×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Swedish LingQ Podcast 1.0, #7 Astrid & Jonny - Vacation in Skåne

#7 Astrid & Jonny - Vacation in Skåne

Jonny: Och nu har vi åkt ner till Skåne. Astrid: Det har vi gjort. Jonny: Och här är i alla fall vädret väldigt soligt och skönt. Astrid: Det är verkligen skönt. Man börjar dagen med att äta frukost ute i det fria. Jonny: Ja, äta frukost ute i solen är man ju inte så van vid hemifrån. Astrid: Nej det håller jag med om. Jonny: Och just den här luften man kan andas på landet.. Astrid: Den är färsk. Jonny: Färsk luft med syre istället för avgaser. Det tycker vi om. Astrid: Det gör vi. Jonny: Vi kom i förrgår. Astrid: Det gjorde vi. Jonny: Så flög vi ner i ett varmt flygplan. Astrid: Det var ett väldigt varmt flygplan. Jonny: Ja där kunde man verkligen kippa efter andan. Astrid: Det var synd om de stackars små barnen som åkte med. Jonny: Ja. Astrid: De förstår inte det där. Jonny: Nej de verkade ha det jobbigt, de lät inte så glada. Men flygresan var kort i alla fall. Astrid: Det var den. Jonny: Piloten var lite rolig. Astrid: Ja han sa något kul när vi skulle åka ner. Jonny: Ja vad sa han? Att alla hade kortbrallor. Var det inte det han sa? Astrid: Nej det var det inte. Han sa: Här var inte så många som hade långbrallor! Jonny: Så var det, men det är ju nästan samma sak? Astrid: Ja fast motsatsen Jonny: Ja det har du rätt i! Och så har det varit sedan vi kom hit också. Det har varit korta byxor. Astrid: Ja det har det varit. Jonny: Och idag var vi på stranden och gick runt lite. Astrid: Det var trevligt. Jonny: I Åhus. Astrid: Ja, där var sanden varm även om klockan var 7. Jonny: Ja det var synd att vi inte kom tidigare för då hade vi kunnat bada lite, för vattnet kändes varmt och skönt. Astrid: Det gjorde det faktiskt. Förvånansvärt varmt. Det är ju ändå havet. Jonny: Ja det borde ha varit kallare tycker jag, för så många dagar har det ju inte varit så här varmt. Astrid: Nej. Jonny: Sen när vi kom tillbaka så grillade vi revbensspjäll Astrid: Det var gott. Jonny: Det var god marinad du gjorde. Astrid: Ja det var det. Jonny: Vad var det du hade i? Astrid: Det var en olivolja med smak av citron från Sicilien och sen var det kryddor från Provence och sen var det lite, soya, salt och cayennepeppar, lite tabasco faktiskt för att få lite styrka. Jonny: Ja styrkan kände man. Astrid: Och salt och peppar. Jonny: Ja det var väldigt gott i alla fall. Astrid: Det var det. Jonny: Och så grillade vi majs till Astrid: Ja majskolvar Jonny: Och lökar fast de blev lite för starka, att käka löken. Astrid: Ja. Jonny: Och sen satt vi ute på altanen och åt i solnedgången. Astrid: Det gjorde vi. Jonny: Vad ska vi göra mera då i dagarna tycker du? Astrid: På torsdag så ska vi åka till en inredningsbutik i Helsingborg och sen så tänkte vi faktiskt åka över, tillsammans med mina föräldrar, till Köpenhamn över den stora bron, över sundet. Jonny: Över Öresundsbron. Astrid: Ja. Jonny: Det ska bli trevligt. Det ser jag verkligen fram emot. Det är inte varje dag man åker till Köpenhamn. Astrid: Nej det är det inte. Då ska jag äta Wienerbröd med choklad på. Jonny: Är det speciellt danskt? Astrid: Ja eller ”Kranskage” Jonny: Är det wienerbröd som heter ”kranskage”? Astrid: Nej, det är det inte. Det är en helt annan grej. Jonny: Vad är det för något? Astrid: Det är ett marsipanhorn med sån här glasyr. Jonny: Det tror jag faktiskt att jag har ätit någon gång. Astrid: Det har du! Hornet smakar nästan som någon form av mazarin. Jonny: Ja men då har jag nog ätit det någon gång i Köpenhamn. Astrid: Jo för vi brukar stanna på strandvägen och köpa det på ett känt konditori där. Jonny: De är goda. Astrid: Det är de verkligen. Jonny: Shoppingen brukar vara lite bättre i Köpenhamn än den var i Prag Astrid: Det brukar