×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Evangelio según Juan version Palabra De Dios para Todos, Juan 1--Cristo viene al mundo, Juan da testimonio del Mesías

Juan 1--Cristo viene al mundo, Juan da testimonio del Mesías

1 En el principio, antes de la creación del mundo, ya existía la Palabra, a Palabra estaba con Dios y era Dios. 2 Estaba ahí con Dios en el comienzo. 3 Todo se hizo por aquel que es la Palabra; sin él, nada se habría hecho. 4 En él estaba la vida, y esa vida era la luz de los seres humanos. 5 La Luz brilla en la oscuridad, y la oscuridad no ha podido contra ella. 6 Hubo un hombre enviado por Dios que se llamaba Juan. 7 Él vino a dar testimonio de la Luz para que todos los seres humanos pudieran creer. 8 Juan no era la Luz; él sólo vino a dar testimonio de la Luz. 9 La Luz verdadera que ilumina a todo ser humano entraba al mundo. 10 El que es la Palabra ya estaba en el mundo. Él creó el mundo, pero el mundo no lo reconoció. 11 Vino al mundo que le pertenecía,` pero su propia gente no lo aceptó. 12 Pero a los que lo aceptaron y creyeron en él, les dio el derecho de ser hijos de Dios. 13 Son hijos de Dios, pero no por nacimiento físico; no tiene que ver con ningún acto ni deseo humano. Son hijos suyos porque Dios así lo quiere. 14 La Palabra se hizo hombre y vivió entre nosotros, lleno de generoso amor y verdad. Vimos su esplendor, ese esplendor que pertenece al Hijo único del Padre. 15 Juan dio testimonio de él diciéndole abiertamente a la gente: «Este es el del que yo les hablaba. Era de él que les decía: “El que va a venir después de mí es más importante que yo, porque existía antes que yo”». 16 Todos hemos participado de su perfección y recibido generosamente bendición tras bendición. 17 Dios dio la ley por medio de Moisés,` pero el generoso amor y la verdad llegaron por medio de Jesucristo. 18 Nadie ha visto jamás a Dios, pero el Hijo único, quien él mismo es Dios, nos lo ha dado a conocer. Él está lo más cercano al Padre.

19 Este es el testimonio de Juan, dado cuando los judíos de Jerusalén enviaron unos sacerdotes y levitas a Juan y le preguntaron: —¿Quién eres tú? 20 Juan respondió sin titubear y sin ocultar la verdad: —Yo no soy el Mesías. 21 También le preguntaron: —Entonces, ¿quién eres? ¿Eres Elías? Juan respondió: —No lo soy. —¿Eres tú el Profeta? Él contestó: —No. 22 Entonces le dijeron: —¿Quién eres tú? Dínoslo y así podremos llevar alguna respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices sobre ti mismo? 23 Él dijo: —Yo soy el que grita en el desierto: “¡Enderecen el camino para el Señor!” como dijo el profeta Isaías. 24 Los fariseos habían mandado a esos hombres. 25 Ellos le preguntaron: —Si tú no eres el Mesías, ni Elías, ni el Profeta, entonces, ¿por qué bautizas? 26 Juan les respondió: —Yo bautizo con agua, pero entre ustedes hay alguien que no conocen y 27 él viene después de mí. Yo no soy digno de desatarle la correa de sus sandalias. 28 Eso pasó en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando.

29 Al día siguiente, Juan vio que Jesús venía hacia él y dijo: «Miren, él es el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. 30 A él me refería cuando dije: “Hay un hombre que viene después de mí que es más importante que yo porque existía antes que yo”. 31 Yo mismo no lo conocía, pero vine a bautizar con agua para que así Israel pudiera darse cuenta de quién es él 32Entonces Juan dio este testimonio: «Yo vi al Espíritu que bajó del cielo en forma de paloma y se colocó sobre él.» 33 Yo no lo conocía, pero Dios que me envió para que bautizara con agua, me dijo: “Tú verás al Espíritu bajar y colocarse sobre el que bautiza con el Espíritu Santo”. 34 Lo he visto y por eso doy testimonio de que este es el Hijo de Dios».

