×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Româna cu Camelia, 296. Apă chioară

296. Apă chioară

Servus! Ce faceți? Sper că sunteți bine.

Azi e miercuri 30 noiembrie 2022 și timpul trece super repede. Mai am, dragii mei, cinci expresii din această serie de Cuvinte și Expresii despre care o să vorbesc până pe 14 decembrie. Cred că atunci o să ajung la numărul 300, 300 de mini-episoade cu C&E. O, da.

Astăzi o să vorbesc despre o expresie care e idiomatică, nu trebuie luată literalmente: apă chioară.

Chior/chioară se referă de fapt la o persoană care nu poate să vadă, care are un defect și nu vede. Sinonim pentru chior este orb, chioară/oarbă.

O persoană care nu vede se numește că este o persoană oarbă sau o persoană chioară.

O persoană care nu aude este o persoană surdă.

Cine are un defect și nu poate vorbi se numește că acea persoană este mută. El este mut ș.a.m.d.

Deci, este un defect pe care îl putem avea fizic.

Întrebare: e o diferență între orb și chior? Da. Orb este cuvântul oficial și chior este regionalism sau popular. Dacă vorbești cu o persoană și nu o cunoști, este un context mai oficial, recomand să folosești cuvântul orb. Dacă ești între prieteni, vrei să faci o glumă sau vorbești, așa, aproape fără filtru, poți să zici chior.

De exemplu, poți să spui:

Măi, ești chior? Tu nu vezi? Mașina ta e acolo parcată. Îi ditamai mașina!

Când spui că: Mă, ești chior? Adică: Mă, tu nu vezi, ești orb? Uite, mașina ta care e mare, da? este parcată acolo.

Ditamai mașina înseamnă foarte mare, poate, uriaș, gigantic. Asta înseamnă ditamai. Înseamnă extrem de mare, foarte mare.

Acum, acest adjectiv chior/chioară îl poți folosi lângă substantivul apă, doar într-o expresie. Nu se folosește în alte situații - cel puțin eu nu știu. Este o expresie tipic românească.

Și apă chioară se spune despre mâncare, în special ciorbe, supe, borș, de exemplu, care nu are niciun gust. Apa chioară face referire și la băutură alcoolică care nu are niciun gust. Deci, tot ce este în categoria mâncare sau mai bine zis lichide, nu știu cum să spun, se poate folosi această expresie apă chioară.

Apa fiind ceva lichid, fluid, face referire la ceva lichid. Cum spuneam: supă, borș, ciorbă, vin, bere, rachiu etc. OK? Deci, când vorbim de ceva lichid, care nu are niciun gust și are mult prea multă apă.

Haideți să vă dau și câteva exemple.

Primul exemplu:

1. Supa de salată pe care am mâncat-o ieri, era apă chioară.

Supă de salată, sau poți să mai spui supă de salate sau șălăți, de exemplu - am mai auzit și varianta asta: șălăți sau sălăți - este o supă românească pe bază de salată. Da, se poate face o supă de salată.

Și în exemplul acesta, supa de salată nu aveau niciun gust, avea ... era ca apa, apă chioară - adică doar apă și un gust așa de sare, cam asta înseamnă: apă chioară. N-are niciun gust. Este mult prea multă apă.

Al doilea exemplu:

2. Florin a încercat băutura de la vecin, care era apă chioară.

Adică: băutura pe care vecinul o făcuse, nu avea niciun gust, era apă. Dar, poate că vecinul se lăuda că: Vai, vai, vai ce băutură minunată am eu. Și când tu guști: Surpriză! E apă!

Se folosește această expresie cumva și într-o formă de indignare, dar nu întotdeauna. De ce? Pentru că vă spun de trei ani de zile: contextul este extrem de important. Contextul în care se folosește un cuvânt, o expresie este absolut esențial. Este relevant și foarte important.

Eu spun acum că în anumite contexte, această expresie semnalizează și o indignare. Când ești indignat, înseamnă că ești, așa, puțin revoltat. Adică: aveai niște așteptări, credeai că supa respectivă sau băutura respectivă o să fie gustoase, o să fie plăcute, o să-ți placă, deci aveai niște așteptări. Și când ai încercat supa sau băutura: O, ce dezamăgire! E apă chioară! Înțelegeți?

Și eu sunt de principiu că, decât să superi pe cineva și să spui ceva urât sau ceva rău, mai bine nu spui. Și atunci, dacă te duci în vizită, de exemplu, la niște prieteni sau ești invitat undeva, și ți se pare că ciorba e apă chioară sau băutura e apă chioară, nu mai bea sau nu mai mânca! Fă o pauză și fă altceva.