den verkligen vara. Det finns ju en hel del inredningsbutiker där som man vill gå loss i. Jonny: Och kända designers kommer ju ofta från Danmark. Astrid: Ja, som Arne Jacobsen Jonny: Georg Jensen Astrid: Jacob Jensen. Jonny: Är de släkt? Astrid: Ja, jag tror det i alla fall, men man vet ju aldrig Jonny: Nej det är väl ett vanligt namn: Jensen, i alla fall i Danmark Astrid: Ja. Jonny: Är det något mer vi ska titta på i Danmark? Astrid: Ja det skulle väl i så fall vara om vi åker över till Louisiana och tittar lite på konst. Jonny: Ja just det. Det är ju ett konstmuseum det också. Det är ofta vi går på konstmuseer ändå. Astrid: Det kanske är för att vi är konstintresserade inom vår familj Jonny: Det kan ju vara det. Det är ju två konstmuseer inom kort. Astrid: Ja. Jonny: Ska vi köpa någon billig sprit när vi är i Danmark? Astrid: Ja det är väl aldrig fel. Det är ju betydligt mindre moms, eller skatt i varje fall i Danmark. Jonny: Ja det är väl lätt att få mindre skatt än det är i Sverige, på allt vad man än handlar. Vi är ju rätt kända för vårt skattetryck. Astrid: Det stämmer. Jonny: Men annars ska vi väl åka till Kivik en dag? Astrid: Ja om du är kvar då. För vi funderar ju på att åka till Kivik och gå på ett kulturcentrum som är nystartat där. Det har ju också lite med konst att göra och i Kivik finns det ju även ett känt musteri. Jonny: Där kan man köpa goda juicer och cider. Astrid: Stämmer och äppelmos och allt vad det är. Jonny: Allt man gör på äpplen kan man väl säga. Astrid: Ja det är också kända för en stor marknad, Kiviks marknad. Jonny: Där har jag aldrig varit faktiskt. Astrid: Det är kul när man är litet barn men inte så kul när man blir äldre. Jonny: Hur är det där? Astrid: Det är otroligt massa knallar. Jag tror det är Sveriges största marknad. Jonny: Så det är därför man alltid hört talas om den? Astrid: Ja. Jonny: Vad är det de säljer då? Astrid: Jag kommer inte ihåg riktigt. Men det är väl allt från skrot till mat. Jonny: Skrot till mat? Skrotmat? Astrid: Ja, så finns det karuseller och allt möjligt. Jonny: Allt för att lura pengar av folk. Astrid: Ja ungefär så. Och massa knallar. Jonny: Vad är en knall? Astrid: En knalle är en person som är en handlare som åker med sitt pick och pack från marknad till marknad och ställer upp sitt stånd och säljer sina hemskheter. Jonny: Är knall ett skånskt uttryck. Astrid: Det vet jag inte. Jag tror man använder det även i Småland. Jonny: Jag har aldrig hört det uttrycket förut. Astrid: Vi kommer väl åka till havet igen antar jag, och bada. Jonny: Ja bada borde vi göra Astrid: Och bjuda över lite goda vänner på barbecue och grilla Jonny: Ja på barbecue eller grillfest eller vad man kallar det. Ja det skulle vara trevligt. Astrid: Det skulle det. Jonny: Vi ska ju vara kvar nästan en vecka här. Astrid: Ja det ska vi. Jonny: Hoppas vädret håller i sig. Astrid: Ja det verkar det göra: peppar, peppar, ta i trä. Jonny: Är du skrockfull? Astrid: En aning. Jonny: Jag märkte det precis, när du sa ”Peppar, peppar ta i trä”. Astrid: Men det är väl ett talesätt? Jonny: Men det säger man väl om man är skrockfull? Astrid: Ja man bör banka i bordet samtidigt. (knack, knack)


#7 Astrid & Jonny - Vacation in Skåne

Jonny: Och nu har vi åkt ner till Skåne. Astrid: Det har vi gjort. Jonny: Och här är i alla fall vädret väldigt soligt och skönt. Astrid: Det är verkligen skönt. Jonny: And now we have gone down to Skåne. Astrid: We did. Jonny: And here, at least the weather is very sunny and nice. Astrid: It's really nice. Man börjar dagen med att äta frukost ute i det fria. Jonny: Ja, äta frukost ute i solen är man ju inte så van vid hemifrån. Astrid: Nej det håller jag med om. Jonny: Och just den här luften man kan andas på landet.. Astrid: Den är färsk. Jonny: Färsk luft med syre istället