35 Al día siguiente, Juan estaba allí de nuevo con dos de sus seguidores. 36 Cuando vio pasar a Jesús, dijo: —Miren, este es el Cordero de Dios. 37 Cuando los dos seguidores lo escucharon decir esto, siguieron a Jesús. 38 Jesús se dio la vuelta, vio que lo seguían y les preguntó: —¿Qué quieren? Ellos le dijeron: Rabí, (que significa: Maestro) ¿dónde te estás quedando? 39 Jesús les contestó: —Vengan a ver. Entonces ellos fueron y vieron dónde se estaba quedando y pasaron ese día con él. Eso fue como a las cuatro de la tarde. 40 Andrés, hermano de Simón Pedro, fue uno de los dos que oyó a Juan y siguió a Jesús. 41 Primero buscó a su hermano Simón y le dijo: —Encontramos al Mesías (que significa: el Cristo). ). 42 Andrés llevó a Simón Pedro a donde estaba Jesús. Jesús lo vio y dijo: —Tú eres Simón hijo de Juan, pero ahora te llamarás Cefas (que significa: Pedro. ). 43 Al día siguiente, Jesús decidió ir a Galilea. Encontró a Felipe, y le dijo: —Sígueme. 44 Felipe era de Betsaida, el pueblo de Andrés y de Pedro. 45 Felipe buscó a Natanael, y le dijo: —Hemos encontrado a aquel sobre el que escribió Moisés en la ley, y los profetas también escribieron acerca de él. Es Jesús de Nazaret, el hijo de José. 46 Natanael le dijo: —¡De Nazaret! ¿Acaso de allí puede salir algo bueno? Felipe dijo: —Ven y lo verás. 47 Jesús vio que Natanael se acercaba, y dijo: —Este es un verdadero israelita. No hay engaño en él. 48 Natanael le preguntó: —¿Cómo es que me conoces? Jesús le respondió: —Yo te vi cuando estabas debajo de la higuera, antes de que Felipe te invitara a verme. 49 Natanael respondió: —Maestro, ¡Tú eres el Hijo de Dios, el rey de Israel! Jesús contestó: 50 —¿Crees eso porque dije que te había visto debajo de la higuera? Pues verás cosas más grandes que estas. 51 Luego le dijo: —Les digo la verdad: ustedes verán el cielo abierto y “los ángeles de Dios bajando y subiendo” sobre el Hijo del hombre.


Juan 1--Cristo viene al mundo, Juan da testimonio del Mesías

1 En el principio, antes de la creación del mundo, ya existía la Palabra, a Palabra estaba con Dios y era Dios. 2 Estaba ahí con Dios en el comienzo. 3 Todo se hizo por aquel que es la Palabra; sin él, nada se habría hecho. 4 En él estaba la vida, y esa vida era la luz de los seres humanos. 5 La Luz brilla en la oscuridad, y la oscuridad no ha podido contra ella. 6 Hubo un hombre enviado por Dios que se llamaba Juan. 7 Él vino a dar testimonio de la Luz para que todos los seres humanos pudieran creer. 7 He came to bear witness to the Light so that all human beings could believe. 8 Juan no era la Luz; él sólo vino a dar testimonio de la Luz. 9 La Luz verdadera que ilumina a todo ser humano entraba al mundo. 9 The true Light that illuminates every human being entered the world. 10 El que es la Palabra ya estaba en el mundo. Él creó el mundo, pero el mundo no lo reconoció. He created the world, but the world did not recognize him. 11 Vino al mundo que le pertenecía,` pero su propia gente no lo aceptó. 11 He came into the world that belonged to him, but his own people did not accept him. 12 Pero a los que lo aceptaron y creyeron en él, les dio el derecho de ser hijos de Dios. 13 Son hijos de Dios, pero no por nacimiento físico; no tiene que ver con ningún acto ni deseo humano. 13 They are children of God, but not by physical birth; it has nothing to do with any human act or desire. Son hijos suyos porque Dios así lo quiere. They are his children because God wants it that way. 14 La Palabra se hizo hombre y vivió entre nosotros, lleno de generoso amor y verdad. 14 The Word became man and lived among us, full of generous love and truth. Vimos su esplendor, ese esplendor que pertenece al Hijo único del Padre. We saw his splendor, that splendor that belongs to the only Son of the Father. 15 Juan dio testimonio de él diciéndole abiertamente a la gente: «Este es el del que yo les hablaba. 15 John testified to him by telling people openly, “This is the one I was telling you about. Era de él que les decía: “El que va a venir después de mí es más importante que yo, porque existía antes que yo”». 16 Todos hemos participado de su perfección y recibido generosamente bendición tras bendición. 16 We have all participated in his perfection and generously received blessing after blessing. 17 Dios dio la ley por medio de Moisés,` pero el generoso amor y la verdad llegaron por medio de Jesucristo. 18 Nadie ha visto jamás a Dios, pero el Hijo único, quien él mismo es Dios, nos lo ha dado a conocer. Él está lo más cercano al Padre.