Se folosește des această expresie. Eu când o folosesc, o folosesc ca să semnalizez că mâncarea nu are niciun gust sau băutura asta are mult prea multă apă, e foarte ușoară și nu are alcool, dacă vorbim de băuturi alcoolice, care sunt super diluate, înțelegeți?

Eu cred că înțelegeți ce înseamnă această expresie: apă chioară. Voi ați încercat vreodată vreo ciorbă sau vreun borș, de exemplu, care era apă chioară, sau poate vreo băutură alcoolică, care era apă chioară?

Vă urez o zi excelentă de miercuri, în continuare!

Ne auzim duminică!

Până atunci: Numai bine! Aveți grijă de voi!

Pa!

296. Apă chioară 296. Schwarzwasser 296. Μαύρο νερό 296\. Crow water 296. Aguas negras 296. Eau noire 296. Acqua nera 296. Juodasis vanduo 296. Zwart water 296. Czarna woda 296. Água negra

Servus! Ce faceți? Sper că sunteți bine.

Azi e miercuri 30 noiembrie 2022 și timpul trece super repede. Mai am, dragii mei, cinci expresii din această serie de Cuvinte și Expresii despre care o să vorbesc până pe 14 decembrie. My dears, I have five more expressions from this series of Words and Expressions that I will talk about until December 14th. Cred că atunci o să ajung la numărul 300, 300 de mini-episoade cu C&E. O, da.

Astăzi o să vorbesc despre o expresie care e idiomatică, nu trebuie luată literalmente: **apă chioară. Today I'm going to talk about an expression that is idiomatic, not to be taken literally: water. Oggi vi parlerò di un'espressione idiomatica, da non prendere alla lettera: acqua tiepida. **

**Chior/chioară** se referă de fapt la o persoană care nu poate să vadă, care are un defect și nu vede. Cieco/cieca si riferisce in realtà a una persona che non vede, che ha un difetto e non può vedere. Sinonim pentru __chior__ este **orb**, __chioară/oarbă__.

O persoană care nu vede se numește că este o persoană **oarbă** sau o persoană **chioară**.

O persoană care nu aude este o persoană **surdă**.

Cine are un defect și nu poate vorbi se numește că acea persoană este **mută**. El este mut ș.a.m.d. Он тупой и так далее.

Deci, este un defect pe care îl putem avea fizic. Quindi è un difetto che possiamo avere fisicamente.

Întrebare: e o diferență între __orb__ și __chior__? Da. __Orb__ este cuvântul oficial și __chior__ este regionalism sau popular. Orb is the official word and chior is regionalism or folk. Слепой - это официальное слово, а слепой - это регионализм или народное. Dacă vorbești cu o persoană și nu o cunoști, este un context mai oficial, recomand să folosești cuvântul __orb__. Dacă ești între prieteni, vrei să faci o glumă sau vorbești, așa, aproape fără filtru, poți să zici __chior__. If you are among friends, want to make a joke or talk, so, almost without filter, you can say chior. Если вы находитесь в кругу друзей, хотите пошутить или поговорить, вот так, почти без фильтра, можно сказать вслепую.

De exemplu, poți să spui:

__Măi, ești chior? Tu nu vezi? Mașina ta e acolo parcată. Ваша машина припаркована там. Îi ditamai mașina!__ I'm taking his car! Его большая машина!

Când spui că: __Mă, ești chior?__ Adică: __Mă, tu nu vezi, ești orb? When you say that: Me, are you chiro? That is: Me, you can't see, are you blind? Quando si dice: "Amico, sei cieco? Intendo dire: "Amico, non vedi, sei cieco"? Uite, mașina ta care e mare, da? Guarda, la tua macchina è grande, vero? este parcată acolo.__

**Ditamai** mașina înseamnă foarte mare, poate, uriaș, gigantic. L'auto significa molto grande, forse, enorme, gigantesca. Asta înseamnă __ditamai__. Ecco cosa significa. Înseamnă extrem de mare, foarte mare.

Acum, acest adjectiv __chior/chioară__ îl poți folosi lângă substantivul __apă__, doar într-o expresie. Now, you can use this adjective chior/chioara next to the noun water, only in an expression. Nu se folosește în alte situații - cel puțin eu nu știu. Este o expresie tipic românească.

Și **apă chioară** se spune despre mâncare, în special ciorbe, supe, borș, de exemplu, care nu are niciun gust. А о воде говорят как о еде, особенно о супах, бульонах, борщах, например, у которых нет вкуса. __Apa chioară__ face referire și la băutură alcoolică care nu are niciun gust. Deci, tot ce este în categoria __mâncare__ sau mai bine zis lichide, nu știu cum să spun, se poate folosi această expresie __apă chioară__. So, everything that is in the category of food or rather liquids, I don't know how to say, you can use this expression water.