för avgaser. You start your day with breakfast in the open air. Jonny: Yes, having breakfast out in the sun is not so used to from home. Astrid: No, I agree with that. Jonny: And just this air you can breathe in the country .. Astrid: It's fresh. Jonny: Fresh air with oxygen instead of exhaust gases. Det tycker vi om. Astrid: Det gör vi. Jonny: Vi kom i förrgår. Astrid: Det gjorde vi. Jonny: Så flög vi ner i ett varmt flygplan. Astrid: Det var ett väldigt varmt flygplan. Jonny: Ja där kunde man verkligen kippa efter andan. Astrid: Det var synd om de stackars små barnen som åkte med. Jonny: Ja. Astrid: De förstår inte det där. Jonny: Nej de verkade ha det jobbigt, de lät inte så glada. We like that. Astrid: We do. Jonny: We came yesterday. Astrid: We did. Jonny: So we flew down in a hot airplane. Astrid: It was a very hot airplane. Jonny: Yes, you could really breathe. Astrid: It was a shame if the poor little kids went along. Jonny: Yes. Astrid: They don't understand that. Jonny: No they seemed to be having a hard time, they didn't sound so happy. Men flygresan var kort i alla fall. Astrid: Det var den. Jonny: Piloten var lite rolig. Astrid: Ja han sa något kul när vi skulle åka ner. Jonny: Ja vad sa han? But the flight was short in any case. Astrid: That was it. Jonny: The pilot was a little calm. Astrid: Yes, he said something fun when we were going down. Jonny: Yeah what did he say? Att alla hade kortbrallor. That everybody had short breaks. Var det inte det han sa? Astrid: Nej det var det inte. Was not that what he said? Astrid: No, it was not. Han sa: Här var inte så många som hade långbrallor! Jonny: Så var det, men det är ju nästan samma sak? Astrid: Ja fast motsatsen Jonny: Ja det har du rätt i! He said: There were not so many who had long breaks! Jonny: So it was, but that's almost the same thing? Astrid: Yes, the opposite Jonny: Yes, you're right! Och så har det varit sedan vi kom hit också. And so it has been since we came here too. Det har varit korta byxor. Astrid: Ja det har det varit. Jonny: Och idag var vi på stranden och gick runt lite. Astrid: Det var trevligt. Jonny: I Åhus. Astrid: Ja, där var sanden varm även om klockan var 7. Jonny: Ja det var synd att vi inte kom tidigare för då hade vi kunnat bada lite, för vattnet kändes varmt och skönt. Astrid: Det gjorde det faktiskt. There have been short pants. Astrid: Yes, it has been. Jonny: And today we were on the beach and walked a bit. Astrid: That was nice. Jonny: In Åhus. Astrid: Yes, the sand was hot even though the clock was 7. Jonny: Yes, it was a shame we did not come before, because then we could have bathed a bit, because the water felt warm and pleasant. Astrid: It actually did. Förvånansvärt varmt. Surprisingly hot. Det är ju ändå havet. Jonny: Ja det borde ha varit kallare tycker jag, för så många dagar har det ju inte varit så här varmt. Astrid: Nej. Jonny: Sen när vi kom tillbaka så grillade vi revbensspjäll Astrid: Det var gott. Jonny: Det var god marinad du gjorde. Astrid: Ja det var det. Jonny: Vad var det du hade i? Astrid: Det var en olivolja med smak av citron från Sicilien och sen var det kryddor från Provence och sen var det lite, soya, salt och cayennepeppar, lite tabasco faktiskt för att få lite styrka. Jonny: Ja styrkan kände man. Astrid: Och salt och peppar. Jonny: Ja det var väldigt gott i alla fall. Astrid: Det var det. Jonny: Och så grillade vi majs till Astrid: Ja majskolvar Jonny: Och lökar fast de blev lite för starka, att käka löken. Astrid: Ja. Jonny: Och sen satt vi ute på altanen och åt i solnedgången. Astrid: Det gjorde vi. Jonny: Vad ska vi göra mera då i dagarna tycker du? Astrid: På torsdag så ska vi åka till en inredningsbutik i Helsingborg och sen så tänkte vi faktiskt åka över, tillsammans med mina föräldrar, till