×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español Cromático, La añada de 2016 de la D.O. del Bierzo recibe la calificación de Excelente

La añada de 2016 de la D.O. del Bierzo recibe la calificación de Excelente

El comité de expertos convocado para calificar la cosecha 2016 de la Denominación de Origen Bierzo ha determinado que sea declarada como excelente esta cosecha 2016. Enhorabuena de verdad.

Con estas palabras la Consejera de Agricultura y Ganadería Milagros Marcos ha anunciado en la localidad leonesa de Cacabelos la calificación de la añada de la denominación de origen del Bierzo. El comité de cata formado por 17 expertos entre sumilleres y enólogos ha calificado el Bierzo como excelente por tercer año consecutivo, tras puntuar a ciegas 13 vinos representativos de la cosecha de 2016. Tres blancos elaborados con godello, dos rosados y ocho tintos de uva mencía.

Milagros Marcos ha destacado la creciente importancia de la denominación del Bierzo por volumen de ventas y capacidad exportadora.

La Denominación de Origen Bierzo en este momento en volumen de ventas ya es la tercera Denominación de Origen de la comunidad autónoma en ventas en los mercados ordinarios. La media de la comunidad autónoma está en el 21% de exportación. La Denominación de Origen Bierzo es la segunda de la comunidad. Está en el 35 por ciento.

La presidenta del consejo regulador de la D.O. del Bierzo Misericordia Bello ha señalado que supone un espaldarazo para la comercialización de vinos de la comarca y que es el terreno lo que hace que los vinos del Bierzo sean excelentes.

En la comarca que tenemos y el terroir que tenemos es el que hace que tantas cosechas seguidas y tantos años tengamos una excelente cosecha. Tenemos que apostar por nuestro Bierzo, seguir impulsando a nuestras ventas, seguir impulsando lo que la consejera mencionaba, que es el incremento en conseguir salvar parcelas a través del banco de tierras y que los jóvenes agricultores se impliquen en esta actividad.

Por otro lado la consejera de agricultura y ganadería ha anunciado la celebración de un gran evento internacional relacionado con el sector del vino y vinculado a los Premios Zarcillo.

Lo tenemos que cerrar con el sector. Yo pienso que el mes de junio puede ser el mes en el que la comunidad autónoma albergue un gran acto internacional vinculado con el sector del vino para poner en valor todo lo que tenemos y aprovechar tanto los Premios Zarcillo que deben tener ese reconocimiento y ese nuevo impulso para el reconocimiento internacional como sobre todo para captar importadores, abrir nuevos mercados y fomentar también el consumo del vino entre sectores de población que hoy todavía no son consumidores en consumo responsable de vino. El veredicto de excelente deberá ser ratificado posteriormente por el pleno del consejo regulador.


La añada de 2016 de la D.O. del Bierzo recibe la calificación de Excelente Der Jahrgang 2016 der DO del Bierzo erhält die Bewertung Ausgezeichnet The 2016 vintage of the DO del Bierzo receives the rating of Excellent Le millésime 2016 de l'AOC Bierzo reçoit une excellente note L'annata 2016 del Bierzo D.O. riceve una valutazione eccellente ビエルゾD.O.の2016年ヴィンテージがエクセレント評価を獲得 DO del Bierzo의 2016 빈티지는 우수 등급을 받았습니다. De 2016 jaargang van Bierzo D.O. krijgt een uitmuntende beoordeling Rocznik 2016 Bierzo D.O. otrzymał ocenę doskonałą A colheita de 2016 do Bierzo D.O. recebe uma classificação de Excelente Årgång 2016 av Bierzo D.O. får ett utmärkt betyg

El comité de expertos convocado para calificar la cosecha 2016 de la Denominación de Origen Bierzo ha determinado que sea declarada como excelente esta cosecha 2016. The committee of experts convened to qualify the 2016 vintage of the Bierzo Denomination of Origin has determined that this 2016 vintage be declared excellent. Bierzo Denomination of Origin의 2016년 빈티지를 평가하기 위해 소집된 전문가 위원회는 이 2016년 빈티지를 우수하다고 선언했습니다. Enhorabuena de verdad. Congratulations indeed. 정말 축하합니다.

