×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Evangelio según Juan version Palabra De Dios para Todos, Juan 7--Jesús enseña; ¿el Mesías?; Los líderes judíos

Juan 7--Jesús enseña; ¿el Mesías?; Los líderes judíos

1 Después de esto, Jesús andaba por la región de Galilea. No quería ir a Judea, porque los líderes judíos buscaban una oportunidad para matarlo.

2 Se acercaba la fiesta judía de las Enramadas,

3 entonces los hermanos de Jesús le dijeron:

—Deberías ir a la fiesta en Judea, para que tus seguidores vean las obras que haces.

4 Nadie que quiera darse a conocer hace sus cosas a escondidas. Ponte pues a la vista de todo el mundo para que todos vean lo que haces.

5 Es que ni siquiera sus hermanos creían en él.

6 Jesús les dijo:

—Todavía no es tiempo para eso, pero cualquier tiempo es bueno para ustedes.

7 El mundo no tiene por qué odiarlos a ustedes, pero el mundo me odia porque le digo a la gente lo malo que hace.

8 Vayan ustedes a la fiesta. Yo no voy porque todavía no ha llegado mi tiempo.

9 Después de decir esto, Jesús se quedó en Galilea.

10 Sus hermanos se fueron a la fiesta y después él también fue, pero de incógnito. 11 Los líderes judíos lo estaban buscando, y decían: «¿Dónde estará ese hombre?»

12 Toda la gente discutía sobre Jesús. Algunos decían: «Es un buen hombre», pero otros decían: «No, él engaña a la gente».

13 Sin embargo, nadie hablaba abiertamente de Jesús porque tenían miedo de los líderes judíos.

14 Había pasado la mitad de la fiesta cuando Jesús fue al área del templo y comenzó a enseñar.

15 Los líderes judíos estaban sorprendidos y decían: «Este hombre nunca ha estudiado, ¿cómo es que sabe tanto?»

16 Jesús les respondió:

—Lo que yo enseño no es mío, sino de Dios que me envió.

17 Si alguien quiere hacer lo que Dios quiere, sabrá que mi enseñanza viene de Dios. Sabrá que esa enseñanza no es mía.

18 El que enseña sus propias ideas está buscando honor para sí mismo. En cambio, el que busca honrar al que lo envió es honesto. No hay nada deshonesto en él.

19 Moisés les dio la ley, ¿no es cierto? Pero ninguno de ustedes la obedece. Si así fuera, ¿por qué están tratando de matarme?

20 La gente respondió:

—¡Un demonio te está volviendo loco! ¿Quién está tratando de matarte?

21 Jesús contestó:

—Hice tan sólo un milagro y todos ustedes se sorprendieron.

22 Moisés les dio la ley sobre la circuncisión. (Aunque realmente la circuncisión no viene de Moisés, sino de sus antepasados). Así que a veces tienen que circuncidar a un niño en día de descanso.

23 Esto prueba que para obedecer la ley de Moisés un niño puede ser circuncidado en día de descanso. Entonces, ¿por qué se enojan conmigo por sanarle a alguien todo el cuerpo en día de descanso?

24 Dejen de juzgar por las apariencias, más bien juzguen de una manera correcta.

25 Entonces algunos de los que vivían en Jerusalén comenzaron a decir: «¿Acaso no es este el hombre que quieren matar?

26 Pero miren, está hablando en público y no le dicen nada. ¿Será posible que los líderes hayan decidido que él es realmente el Mesías?

27 Nosotros sabemos de dónde viene ese hombre, pero cuando venga el verdadero Mesías, nadie sabrá de dónde viene».

28 Por eso Jesús, que estaba enseñando en el área del templo, dijo con voz fuerte:

—Ustedes me conocen y saben de dónde vengo. No he venido por mi propia cuenta, sino que me envió el que es verdadero, a quien ustedes no conocen.