Köpenhamn över den stora bron, över sundet. Jonny: Över Öresundsbron. Astrid: Ja. Jonny: Det ska bli trevligt. It is the sea after all. Jonny: Yeah it should have been cooler, I think, because so many days it hasn't been that hot. Astrid: No. Jonny: Then when we came back we grilled ribs. Astrid: It was good. Jonny: It was good marinade you did. Astrid: Yes it was. Jonny: What were you wearing? Astrid: It was an olive oil with a taste of lemon from Sicily and then there were spices from Provence and then there was a little, soy, salt and cayenne pepper, a little tabasco actually to get some strength. Jonny: Yes the strength was felt. Astrid: And salt and pepper. Jonny: Yeah it was very good anyway. Astrid: That's it. Jonny: And then we grilled corn to Astrid: Yes cobs Jonny: And onions though they got a little too strong, to chew the onion. Astrid: Yes. Jonny: And then we sat out on the patio and ate at sunset. Astrid: We did. Jonny: What do we do more then in the days you think? Astrid: On Thursday we will go to an interior design shop in Helsingborg and then we actually thought about going, together with my parents, to Copenhagen over the big bridge, across the strait. Jonny: Across the Öresund Bridge. Astrid: Yes. Jonny: It's going to be nice. Det ser jag verkligen fram emot. I am really looking forward to that. Det är inte varje dag man åker till Köpenhamn. Astrid: Nej det är det inte. It is not every day you go to Copenhagen. Astrid: No, it's not. Då ska jag äta Wienerbröd med choklad på. Jonny: Är det speciellt danskt? Astrid: Ja eller ”Kranskage” Jonny: Är det wienerbröd som heter ”kranskage”? Astrid: Nej, det är det inte. Det är en helt annan grej. Jonny: Vad är det för något? Astrid: Det är ett marsipanhorn med sån här glasyr. Jonny: Det tror jag faktiskt att jag har ätit någon gång. Astrid: Det har du! That's a whole other thing. Jonny: What is it? Astrid: It's a marzipan horn with a glaze like this. Jonny: I actually think I've eaten that before. Astrid: You have it! Hornet smakar nästan som någon form av mazarin. Jonny: Ja men då har jag nog ätit det någon gång i Köpenhamn. Astrid: Jo för vi brukar stanna på strandvägen och köpa det på ett känt konditori där. Jonny: De är goda. Astrid: Det är de verkligen. Jonny: Shoppingen brukar vara lite bättre i Köpenhamn än den var i Prag Astrid: Det brukar den verkligen vara. The horn tastes almost like some form of mazarin. Jonny: Yes, but then I've probably eaten it sometime in Copenhagen. Astrid: Because we usually stay on the beach road and buy it on a famous pastry shop there. Jonny: They are good. Astrid: They really are. Jonny: The shopping is usually a little better in Copenhagen than it was in Prague Astrid: It really does. Det finns ju en hel del inredningsbutiker där som man vill gå loss i. Jonny: Och kända designers kommer ju ofta från Danmark. Astrid: Ja, som Arne Jacobsen Jonny: Georg Jensen Astrid: Jacob Jensen. Jonny: Är de släkt? Astrid: Ja, jag tror det i alla fall, men man vet ju aldrig Jonny: Nej det är väl ett vanligt namn: Jensen, i alla fall i Danmark Astrid: Ja. Jonny: Är det något mer vi ska titta på i Danmark? Astrid: Ja det skulle väl i så fall vara om vi åker över till Louisiana och tittar lite på konst. Jonny: Ja just det. There are a lot of interior design shops there that you want to get into. Jonny: And famous designers often come from Denmark. Astrid: Yes, like Arne Jacobsen Jonny: Georg Jensen Astrid: Jacob Jensen. Jonny: Are they related? Astrid: Yes, I think so anyway, but you never know Jonny: No it's a common name: Jensen, at least in Denmark Astrid: Yes. Jonny: Is there anything else we should look at in Denmark? Astrid: Yes, that would be if we went over to Louisiana and looked at art a bit. Jonny: Yes, just that. Det är ju ett konstmuseum