×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist on Language, Четыре - Свобода

Четыре - Свобода

Стивен Крашен, который сильно повлиял на мой подход к изучению языков, однажды сказал, что главной целью преподавателя иностранных языков является создание условий, когда студент становится самостоятельным.

Чем более независим изучающий, тем лучше он осознаёт, что свобода является ключевым фактором. Свобода может означать многие вещи.

Во-первых, изучающий должен стремиться по возможности максимально быть независимым от преподавателя, от каких-либо объяснений, которые преподаватель может дать, от учебников и от классных занятий. Конечно, у преподавателя есть роль, это роль гида, который подбадривает, время от времени объясняет и так далее. Но эта роль должна быть как можно меньше. Изучающий должен иметь свободу выбора изучаемого материала, слов и фраз для заучивания, а также способа изучения, который подходит ему.

Изучающий должен быть свободен от предубеждений.

Я помню, что когда начал изучать китайский, со мной в группе был ещё один канадец. Когда он узнал, что вопрос "Ты идёшь?" по-китайски будет "Ты идёшь не идёшь? ", его первой реакцией было "Это глупо!" А вчера я покупал книги на русском языке и разговорился с владельцем магазина. Он русский. Он сказал, что его бесит английский со всеми его нелогичностями. По-русски достаточно сказать "Это книга", а по-английски нужно говорить "Это есть книга", причём с артиклем перед "книгой". Это просто бесит его. Мы не должны считать, что существует какая-то универсальная логика в грамматике или что структуры, используемые в нашем родном языке, самые лучшие.

В каждом языке своя логика и свой способ выражения мыслей. Двойное отрицание работает в одних языках и не работает в других. В некоторых языках требуется постоянное использование местоимений и артиклей, а в некоторых — нет. И так далее. Техники изучения, которые предоставляют изучающему максимум свободы, наиболее эффективны.

Эти техники — чтение и слушание. Книга и mp3-плеер являются необычайно мощными инструментами изучения языков. Мы можем носить их с собой и пользоваться ими где угодно. Мы не зависим от того, чтобы найти носителя языка для практики. Даже если у нас и есть возможность общения с носителями языка, они могут хотеть общаться с нами или не хотеть общаться с нами, и таким образом мы зависим от них. Если у нас есть возможность общения с носителями языка — это здорово. Но это вовсе необязательно. Это не всегда доступно нам. Но с книгами и mp3-плеерами дело обстоит по-другому. Мы можем выбирать что читать и что слушать. У нас есть возможность прочитать и прослушать ещё раз. Это погружение в слова, фразы, звуки языка всегда доступно нам. Это делает нас свободными.

Четыре - Свобода Vier - Freiheit Four - Freedom Quatro - Liberdade Dört - Özgürlük 四、自由

Стивен Крашен, который сильно повлиял на мой подход к изучению языков, однажды сказал, что главной целью преподавателя иностранных языков является создание условий, когда студент становится самостоятельным. Stephen Krashen, who strongly influenced my approach to learning languages, once said that the main goal of a foreign language teacher is to create conditions when a student becomes independent. Stephen Krashen, qui a fortement influencé mon approche de l'apprentissage des langues, a dit un jour que l'objectif principal d'un professeur de langue étrangère est de créer un environnement dans lequel l'étudiant devient indépendant. Steven Krashen, die mijn benadering van het leren van talen sterk heeft beïnvloed, zei ooit dat het hoofddoel van een leraar vreemde talen is om voorwaarden te creëren wanneer een student onafhankelijk wordt. 斯蒂芬·克拉申(Stephen Krashen)对我的语言学习方法产生了很大影响,他曾经说过,外语老师的主要目标是为学生创造独立的条件。 Stephen Krashen 曾對我的語言學習方式產生了很大的影響,他曾說過外語教師的主要目標是為學生的獨立創造條件。

Чем более независим изучающий, тем лучше он осознаёт, что свобода является ключевым фактором. Je unabhängiger die Lernenden sind, desto besser erkennen sie, dass Freiheit der Schlüssel ist. The more independent the student, the better he realizes that freedom is the key factor. Plus l'apprenant est indépendant, plus il comprend que la liberté est essentielle. Hoe onafhankelijker de student, hoe beter hij zich zal realiseren dat vrijheid een sleutelfactor is. 学生越独立,他就越意识到自由是关键因素。 Свобода может означать многие вещи. Freedom can mean many things. La liberté peut avoir de nombreuses significations. 自由可以意味着很多事情。