Con estas palabras la Consejera de Agricultura y Ganadería Milagros Marcos ha anunciado en la localidad leonesa de Cacabelos la calificación de la añada de la denominación de origen del Bierzo. Mit diesen Worten hat der Minister für Landwirtschaft und Viehzucht, Milagros Marcos, in Cacabelos in Leon die Qualifizierung des Jahrgangs der Herkunftsbezeichnung Bierzo angekündigt. With these words, the Minister of Agriculture and Livestock Milagros Marcos has announced in the Leonese town of Cacabelos the qualification of the vintage of the Bierzo denomination of origin. 이 말로 Milagros Marcos 농림축산부 장관은 Leon 마을인 Cacabelos에서 Bierzo 원산지 명칭의 빈티지 자격을 발표했습니다. El comité de cata formado por 17 expertos entre sumilleres y enólogos ha calificado el Bierzo como excelente por tercer año consecutivo, tras puntuar a ciegas 13 vinos representativos de la cosecha de 2016. The tasting committee made up of 17 experts among sommeliers and oenologists has rated Bierzo as excellent for the third consecutive year, after blindly scoring 13 representative wines from the 2016 vintage. Tres blancos elaborados con godello, dos rosados y ocho tintos de uva mencía. Three whites made with godello, two rosés and eight reds from the Mencia grape. 고델로로 만든 화이트 3개, 로제 2개, 멘시아 포도로 만든 레드 8개.

Milagros Marcos ha destacado la creciente importancia de la denominación del Bierzo por volumen de ventas y capacidad exportadora. Milagros Marcos hat die wachsende Bedeutung der Bezeichnung Bierzo nach Verkaufsvolumen und Exportkapazität hervorgehoben. Milagros Marcos has highlighted the growing importance of the Bierzo denomination due to volume of sales and export capacity. Milagros Marcos는 판매량과 수출 능력을 기준으로 Bierzo 액면가의 중요성이 커지고 있음을 강조했습니다.

La Denominación de Origen Bierzo en este momento en volumen de ventas ya es la tercera Denominación de Origen de la comunidad autónoma en ventas en los mercados ordinarios. Die Ursprungsbezeichnung Bierzo ist zu diesem Zeitpunkt gemessen am Verkaufsvolumen bereits die dritte Ursprungsbezeichnung der autonomen Gemeinschaft beim Verkauf auf normalen Märkten. The Denomination of Origin Bierzo at this time in volume of sales is already the third Denomination of Origin of the autonomous community in sales in ordinary markets. La media de la comunidad autónoma está en el 21% de exportación. Der Durchschnitt der Autonomen Gemeinschaft beträgt 21% der Exporte. The average for the autonomous community is 21% for exports. La Denominación de Origen Bierzo es la segunda de la comunidad. Die Herkunftsbezeichnung Bierzo ist die zweite in der Gemeinschaft. Está en el 35 por ciento. Sie liegt bei 35 Prozent. It is at 35 percent.

La presidenta del consejo regulador de la D.O. Der Präsident des Regulierungsrates der DO DO 규제위원회 회장 del Bierzo Misericordia Bello ha señalado que supone un espaldarazo para la comercialización de vinos de la comarca y que es el terreno lo que hace que los vinos del Bierzo sean excelentes. del Bierzo Misericordia Bello hat darauf hingewiesen, dass es sich um eine Auszeichnung für die Vermarktung von Weinen aus der Region handelt und dass es das Land ist, das Bierzo-Weine hervorragend macht. del Bierzo Misericordia Bello has pointed out that it is a boost for the commercialization of the region's wines and that it is the land that makes Bierzo wines excellent. del Bierzo Misericordia Bello a souligné qu'il s'agit d'une distinction pour la commercialisation des vins de la région et que c'est la terre qui rend les vins d'El Bierzo excellents. del Bierzo Misericordia Bello는 지역 와인의 상업화에 대한 찬사이며 Bierzo 와인을 우수하게 만드는 땅이라고 지적했습니다.