det också. Det är ofta vi går på konstmuseer ändå. Astrid: Det kanske är för att vi är konstintresserade inom vår familj Jonny: Det kan ju vara det. Often we go to art museums anyway. Astrid: It might be because we're interested in art in our family Jonny: It could be. Det är ju två konstmuseer inom kort. Astrid: Ja. Jonny: Ska vi köpa någon billig sprit när vi är i Danmark? Astrid: Ja det är väl aldrig fel. There are two art museums shortly. Astrid: Yes. Jonny: Should we buy any cheap liquor when we are in Denmark? Astrid: Yes, it's never wrong. Det är ju betydligt mindre moms, eller skatt i varje fall i Danmark. Jonny: Ja det är väl lätt att få mindre skatt än det är i Sverige, på allt vad man än handlar. After all, it is considerably less VAT, or tax in any case in Denmark. Jonny: Yes it is easy to get less tax than it is in Sweden, on everything you do. C'est beaucoup moins de TVA, ni de taxe en tout cas au Danemark. Jonny: Oui, il est facile d'obtenir moins de taxes qu'en Suède, sur tout ce que vous achetez. Vi är ju rätt kända för vårt skattetryck. Astrid: Det stämmer. Jonny: Men annars ska vi väl åka till Kivik en dag? Astrid: Ja om du är kvar då. We are quite well known for our tax burden. Astrid: That's right. Jonny: But otherwise we should go to Kivik one day? Astrid: Yes if you're still there then. Nous sommes bien connus pour notre fardeau fiscal. Astrid: C'est vrai. Jonny: Mais sinon, nous irons à Kivik un jour, non? Astrid: Oui, si tu es partie alors. För vi funderar ju på att åka till Kivik och gå på ett kulturcentrum som är nystartat där. Because we are thinking of going to Kivik and going to a cultural center that is newly started there. Parce que nous envisageons d'aller à Kivik et d'aller dans un centre culturel qui vient d'être inauguré là-bas. Det har ju också lite med konst att göra och i Kivik finns det ju även ett känt musteri. Jonny: Där kan man köpa goda juicer och cider. Astrid: Stämmer och äppelmos och allt vad det är. Jonny: Allt man gör på äpplen kan man väl säga. Astrid: Ja det är också kända för en stor marknad, Kiviks marknad. Jonny: Där har jag aldrig varit faktiskt. Astrid: Det är kul när man är litet barn men inte så kul när man blir äldre. Jonny: Hur är det där? Astrid: Det är otroligt massa knallar. Es hat auch ein bisschen mit Kunst zu tun und in Kivik gibt es auch einen berühmten Tempel. Jonny: Dort gibt es gute Säfte und Cidre zu kaufen. Astrid: True und Apfelpüree und so. Jonny: Du kannst alles sagen, was du über Äpfel machst. Astrid: Ja, es ist auch bekannt für einen großen Markt, Kiviks Markt. Jonny: Ich war noch nie dort. Astrid: Es macht Spaß, wenn man ein kleines Kind ist, aber nicht mehr so viel Spaß, wenn man älter wird. Jonny: Wie ist das? Astrid: Es gibt unglaublich viele Ponys. It also has a lot of art to do and in Kivik there is also a famous temple. Jonny: There you can buy good juices and cider. Astrid: Matches and apple moss and whatever it is. Jonny: Everything you can do on apples can be said. Astrid: Yes, it is also known for a large market, Kivik's market. Jonny: I've never been there. Astrid: It's fun when you're a kid, but not so fun when you get older. Jonny: How is that? Astrid: There are incredible mass puzzles. Cela a aussi un peu à voir avec l'art et à Kivik il y a aussi un temple célèbre. Jonny: Là, vous pouvez acheter de bons jus et du cidre. Astrid: Vrai et purée de pomme et tout ça. Jonny: Vous pouvez dire tout ce que vous faites sur les pommes. Astrid: Oui, il est également connu pour un grand marché, le marché de Kivik. Jonny: Je n'y suis jamais allé. Astrid: C'est amusant quand on est un petit enfant mais pas si amusant quand on vieillit. Jonny: Comment est-ce? Astrid: Il y a un nombre incroyable de franges. Jag tror det är Sveriges största marknad. Jonny: Så det är därför man alltid hört talas om den? Astrid: Ja. Jonny: Vad är det de säljer då? Astrid: Jag kommer inte ihåg riktigt. Men det är väl allt från skrot till mat. Jonny: Skrot till mat? But it is everything from scrap to food. Jonny: Scrap for food? Mais c'est tout, de la ferraille à la nourriture. Jonny: De la ferraille pour la nourriture? Skrotmat? Astrid: Ja, så finns det karuseller och allt möjligt. Jonny: Allt för att lura pengar av folk. Astrid: Ja ungefär så. Skrotmat? Astrid: Yes, there are carousels and everything. Jonny: Everything to fool people. Astrid: Yeah about that. Och massa knallar. Jonny: Vad är en knall? Astrid: En knalle är en person som är en handlare som åker med sitt pick och pack från marknad till marknad och ställer upp sitt stånd och säljer sina hemskheter. Jonny: Är knall ett skånskt uttryck. Astrid: Det vet jag inte. And lots of bangs. Jonny: What's a bang? Astrid: A guy is a person who is a trader who goes with his pick and pack from market to market and sets up his stand and sells his horrors. Jonny: Is bang a Scanian expression. Astrid: I do not know. Et beaucoup de franges. Jonny: Qu'est-ce qu'un bang? Astrid: Un gars est une personne qui est un commerçant qui va avec son pick and pack d'un marché à l'autre, installe son stand et vend ses horreurs. Jonny: C'est une expression scanienne. Astrid: Je ne sais pas. Jag tror man använder det även i Småland. Jonny: Jag har aldrig hört det uttrycket förut. Astrid: Vi kommer väl åka till havet igen antar jag, och bada. Jonny: Ja bada borde vi göra Astrid: Och bjuda över lite goda vänner på barbecue och grilla Jonny: Ja på barbecue eller grillfest eller vad man kallar det. I think they also use it in Småland. Jonny: I've never heard that expression before. Astrid: I guess we will go to the sea again, and swim. Jonny: Yes, we should bathe Astrid: And invite some good friends to barbecue and grill Jonny: Yes to barbecue or barbecue or whatever you call it. Je pense qu'ils l'utilisent également dans le Småland. Jonny: Je n'ai jamais entendu cette expression auparavant. Astrid: Nous retournerons probablement à la mer, je suppose, et nagerons. Jonny: Oui, nous devrions nous baigner Astrid: Et inviter quelques bons amis pour un barbecue et un barbecue Jonny: Oui au barbecue ou à la soirée barbecue ou comme vous l'appelez. Ja det skulle vara trevligt. Astrid: Det skulle det. Jonny: Vi ska ju vara kvar nästan en vecka här. Astrid: Ja det ska vi. Jonny: Hoppas vädret håller i sig. Astrid: Ja det verkar det göra: peppar, peppar, ta i trä. Jonny: Är du skrockfull? Astrid: En aning. Jonny: Jag märkte det precis, när du sa ”Peppar, peppar ta i trä”. Astrid: Men det är väl ett talesätt? Jonny: Men det säger man väl om man är skrockfull? Astrid: Ja man bör banka i bordet samtidigt. Yes, that would be nice. Astrid: That's it. Jonny: We'll be staying for almost a week here. Astrid: Yes, we will. Jonny: Hope the weather is holding. Astrid: Yes, it seems to be: pepper, pepper, wood. Jonny: Are you rocky? Astrid: A little bit. Jonny: I noticed it just when you said, "Pepper, Pepper Take Wood". Astrid: But that's a saying? Jonny: But you're saying that if you're rocky? Astrid: Yes, one should knock at the table at the same time. Oui ce serait bien. Astrid: Ça devrait. Jonny: Nous serons ici pendant presque une semaine. Astrid: Oui, nous le ferons. Jonny: J'espère que le temps tiendra le coup. Astrid: Oui, ça semble faire: poivre, poivre, prendre du bois. Jonny: Êtes-vous choqué? Astrid: Un peu. Jonny: Je viens de le remarquer quand tu as dit "Poivre, poivre prends du bois". Astrid: Mais c'est un dicton, n'est-ce pas? Jonny: Mais vous dites que si vous êtes choqué, non? Astrid: Oui, tu devrais frapper sur la table en même temps. (knack, knack) (knock Knock) (toc Toc)