29 Yo sí lo conozco porque vengo de él, quien me envió.

30 Entonces trataron de arrestarlo, pero nadie pudo echarle mano porque todavía no había llegado su hora.

31 Muchos de la multitud creían en él y decían:

—Cuando venga el Mesías, ¿acaso hará más señales milagrosas que este hombre?

32 Los fariseos oyeron lo que la gente estaba comentando sobre Jesús y junto con los jefes de los sacerdotes mandaron guardias del templo para que lo arrestaran. 33 Entonces Jesús dijo:

—Yo estaré con ustedes por un poco más de tiempo. Luego volveré para estar con el que me envió.

34 Ustedes me buscarán pero no me encontrarán, porque no pueden ir a donde yo voy.

35 Los líderes judíos se preguntaban unos a otros:

—¿A dónde va a ir él que no podamos encontrarlo? ¿Será que va a ir a donde están los judíos dispersos en otros países para enseñarles a los griegos?

36 Este hombre dice: “Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán”; también dice: “No pueden ir a donde yo voy”. ¿Qué significa eso?

37 En el último día de la fiesta, el más importante, Jesús se levantó y gritó:

—Si alguien tiene sed, que venga a mí y beba.

38 Las Escrituras dicen que del interior del que cree en mí saldrán ríos de agua viva.

39 Jesús dijo eso acerca del Espíritu, que recibirían después los que creyeran en él pues aun no estaba el Espíritu, porque Jesús todavía no había sido glorificado.

40 Cuando algunos de la multitud oyeron estas palabras, decían: «Este hombre es realmente el Profeta»

41 Otros decían: «Es el Mesías». Pero otros decían: «El Mesías no vendrá de Galilea.

42 Las Escrituras dicen que el Mesías va a venir de la familia de David, dicen que vendrá de Belén, la ciudad donde vivió David».

43 El pueblo estaba dividido por causa de él.

44 Algunos querían arrestarlo, pero nadie le echó mano.

45 Entonces los guardias del templo regresaron a donde estaban los fariseos y los jefes de los sacerdotes. Ellos les preguntaron:

—¿Por qué no lo trajeron?

46 Los guardias respondieron:

—¡Nunca un ser humano ha hablado como él!

47 Los fariseos les dijeron:

—¡Así que también los engañó a ustedes!

48 ¿Acaso alguno de los líderes o de los fariseos ha creído en él?

49 Pero esta gente que no sabe la ley está bajo maldición.

50 Uno de estos fariseos era Nicodemo, quien había visitado antes a Jesús, y les dijo:

51 —Nuestra ley no nos permite condenar a alguien sin haberlo escuchado primero. No lo podemos condenar sin descubrir qué es lo que hace.

52 Ellos le contestaron:

—¿Eres tú también de Galilea? Estudia las Escrituras y verás que ningún profeta viene de Galilea.

53 Y cada uno se fue a su casa.


Juan 7--Jesús enseña; ¿el Mesías?; Los líderes judíos

1 Después de esto, Jesús andaba por la región de Galilea. 1 After this, Jesus was walking through the region of Galilee. No quería ir a Judea, porque los líderes judíos buscaban una oportunidad para matarlo. He did not want to go to Judea, because the Jewish leaders were looking for an opportunity to kill him.

2 Se acercaba la fiesta judía de las Enramadas, 2 The Jewish festival of the Enramadas was approaching,

3 entonces los hermanos de Jesús le dijeron:

—Deberías ir a la fiesta en Judea, para que tus seguidores vean las obras que haces. “You should go to the festival in Judea, so that your followers can see the works you do.

4 Nadie que quiera darse a conocer hace sus cosas a escondidas. 4 No one who wants to be known does their things in secret. Ponte pues a la vista de todo el mundo para que todos vean lo que haces. So put yourself in the sight of everyone so that everyone can see what you do.

5 Es que ni siquiera sus hermanos creían en él. 5 It is that even his brothers did not believe in him.

6 Jesús les dijo: 6 Jesus said to them:

—Todavía no es tiempo para eso, pero cualquier tiempo es bueno para ustedes. "It's not time for that yet, but any time is good for you."