Во-первых, изучающий должен стремиться по возможности максимально быть независимым от преподавателя, от каких-либо объяснений, которые преподаватель может дать, от учебников и от классных занятий. Erstens sollte sich der Lernende bemühen, so unabhängig wie möglich vom Lehrer, von dessen Erklärungen, von den Lehrbüchern und von den Unterrichtsaktivitäten zu sein. First, the student should strive to be as independent as possible from the teacher, from any explanations that the teacher can give, from textbooks and from classroom classes. Tout d'abord, l'apprenant doit s'efforcer d'être aussi indépendant que possible de l'enseignant, des explications qu'il peut donner, des manuels et des activités de la classe. Ten eerste moet de student ernaar streven zo onafhankelijk mogelijk te zijn van de leraar, van alle uitleg die de leraar kan geven, van handboeken en van klasstudies. 首先,学生应该努力尽可能独立于老师、老师可能给出的任何解释、教科书和课堂活动。 Конечно, у преподавателя есть роль, это роль гида, который подбадривает, время от времени объясняет и так далее. Natürlich hat der Lehrer eine Rolle, es ist die eines Führers, der ermutigt, von Zeit zu Zeit erklärt und so weiter. Of course, the teacher has a role, this is the role of a guide who encourages, explains from time to time and so on. Bien sûr, l'enseignant a un rôle, c'est celui d'un guide qui encourage, explique de temps en temps, etc. Natuurlijk heeft de leraar een rol, dit is de rol van een gids die aanmoedigt, zo nu en dan uitlegt enzovoort. 当然,老师有一个角色,这是一个引导者的角色,他时不时地鼓励、解释等等。 Но эта роль должна быть как можно меньше. But this role should be as small as possible. 但这个角色应该尽可能小。 Изучающий должен иметь свободу выбора изучаемого материала, слов и фраз для заучивания, а также способа изучения, который подходит ему. Der Lernende sollte die Freiheit haben, den Lernstoff, die auswendig zu lernenden Wörter und Sätze und die Art des Lernens selbst zu bestimmen. The student must have the freedom to choose the material to be studied, words and phrases to learn, as well as a way of learning that suits him. L'apprenant doit avoir la liberté de choisir le matériel à apprendre, les mots et les phrases à mémoriser et la manière d'apprendre qui lui convient.

Изучающий должен быть свободен от предубеждений. Der Student muss frei von Vorurteilen sein. The student must be free from prejudice. L'étudiant doit être libre de tout préjugé. De student moet vrij zijn van vooroordelen.

Я помню, что когда начал изучать китайский, со мной в группе был ещё один канадец. I remember that when I started learning Chinese, there was another Canadian with me in the group. Когда он узнал, что вопрос "Ты идёшь?" Als er herausfand, dass die Frage "Kommst du mit?" When he found out that the question "Are you going?" Lorsqu'il a découvert que la question "Vous venez ?" по-китайски будет "Ты идёшь не идёшь? in Chinese will be "You're not going to go? en chinois est "Vous ne partez pas ? ", его первой реакцией было "Это глупо!" "his first reaction was" This is stupid! " А вчера я покупал книги на русском языке и разговорился с владельцем магазина. Und gestern habe ich Bücher auf Russisch gekauft und bin mit dem Ladenbesitzer ins Gespräch gekommen. And yesterday I bought books in Russian and talked with the store owner. Hier, j'achetais des livres en russe et j'ai discuté avec le propriétaire du magasin. Он русский. He is Russian. Он сказал, что его бесит английский со всеми его нелогичностями. Er sagte, er sei von der englischen Sprache mit all ihren Unlogiken genervt. He said that he was infuriated by English with all its illogicalities. Il a dit qu'il était énervé par l'anglais et tous ses illogismes. Hij zei dat hij woedend was op het Engels met al zijn onlogicaliteiten. 他说英语中所有不合逻辑的地方都激怒了他。 По-русски достаточно сказать "Это книга", а по-английски нужно говорить "Это есть книга", причём с артиклем перед "книгой". Im Russischen reicht es, zu sagen "This is a book", aber im Englischen muss man sagen "This is a book", und zwar mit dem Artikel vor "book". In Russian, it suffices to say "This is a book," and in English you need to say "This is a book," with the article before the "book." En russe, il suffit de dire "This is a book", mais en anglais, il faut dire "This is a book", avec l'article avant "book". 在俄语中,说“这是一本书”就足够了,而在英语中,您需要说“这是一本书”,并在“书”之前加上冠词。 Это просто бесит его. It just pisses him off. Cela l'énerve. Мы не должны считать, что существует какая-то универсальная логика в грамматике или что структуры, используемые в нашем родном языке, самые лучшие. Wir sollten nicht davon ausgehen, dass es eine universelle Logik in der Grammatik gibt oder dass die in unserer eigenen Sprache verwendeten Strukturen die besten sind. We should not assume that there is some kind of universal logic in grammar or that the structures used in our own language are the best.