En la comarca que tenemos y el terroir que tenemos es el que hace que tantas cosechas seguidas y tantos años tengamos una excelente cosecha. In der Region, die wir haben, und dem Terroir, das wir haben, machen wir so viele Ernten hintereinander und so viele Jahre haben wir eine hervorragende Ernte. In the region that we have and the terroir that we have is what makes so many crops in a row and so many years we have an excellent harvest. Dans la région que nous avons et le terroir que nous avons, c'est ce qui fait tant de récoltes d'affilée et tant d'années que nous avons une excellente récolte. Tenemos que apostar por nuestro Bierzo, seguir impulsando a nuestras ventas, seguir impulsando lo que la consejera mencionaba, que es el incremento en conseguir salvar parcelas a través del banco de tierras y que los jóvenes agricultores se impliquen en esta actividad. Wir müssen auf unseren Bierzo setzen, unsere Verkäufe weiter fördern, weiter fördern, was der Berater erwähnt hat, nämlich die Erhöhung der Möglichkeit, Grundstücke durch die Landbank zu retten, und dass sich junge Landwirte an dieser Aktivität beteiligen. We have to bet on our Bierzo, continue promoting our sales, continue promoting what the counselor mentioned, which is the increase in saving parcels through the land bank and that young farmers get involved in this activity. Nous devons parier sur notre Bierzo, continuer à promouvoir nos ventes, continuer à promouvoir ce que le ministre a mentionné, à savoir l'augmentation du nombre de parcelles sauvées grâce à la banque foncière et que les jeunes agriculteurs s'impliquent dans cette activité. 우리는 Bierzo에 베팅하고 판매를 계속 홍보하고 카운셀러가 언급한 것을 계속 홍보해야 합니다. 토지 은행을 통해 토지를 절약할 수 있는 증가와 젊은 농부들이 이 활동에 참여하는 것입니다.

Por otro lado la consejera de agricultura y ganadería ha anunciado la celebración de un gran evento internacional relacionado con el sector del vino y vinculado a los Premios Zarcillo. Andererseits hat der Minister für Landwirtschaft und Viehzucht die Durchführung einer großen internationalen Veranstaltung im Zusammenhang mit dem Weinsektor und in Verbindung mit den Zarcillo-Preisen angekündigt. On the other hand, the Minister of Agriculture and Livestock has announced the celebration of a major international event related to the wine sector and linked to the Zarcillo Awards. 한편, 농림축산부 장관은 와인 부문과 관련되고 자르시요 어워드와 연계된 주요 국제행사를 개최한다고 밝혔다.

Lo tenemos que cerrar con el sector. Wir müssen es mit dem Sektor schließen. We have to close it with the sector. 섹터와 함께 닫아야합니다. Yo pienso que el mes de junio puede ser el mes en el que la comunidad autónoma albergue un gran acto internacional vinculado con el sector del vino para poner en valor todo lo que tenemos y aprovechar tanto los Premios Zarcillo que deben tener ese reconocimiento y ese nuevo impulso para el reconocimiento internacional como sobre todo para captar importadores, abrir nuevos mercados y fomentar también el consumo del vino entre sectores de población que hoy todavía no son consumidores en consumo responsable de vino. Ich denke, dass der Monat Juni der Monat sein könnte, in dem die Autonome Gemeinschaft eine große internationale Veranstaltung im Zusammenhang mit dem Weinsektor veranstaltet, um alles zu schätzen, was wir haben, und sowohl die Zarcillo-Preise zu nutzen, die diese Anerkennung als auch diesen neuen Schub für International haben sollten Anerkennung und vor allem, um Importeure anzuziehen, neue Märkte zu erschließen und auch den Weinkonsum in Bevölkerungsgruppen zu fördern, die heute noch keine Verbraucher eines verantwortungsvollen Weinkonsums sind. I think that the month of June can be the month in which the autonomous community hosts a great international event linked to the wine sector to value everything we have and take advantage of both the Zarcillo Awards that should have that recognition and that new a drive for international recognition and above all to attract importers, open new markets and also promote wine consumption among sectors of the population that today are not yet consumers in responsible wine consumption. 6월은 자치 커뮤니티가 우리가 가진 모든 것을 소중히 여기고 이러한 인정을 받아야 하는 Zarcillo Awards와 국제에 대한 이 새로운 부스트를 모두 활용하기 위해 와인 부문과 연결된 훌륭한 국제 행사를 개최하는 달이 될 수 있다고 생각합니다. 무엇보다도 수입업자를 유치하고, 새로운 시장을 개척하고, 오늘날 책임 있는 와인 소비에서 아직 소비자가 아닌 인구 부문에서 와인 소비를 촉진합니다. El veredicto de excelente deberá ser ratificado posteriormente por el pleno del consejo regulador. Das Exzellent-Urteil muss anschließend vom gesamten Regulierungsrat ratifiziert werden. The verdict of excellent must be subsequently ratified by the plenary session of the regulatory council.