×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Meu diário, Perguntas Infantis

Perguntas Infantis

Meu filho pergunta: - Mãe, porque o jogo que está passando não tem cor? - Porque antigamente a televisão era sem cor. - E as pessoas eram sem cor também?

Eu ri muito! - Não meu filho, só a gravação era em preto-e-branco, a gente tinha a mesma cor que tem hoje!


Perguntas Infantis Fragen der Kinder Children's Questions Preguntas de los niños Domande dei bambini 어린이 질문 兒童問題

Meu filho pergunta: - Mãe, porque o jogo que está passando não tem cor? Mein Sohn fragt: - Mutter, warum hat das Spiel keine Farbe? My son asks, "Mother, why is not the color of the game going on?" Mi hijo pregunta: - Mamá, ¿por qué el juego que está jugando no tiene color? Mon fils demande: "Mère, pourquoi la couleur du jeu ne se passe-t-elle pas?" Mio figlio chiede: - Mamma, perché il gioco che sta giocando non ha un colore? 私の息子は尋ねます:-母、なぜ遊んでいるゲームは色がないのですか? 我兒子問: - 媽媽,為什麼正在玩的遊戲沒有顏色? - Porque antigamente a televisão era sem cor. - Weil das Fernsehen in der Vergangenheit farblos war. "Because in the old days the television was colorless. -昔はテレビが無色だったから。 - E as pessoas eram sem cor também? - Und die Leute waren auch farblos? "And people were colorless too?" -そして、人々も無色でしたか? - 人也是無色的?

Eu ri muito! Ich habe viel gelacht! I laughed a lot! Ho riso molto! - Não meu filho, só a gravação era em preto-e-branco, a gente tinha a mesma cor que tem hoje! - Nein mein Sohn, nur die Aufnahme war in schwarz und weiß, wir hatten die gleiche Farbe wie heute! "No, my son, only the recording was in black and white, we had the same color as you have today!" "Non, mon fils, seul l'enregistrement était en noir et blanc, nous avions la même couleur que vous avez aujourd'hui!" - No figlio mio, solo che la registrazione era in bianco e nero, noi avevamo lo stesso colore di oggi! -私の息子ではなく、録音のみが白黒で、私たちは今日と同じ色でした!