7 El mundo no tiene por qué odiarlos a ustedes, pero el mundo me odia porque le digo a la gente lo malo que hace. 7 The world doesn't have to hate you, but the world hates me because I tell people how bad they do.

8 Vayan ustedes a la fiesta. 8 Go to the party. Yo no voy porque todavía no ha llegado mi tiempo.

9 Después de decir esto, Jesús se quedó en Galilea.

10 Sus hermanos se fueron a la fiesta y después él también fue, pero de incógnito. 11 Los líderes judíos lo estaban buscando, y decían: «¿Dónde estará ese hombre?» 11 The Jewish leaders were looking for him, saying, "Where is this man?"

12 Toda la gente discutía sobre Jesús. Algunos decían: «Es un buen hombre», pero otros decían: «No, él engaña a la gente». Some said, "He's a good man," but others said, "No, he cheats people."

13 Sin embargo, nadie hablaba abiertamente de Jesús porque tenían miedo de los líderes judíos. 13 However, no one spoke openly about Jesus because they were afraid of the Jewish leaders.

14 Había pasado la mitad de la fiesta cuando Jesús fue al área del templo y comenzó a enseñar. 14 The feast was halfway over when Jesus went to the temple area and began to teach.

15 Los líderes judíos estaban sorprendidos y decían: «Este hombre nunca ha estudiado, ¿cómo es que sabe tanto?»

16 Jesús les respondió:

—Lo que yo enseño no es mío, sino de Dios que me envió. —What I teach is not mine, but God who sent me.

17 Si alguien quiere hacer lo que Dios quiere, sabrá que mi enseñanza viene de Dios. 17 If someone wants to do what God wants, he will know that my teaching comes from God. Sabrá que esa enseñanza no es mía.

18 El que enseña sus propias ideas está buscando honor para sí mismo. 18 He who teaches his own ideas is seeking honor for himself. En cambio, el que busca honrar al que lo envió es honesto. Instead, the one who seeks to honor the one who sent him is honest. No hay nada deshonesto en él.

19 Moisés les dio la ley, ¿no es cierto? 19 Moses gave them the law, didn't he? Pero ninguno de ustedes la obedece. But none of you obey her. Si así fuera, ¿por qué están tratando de matarme? If so, why are they trying to kill me?

20 La gente respondió:

—¡Un demonio te está volviendo loco! "A demon is driving you crazy!" ¿Quién está tratando de matarte?

21 Jesús contestó:

—Hice tan sólo un milagro y todos ustedes se sorprendieron. “I only performed a miracle and all of you were surprised.

22 Moisés les dio la ley sobre la circuncisión. (Aunque realmente la circuncisión no viene de Moisés, sino de sus antepasados). Así que a veces tienen que circuncidar a un niño en día de descanso. So sometimes they have to circumcise a boy on a day of rest.

23 Esto prueba que para obedecer la ley de Moisés un niño puede ser circuncidado en día de descanso. 23 This proves that to obey the law of Moses a boy can be circumcised on the Sabbath. Entonces, ¿por qué se enojan conmigo por sanarle a alguien todo el cuerpo en día de descanso?

24 Dejen de juzgar por las apariencias, más bien juzguen de una manera correcta. 24 Stop judging by appearances, rather judge in a correct way.

25 Entonces algunos de los que vivían en Jerusalén comenzaron a decir: «¿Acaso no es este el hombre que quieren matar? 25 Then some of those who lived in Jerusalem began to say, “Isn't this the man you want to kill?

26 Pero miren, está hablando en público y no le dicen nada. 26 But look, he's speaking in public and they don't say anything to him. ¿Será posible que los líderes hayan decidido que él es realmente el Mesías? Could it be that the leaders have decided that he really is the Messiah?

27 Nosotros sabemos de dónde viene ese hombre, pero cuando venga el verdadero Mesías, nadie sabrá de dónde viene».

28 Por eso Jesús, que estaba enseñando en el área del templo, dijo con voz fuerte:

—Ustedes me conocen y saben de dónde vengo. No he venido por mi propia cuenta, sino que me envió el que es verdadero, a quien ustedes no conocen. I have not come on my own, but he who is true sent me, whom you do not know.

