×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Reading B1, Гипнотизёр

Гипнотизёр

Большой зал был полон народа. Все пришли посмотреть, как работает гипнотизёр.

Он делал настоящие чудеса. Он заставлял людей спать, ходить и говорить во сне.

Вдруг гипнотизёр подошёл ко мне.

— Мне кажется, — сказал он, — что у вас очень податливая натура. Не хотите ли уснуть?

— Ну, почему не уснуть? Пожалуйста, милый, попробуй. Я сел на стул посредине зала. Гипнотизёр сел на стул напротив, взял меня за руку и начал внимательно смотреть мне в глаза.

Стало тихо. Мы сидим и смотрим в глаза друг друга. Минута, две... Спать почему-то не хочется. Ещё 5 минут, 7 минут...

— Он не засыпает! — сказал кто-то. — Браво! Молодец!

Сидим, смотрим. Спать совсем не хочется. На собрании мне всегда хочется спать, а здесь нет. Публика начинает тихо смеяться. Гипнотизёр не знает, что делать, ему стыдно, что он ничего не может сделать со мной.

— He засыпает! — говорит тот же голос. Хватит, не надо!

И вдруг в этот момент я почувствовал, что кто-то вложил мне в руку бумажку. Мой отец был доктором, а доктора на ощупь могут узнать деньги.

По теории Дарвина я получил от отца эту способность и узнал в бумажке десять рублей. Конечно, я сразу заснул.

— Браво, гипнотизёр! — закричали в публике. В зале был доктор. Он подошёл ко мне, посмотрел и сказал:

— Н-да... Заснул.

— Чем это объяснить? — спросила какая-то дама. Доктор ответил:

К сожалению, у нас есть только факты, объяснения нет.

У вас есть факты, а у меня — 10 рублей! Мне лучше. Спасибо гипнотизёру за эти деньги, а объяснения мне не нужны.

P.S. Ну не свинство?!

Только что узнал, что деньги вложил в мою руку не гипнотизёр, а Пётр Фёдорович, мой начальник.

— Это, — говорит, — я сделал, чтобы проверить твою честность... Стыдно! Нехорошо, некрасиво.

— Но у меня дети, семья, — хотел объяснить я. — Мать старая, жена... Сейчас всё так дорого...

— Нехорошо, стыдно, — продолжал начальник. — Я думал, что ты честный человек, а ты...

Пришлось вернуть ему деньги. Что делать?

— Я на тебя не сержусь! — сказал начальник. — Но ОНА! Она тоже денег захотела. Тоже заснула!

Под словом ОНА мой начальник имеет в виду свою жену Марию Никитичну.


Гипнотизёр

Большой зал был **полон** народа. The great hall was full of people. Все пришли посмотреть, как работает гипнотизёр. Everyone came to see how the hypnotist works.

Он делал настоящие **чудеса**. He did real miracles. Он **заставлял** людей спать, ходить и говорить во сне. He made people sleep, walk and talk in their sleep.

Вдруг гипнотизёр подошёл ко мне. Suddenly the hypnotist came up to me.

— Мне кажется, — сказал он, — что у вас очень **податливая** натура. “It seems to me,” he said, “that you have a very malleable nature. Не хотите ли **уснуть**? Do you want to sleep?

— Ну, почему не уснуть? - Well, why not sleep? Пожалуйста, милый, **попробуй**. Please, honey, try it. Я сел на стул **посредине** зала. I sat down on a chair in the middle of the room. Гипнотизёр сел на стул напротив, взял меня за руку и начал внимательно смотреть мне в глаза. The hypnotist sat down on a chair opposite, took my hand and began to carefully look into my eyes.

Стало **тихо**. It became quiet. Мы сидим и смотрим в глаза друг друга. We sit and look into each other's eyes. Минута, две... **Спать почему-то не хочется**. A minute or two... For some reason I don't want to sleep. Ещё 5 минут, 7 минут... 5 more minutes, 7 minutes...

— Он не **засыпает**! He doesn't sleep! — сказал кто-то. someone said. — Браво! — Bravo! Молодец! Well done!

Сидим, смотрим. We sit and watch. Спать совсем не хочется. I don't want to sleep at all. На **собрании** мне всегда хочется спать, а здесь нет. I always want to sleep in meetings, but not here. Публика начинает тихо смеяться. The audience begins to laugh softly. Гипнотизёр не знает, что делать, **ему стыдно**, что он ничего не может сделать со мной. The hypnotist doesn't know what to do, he's ashamed that he can't do anything to me.

— He засыпает! - Don't fall asleep! — говорит тот же голос. says the same voice. — **Хватит**, не надо! - Enough, don't!

И вдруг в этот момент я почувствовал, что кто-то **вложил** мне в руку бумажку. And suddenly at that moment I felt that someone put a piece of paper in my hand. Мой отец был доктором, а доктора **на ощупь** могут **узнать деньги**. My father was a doctor, and doctors can recognize money by touch.

По теории Дарвина я получил от отца эту **способность** и узнал в бумажке десять рублей. According to Darwin's theory, I received this ability from my father and recognized ten rubles in a piece of paper. Конечно, я сразу заснул. Of course, I immediately fell asleep.

— Браво, гипнотизёр! Bravo, hypnotist! — закричали в публике. shouted in the audience. В зале был доктор. There was a doctor in the hall. Он подошёл ко мне, посмотрел и сказал: He came up to me, looked and said:

— Н-да... Заснул. - Y-yes ... I fell asleep.

— Чем это объяснить? - How can this be explained? — спросила какая-то дама. a lady asked. Доктор ответил: The doctor replied:

— **К сожалению**, у нас есть только факты, **объяснения** нет. “Unfortunately, we only have facts, no explanation.

У вас есть факты, а у меня — 10 рублей! You have the facts, and I have 10 rubles! Мне лучше. I'm better. Спасибо гипнотизёру за эти деньги, а объяснения мне не нужны. Thanks to the hypnotist for this money, and I don't need explanations.

**P.S. PS Ну не свинство?! Well, not swine?! **

Только что узнал, что деньги вложил в мою руку не гипнотизёр, а Пётр Фёдорович, мой начальник. I just found out that the money was put into my hand not by a hypnotist, but by Pyotr Fedorovich, my boss.

— Это, — говорит, — я сделал, чтобы **проверить** твою **честность**... Стыдно! “I did this,” he says, “to test your honesty ... Shame on you!” Нехорошо, некрасиво. Not good, not nice.

— Но у меня дети, семья, — хотел **объяснить** я. “But I have children, a family,” I wanted to explain. — Мать старая, жена... Сейчас всё так дорого... — Old mother, wife... Now everything is so expensive...

— Нехорошо, **стыдно**, — продолжал начальник. “It’s not good, it’s a shame,” the chief continued. — Я думал, что ты честный человек, а ты... “I thought you were an honest man, and you...

**Пришлось вернуть ему деньги**. I had to return the money to him. Что делать? What to do?

— Я на тебя не **сержусь**! - I'm not angry with you! — сказал начальник. the chief said. — Но ОНА! - But she! Она тоже денег **захотела**. She also wanted money. Тоже заснула! She fell asleep too!

Под словом ОНА мой начальник **имеет в виду** свою жену Марию Никитичну. By the word SHE, my boss means his wife Maria Nikitichna.