В каждом языке своя логика и свой способ выражения мыслей. Jede Sprache hat ihre eigene Logik und ihre eigene Art, Gedanken auszudrücken. Each language has its own logic and its own way of expressing thoughts. Двойное отрицание работает в одних языках и не работает в других. Double negation works in some languages ​​and does not work in others. La double négation fonctionne dans certaines langues et ne fonctionne pas dans d'autres. 双重否定在某些语言中有效,而在其他语言中无效。 В некоторых языках требуется постоянное использование местоимений и артиклей, а в некоторых — нет. Some languages ​​require constant use of pronouns and articles, and some do not. Certaines langues exigent l'utilisation constante de pronoms et d'articles, d'autres non. И так далее. And so on. Техники изучения, которые предоставляют изучающему максимум свободы, наиболее эффективны. Lerntechniken, die dem Lernenden maximale Freiheit lassen, sind am effektivsten. Learning techniques that give the student maximum freedom are most effective. Les techniques d'étude qui donnent à l'apprenant un maximum de liberté sont les plus efficaces.

Эти техники — чтение и слушание. These techniques are reading and listening. 这些技巧就是阅读和听力。 Книга и mp3-плеер являются необычайно мощными инструментами изучения языков. A book and mp3 player are extremely powerful tools for learning languages. Un livre et un lecteur mp3 sont des outils d'apprentissage des langues extraordinairement puissants. Мы можем носить их с собой и пользоваться ими где угодно. Wir können sie mitnehmen und überall einsetzen. We can carry them with us and use them anywhere. Мы не зависим от того, чтобы найти носителя языка для практики. We are not dependent on finding a native speaker to practice. We zijn niet afhankelijk van het vinden van een native speaker voor de praktijk. 我们不依赖于找一个母语人士来练习。 Даже если у нас и есть возможность общения с носителями языка, они могут хотеть общаться с нами или не хотеть общаться с нами, и таким образом мы зависим от них. Selbst wenn wir die Möglichkeit haben, mit Muttersprachlern zu kommunizieren, kann es sein, dass diese nicht mit uns kommunizieren wollen, und so sind wir auf sie angewiesen. Even if we have the opportunity to communicate with native speakers, they may want to communicate with us or not want to communicate with us, and so we depend on them. Même si nous avons la possibilité de communiquer avec des locuteurs natifs, ceux-ci peuvent ou non vouloir communiquer avec nous, et nous sommes donc dépendants d'eux. 即使我们有机会与母语人士交流,他们可能想也可能不想与我们交流,因此我们依赖他们。 Если у нас есть возможность общения с носителями языка — это здорово. Wenn wir die Möglichkeit haben, mit Muttersprachlern zu kommunizieren, ist das großartig. If we have the opportunity to communicate with native speakers - this is great. Si nous avons l'occasion de communiquer avec des locuteurs natifs, c'est formidable. Но это вовсе необязательно. Das ist aber gar nicht nötig. But this is not necessary. Это не всегда доступно нам. Dies steht uns nicht immer zur Verfügung. It is not always available to us. Nous n'y avons pas toujours accès. 我们并不总是可以获得它。 Но с книгами и mp3-плеерами дело обстоит по-другому. Bei Büchern und MP3-Playern ist das anders. But with books and mp3-players, the situation is different. Mais ce n'est pas le cas avec les livres et les lecteurs mp3. Мы можем выбирать что читать и что слушать. We can choose what to read and what to listen to. У нас есть возможность прочитать и прослушать ещё раз. Wir haben die Möglichkeit wieder zu lesen und zu hören. We have the opportunity to read and listen again. Это погружение в слова, фразы, звуки языка всегда доступно нам. Dieses Eintauchen in die Wörter, Sätze und Klänge der Sprache steht uns immer zur Verfügung. This immersion in the words, phrases, sounds of the language is always available to us. Cette immersion dans les mots, les phrases, les sons de la langue nous est toujours accessible. 我们总是可以沉浸在单词、短语、语言声音中。 Это делает нас свободными. Sie macht uns frei. It makes us free.