19 Este es el testimonio de Juan, dado cuando los judíos de Jerusalén enviaron unos sacerdotes y levitas a Juan y le preguntaron: —¿Quién eres tú? 20 Juan respondió sin titubear y sin ocultar la verdad: 20 John answered without hesitating and without hiding the truth: —Yo no soy el Mesías. 21 También le preguntaron: —Entonces, ¿quién eres? ¿Eres Elías? Juan respondió: —No lo soy. —¿Eres tú el Profeta? Él contestó: —No. 22 Entonces le dijeron: —¿Quién eres tú? Dínoslo y así podremos llevar alguna respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices sobre ti mismo? What do you say about yourself? 23 Él dijo: —Yo soy el que grita en el desierto: “¡Enderecen el camino para el Señor!” “Make straight the way for the Lord!” como dijo el profeta Isaías. 24 Los fariseos habían mandado a esos hombres. 24 The Pharisees had commanded these men. 25 Ellos le preguntaron: —Si tú no eres el Mesías, ni Elías, ni el Profeta, entonces, ¿por qué bautizas? 26 Juan les respondió: —Yo bautizo con agua, pero entre ustedes hay alguien que no conocen y —I baptize with water, but among you there is someone you do not know and 27 él viene después de mí. Yo no soy digno de desatarle la correa de sus sandalias. 28 Eso pasó en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando.

29 Al día siguiente, Juan vio que Jesús venía hacia él y dijo: «Miren, él es el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. 30 A él me refería cuando dije: “Hay un hombre que viene después de mí que es más importante que yo porque existía antes que yo”. 31 Yo mismo no lo conocía, pero vine a bautizar con agua para que así Israel pudiera darse cuenta de quién es él 32Entonces Juan dio este testimonio: «Yo vi al Espíritu que bajó del cielo en forma de paloma y se colocó sobre él.» 33 Yo no lo conocía, pero Dios que me envió para que bautizara con agua, me dijo: “Tú verás al Espíritu bajar y colocarse sobre el que bautiza con el Espíritu Santo”. 33 I did not know him, but God, who sent me to baptize with water, told me: "You will see the Spirit come down and stand on the one who baptizes with the Holy Spirit." 34 Lo he visto y por eso doy testimonio de que este es el Hijo de Dios».

35 Al día siguiente, Juan estaba allí de nuevo con dos de sus seguidores. 35 The next day, John was there again with two of his followers. 36 Cuando vio pasar a Jesús, dijo: —Miren, este es el Cordero de Dios. 37 Cuando los dos seguidores lo escucharon decir esto, siguieron a Jesús. 37 When the two followers heard him say this, they followed Jesus. 38 Jesús se dio la vuelta, vio que lo seguían y les preguntó: 38 Jesus turned around, saw that they were following him, and asked them: —¿Qué quieren? -What do they want? Ellos le dijeron: They did say: —__Rabí__, (que significa: Maestro) ¿dónde te estás quedando? —Rabbi, (which means: Master) where are you staying? 39 Jesús les contestó: —Vengan a ver. -Come to see. Entonces ellos fueron y vieron dónde se estaba quedando y pasaron ese día con él. Eso fue como a las cuatro de la tarde. That was around four in the afternoon. 40 Andrés, hermano de Simón Pedro, fue uno de los dos que oyó a Juan y siguió a Jesús. 41 Primero buscó a su hermano Simón y le dijo: 41 First he looked for his brother Simon and said to him: —Encontramos al Mesías (que significa: el Cristo). —We found the Messiah (which means: the Christ). Cristo significa Rey Elegido por Dios. ). ). 42 Andrés llevó a Simón Pedro a donde estaba Jesús. 42 Andrew took Simon Peter to where Jesus was. Jesús lo vio y dijo: Jesus saw it and said: —Tú eres Simón hijo de Juan, pero ahora te llamarás Cefas (que significa: Pedro. —You are Simon son of Juan, but now you will be called Cephas (which means: Peter. ). 43 Al día siguiente, Jesús decidió ir a Galilea. Encontró a Felipe, y le dijo: —Sígueme. 44 Felipe era de Betsaida, el pueblo de Andrés y de Pedro. 45 Felipe buscó a Natanael, y le dijo: —Hemos encontrado a aquel sobre el que escribió Moisés en la ley, y los profetas también escribieron acerca de él. “We have found the one about whom Moses wrote in the law, and the prophets also wrote about him. Es Jesús de Nazaret, el hijo de José. 46 Natanael le dijo: 46 Nathanael said to him: —¡De Nazaret! "From Nazareth!" ¿Acaso de allí puede salir algo bueno? Can anything good come from there? Felipe dijo: —Ven y lo verás. "Come and see." 47 Jesús vio que Natanael se acercaba, y dijo: 47 Jesus saw Nathanael approaching, and he said, —Este es un verdadero israelita. No hay engaño en él. 48 Natanael le preguntó: —¿Cómo es que me conoces? -How is it that you know me? Jesús le respondió: —Yo te vi cuando estabas debajo de la higuera, antes de que Felipe te invitara a verme. 49 Natanael respondió: —Maestro, ¡Tú eres el Hijo de Dios, el rey de Israel! Jesús contestó: 50 —¿Crees eso porque dije que te había visto debajo de la higuera? Pues verás cosas más grandes que estas. 51 Luego le dijo: —Les digo la verdad: ustedes verán el cielo abierto y “los ángeles de Dios bajando y subiendo” sobre el Hijo del hombre. —I tell you the truth: you will see heaven open and "the angels of God descending and ascending" over the Son of man.