29 Yo sí lo conozco porque vengo de él, quien me envió. 29 I do know him because I came from him who sent me.

30 Entonces trataron de arrestarlo, pero nadie pudo echarle mano porque todavía no había llegado su hora. 30 So they tried to arrest him, but no one could lay hands on him because his time had not yet come.

31 Muchos de la multitud creían en él y decían:

—Cuando venga el Mesías, ¿acaso hará más señales milagrosas que este hombre? "When the Messiah comes, will he perform more miraculous signs than this man?"

32 Los fariseos oyeron lo que la gente estaba comentando sobre Jesús y junto con los jefes de los sacerdotes mandaron guardias del templo para que lo arrestaran. 32 The Pharisees heard what the people were saying about Jesus, and together with the chief priests they sent temple guards to arrest him. 33 Entonces Jesús dijo:

—Yo estaré con ustedes por un poco más de tiempo. Luego volveré para estar con el que me envió.

34 Ustedes me buscarán pero no me encontrarán, porque no pueden ir a donde yo voy.

35 Los líderes judíos se preguntaban unos a otros:

—¿A dónde va a ir él que no podamos encontrarlo? ¿Será que va a ir a donde están los judíos dispersos en otros países para enseñarles a los griegos? Is he going to go to the scattered Jews in other countries to teach the Greeks?

36 Este hombre dice: “Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán”; también dice: “No pueden ir a donde yo voy”. ¿Qué significa eso?

37 En el último día de la fiesta, el más importante, Jesús se levantó y gritó: 37 On the last day of the festival, the most important, Jesus stood up and shouted:

—Si alguien tiene sed, que venga a mí y beba.

38 Las Escrituras dicen que del interior del que cree en mí saldrán ríos de agua viva. 38 The Scriptures say that from within whoever believes in me will flow rivers of living water.

39 Jesús dijo eso acerca del Espíritu, que recibirían después los que creyeran en él pues aun no estaba el Espíritu, porque Jesús todavía no había sido glorificado. 39 Jesus said that about the Spirit, which those who believed in him would later receive, since the Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.

40 Cuando algunos de la multitud oyeron estas palabras, decían: «Este hombre es realmente el Profeta»

41 Otros decían: «Es el Mesías». Pero otros decían: «El Mesías no vendrá de Galilea.

42 Las Escrituras dicen que el Mesías va a venir de la familia de David, dicen que vendrá de Belén, la ciudad donde vivió David».

43 El pueblo estaba dividido por causa de él.

44 Algunos querían arrestarlo, pero nadie le echó mano.

45 Entonces los guardias del templo regresaron a donde estaban los fariseos y los jefes de los sacerdotes. Ellos les preguntaron:

—¿Por qué no lo trajeron? "Why didn't they bring it?"

46 Los guardias respondieron:

—¡Nunca un ser humano ha hablado como él! "Never has a human being spoken like him!"

47 Los fariseos les dijeron:

—¡Así que también los engañó a ustedes! "So he tricked you too!"

48 ¿Acaso alguno de los líderes o de los fariseos ha creído en él?

49 Pero esta gente que no sabe la ley está bajo maldición. 49 But these people who do not know the law are under a curse.

50 Uno de estos fariseos era Nicodemo, quien había visitado antes a Jesús, y les dijo: 50 One of these Pharisees was Nicodemus, who had previously visited Jesus, and said to them:

51 —Nuestra ley no nos permite condenar a alguien sin haberlo escuchado primero. 51 —Our law does not allow us to convict someone without hearing them first. No lo podemos condenar sin descubrir qué es lo que hace. We cannot condemn him without discovering what he does.

52 Ellos le contestaron: 52 They answered him:

—¿Eres tú también de Galilea? Estudia las Escrituras y verás que ningún profeta viene de Galilea.

53 Y cada uno se fue a su casa.