, there are really words that people really use in real life eg.

kineser då, det är det de säger när de pratar liksom, så att... chinese then, that's what they say when they talk like, so ... -Och just det där att att att höra mycket och läsa mycket... -And just that to hear a lot and read a lot ...

-Ja..

-..det är bättre än att någon ska förklara dig några.... vad heter det grammatiska regler.. - .. it is better than someone to explain you some .... what is the name of the grammatical rules ..

-Ja, precis

-Eh... det är mycket mer effektivt.

-Jo, jag tycker också det.

-Och mer intressant. -And more interesting.

-Ja, och då ska man... -Yes, and then you have to...

-Go ahead, förlåt...

-Jo jag tänker bara säga att det är så på engelska där har.. jag menar... vi läste ju grammatik i skolan, men den har jag i stort sett glömt bort nu när jag.. när jag skriver på engelska eller pratar på engelska så kör jag på det som.. som låter bra liksom, precis som svenska så att.. -Yeah, I'm just going to say it's so in English there has .. i mean ... we read grammar in school, but i've largely forgotten now when i .. when i write in english or talking on English so i run on it as .. that sounds good as well, just like swedish so that ..

-Javisst, men det är då också det att att eh... alltså jag.. eh.. när jag.. jag har lärt mig ganska många språk och jag.. jag begriper inte grammatiska regler, jag.. jag har lärt mig fraser, jag tycker det, det är det som är viktigare att.. att liksom utveckla ett.. ett ("en") reflex att man kan omedelbart använda de där naturliga fraserna. -Javisst, but it's also because uh ... so i .. eh .. when i .. i have learned quite a few languages and i .. i do not understand grammatical rules, i .. i have learned Phrases, I think so, it is more important to ... like to develop a .. a ("one") reflex that one can immediately use those natural phrases.

-Jo, precis...

-Jag hoppas att.. när vi ska börja nu med nya Linguist, så vi ska försöka också att komma in i svenska marknaden, därför jag tror att bland de där immigranter, det måste också vara ett stort... behöv ("behov") av lära sig svenska på ett bättre sätt än vad det är nu.. hur är det i Sverige? - I hope that .. when we start now with the new Linguist, so we will also try to enter the Swedish market, therefore I believe that among those immigrants, it must also be a great ... need ("need") ) of learning Swedish in a better way than it is now .. how is it in Sweden?

-Nu har vi ju så att varje.. som alla som kommer till Sverige har ju rätt att läsa någon kurs som heter SFI då, Svenska för invandrare -We now have everybody that everybody who comes to Sweden has the right to read any course called SFI then, Swedish for immigrants

-Jaha?

-..som är gratis då, så att alla får läsa, men jag vet inte... det kan ju.. den är väl inte.. en.. det är ju också en språkkurs liksom så det är väl inte säkert att den är så bra alltid liksom.. så att... jag tror säkert att ett sådant system som TheLinguist skulle säkert ha fl.. ha stora användnings... ha ett stort användningsområde även i Sverige, så att... - .. which is free then, so that everyone can read, but I do not know ... it can .. it is probably not .. one .. it is also a language course as well so it is probably not that it is so good always like .. so that ... i probably think that such a system like TheLinguist would surely have great use ... have a great use even in Sweden, so ...

-OK, men det ska vi se, och du ska också försöka.. den nya alltså... betatesta nya Linguist på kinesiska så nu ska jag ringa dig en gång till så ska vi prata lite kinesiska. -OK, but we'll see, and you should also try .. the new one ... betatest new linguist in chinese so now i'll call you once more so we'll talk a little chinese.

-OK..

-OK..

-Bye bye..

-OK, tack..

-Hejdå!

-Hejdå!