Apa fiind ceva lichid, fluid, face referire la ceva lichid. Cum spuneam: supă, borș, ciorbă, vin, bere, rachiu etc. Come ho detto: zuppa, borscht, brodo, vino, birra, brandy, ecc. OK? Deci, când vorbim de ceva lichid, care nu are niciun gust și are mult prea multă apă.

Haideți să vă dau și câteva exemple.

Primul exemplu:

__1. Supa de salată pe care am mâncat-o ieri, era apă chioară.__ Салатный суп, который я ел вчера, был кипятком.

Supă de salată, sau poți să mai spui supă de salate sau șălăți, de exemplu - am mai auzit și varianta asta: șălăți sau sălăți - este o supă românească pe bază de salată. Da, se poate face o supă de salată.

Și în exemplul acesta, supa de salată nu aveau niciun gust, avea ... era ca apa, apă chioară - adică doar apă și un gust așa de sare, cam asta înseamnă: apă chioară. N-are niciun gust. Este mult prea multă apă.

Al doilea exemplu:

__2. Florin a încercat băutura de la vecin, care era apă chioară.__ Флорин попробовал напиток соседа, который оказался охлажденной водой.

Adică: băutura pe care vecinul o făcuse, nu avea niciun gust, era apă. Voglio dire: la bevanda che aveva preparato la vicina non aveva alcun sapore, era acqua. Dar, poate că vecinul se lăuda că: __Vai, vai, vai ce băutură minunată am eu__. Și când tu guști: Surpriză! E apă!

Se folosește această expresie cumva și într-o formă de indignare, dar nu întotdeauna. De ce? Pentru că vă spun de trei ani de zile: contextul este extrem de important. Потому что я уже три года говорю вам: контекст чрезвычайно важен. Contextul în care se folosește un cuvânt, o expresie este absolut esențial. Il contesto in cui una parola, un'espressione viene utilizzata è assolutamente fondamentale. Контекст, в котором употребляется слово или выражение, имеет огромное значение. Este relevant și foarte important. Это актуально и очень важно.

Eu spun acum că în anumite contexte, această expresie semnalizează și o indignare. I say now that in certain contexts, this expression also signals indignation. Dico subito che in certi contesti questa espressione segnala anche un'indignazione. Când ești **indignat**, înseamnă că ești, așa, puțin revoltat. Adică: aveai niște așteptări, credeai că supa respectivă sau băutura respectivă o să fie gustoase, o să fie plăcute, o să-ți placă, deci aveai niște așteptări. То есть: у вас были какие-то ожидания, вы думали, что суп или напиток будет вкусным, что он будет приятным, что он вам понравится, то есть у вас были какие-то ожидания. Și când ai încercat supa sau băutura: O, ce dezamăgire! E quando hai provato la zuppa o la bevanda: oh, che delusione! E apă chioară! Înțelegeți?

Și eu sunt de principiu că, decât să superi pe cineva și să spui ceva urât sau ceva rău, mai bine nu spui. И я придерживаюсь принципа, что чем расстраивать кого-то и говорить что-то неприятное или плохое, лучше этого не говорить. Și atunci, dacă te duci în vizită, de exemplu, la niște prieteni sau ești invitat undeva, și ți se pare că ciorba e apă chioară sau băutura e apă chioară, nu mai bea sau nu mai mânca! И потом, если вы идете в гости, например, к друзьям или вас куда-то пригласили, и вам кажется, что суп - это кислая вода или напиток - это кислая вода, не пейте и не ешьте! Fă o pauză și fă altceva. Prendetevi una pausa e fate qualcos'altro. Сделайте перерыв и займитесь чем-нибудь другим.

Se folosește des această expresie. Eu când o folosesc, o folosesc ca să semnalizez că mâncarea nu are niciun gust sau băutura asta are mult prea multă apă, e foarte ușoară și nu are alcool, dacă vorbim de băuturi alcoolice, care sunt super diluate, înțelegeți?

Eu cred că înțelegeți ce înseamnă această expresie: __apă chioară__. Voi ați încercat vreodată vreo ciorbă sau vreun borș, de exemplu, care era apă chioară, sau poate vreo băutură alcoolică, care era apă chioară?

Vă urez o zi excelentă de miercuri, în continuare!

Ne auzim duminică!

Până atunci: Numai bine! Aveți grijă de voi!

Pa!