×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polski YouTube, Historia bez Cenzury: Polacy - zajebisty naród! cz. 1

Historia bez Cenzury: Polacy - zajebisty naród! cz. 1

Program zawiera treści nieodpowiednie dla dzieci oraz kontrowersyjne skróty myślowe. Jeśli więc jest to dla ciebie poważny problem zrezygnuj z dalszego oglądania.

Chociaż pewnie będziesz żałować.

Od chrztu Polski minęło już ponad 1000 lat i w tym czasie powstały setki zamków tysiące pomników czy innych zabytków. Ale to nie one są najważniejsze a na pewno nie najtrwalsze. Setki lat historii miejsca które już Słowacki nazywał sercem Europy nosimy wszyscy w sobie i dziś Wam to udowodnimy.

Czas na kolejny odcinek historii bez cenzury a w nim dziewięć dowodów na to że my Polacy jesteśmy zajebistem narodem.

Jeden język

Tak jest - uznawany za jeden z najtrudniejszych na świecie. Nie ma chyba obcokrajowca który nie złapałby się za głowę słysząc po raz pierwszy jak ktoś mówi po polsku.

Brzęczyszczykiewicz. Maul Halten! Ale taka prawda że nasz język jest po prostu czadowy i towarzyszy nam znacznie dłużej niż mogłoby się wydawać bo jest starsze niż państwo Piastów niż polski Kościół. Nawet nazwa naszego kraju pochodzi prawdopodobnie od słowiańskiego słowa pole od którego wzięli nazwę Polanie a oznaczało ono po prostu ludzi zamieszkujących pola czy równe tereny.

Innymi słowy równie z nas ludzie! Dużo później kiedy bogaci Rosjanie dla podkreślenia swojego statusu używali francuskiego a o literackim wykorzystaniu ukraińskiego czy litewskiego nikt nawet nie myślał. To właśnie po polsku pisano poezję od Warty aż po Dniepr. Takie jest to naszego języka używano na salonach. Swoją drogą w innych krajach można było być obywatelem i nawet nie znać słowa w swoim ojczystym języku. U nas to było nie do pomyślenia. Prosta zasada. Nazywasz się Polakiem. Musisz umieć mówić po polsku.

Działa dla dobra działa. Ja

2 Otwartość na obcych. żeby było jasne chodzi mi o naszą otwartość na obce kultury a nie o sytuację jak ktoś wyjeżdża do nas czołgiem. Ale wracając do tematu to nasza otwartość nasza wielokulturowość zawsze była ekstra bo potrafiliśmy znaleźć w niej złoty środek i nie kończyło się to zamieszkami religijnymi czy rasowymi jak np. we Francji którą wiele osób a zwłaszcza Francuzi uważają za lepiej rozwiniętą niż Polskę. Oni mieli mnóstwo problemów w przeszłości z wojnami religijnymi ale niczego się przez ten czas nie nauczyli.

Przez wieki w polskich miastach można było usłyszeć dziesiątki języków od łaciny przez jidysz. Ruski nie mylić z rosyjskim, tatarski, ormiański. A swoją drogą kiedy uchwalono Konstytucję 3 Maja to różne religie podawały ją w różny sposób w swoich kalendarzach. No bo dla nas to był 3 maja 1791 roku dla prawosławnych 22 kwietnia ale w kalendarzu żydowskim był rok pięć tysięcy pięćset pięćdziesiąt drugi (5552) a w tatarskim tysiąć dwieście piąty (1205).

Na dobrą sprawę nasz kraj przez wieki był wielokulturowy na długo zanim multi-kulti stało się modne. A swoją drogą inne narody chyba nie do końca sobie zdają sprawę jak wiele zawdzięczają kontaktom z Polakami. Przykłady proszę bardzo chociażby pierwsza książka napisana cyrylicą została wydrukowana w Krakowie tak samo zresztą sprawa wyglądała w przypadku pierwszej książki wydrukowanej w języku węgierskim. Nie ma za co.

Trzy: pamiątki po szlachcie. I nie mam tutaj na myśli tego tekstu że szlachta nie pracuje pewnie w naszym programie wiele razy już mówiliśmy o tym że szlachta ssała ale fakt faktem zostało nam po niej trochę pozytywnych pamiątek a zwłaszcza powiedzonek to że dziś mówimy do siebie per pan pani. To właśnie pamiątka z czasów szlacheckich przed rozbiorowych bo tak zwracali się do siebie właśnie przedstawiciele szlachty. Swoją drogą w pewnym momencie im odbiło i zaczął się robić taki szlachecki rasizm. Skąd to się wzięło. Pewnie dobrze znacie tę ich teorię że wywodzili się z walecznego rodu Sarmatów. Oczywiście to głupoty ale powtarzane przez dziesiątki lat z wielką dumą wytworzyły pewien system braterstwa. I oczywiście mówili do siebie per pan pani ale również bracie. Zresztą wszyscy znamy ten tekst. Szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie. To wywodzi się właśnie z tego że podkreślano w ten sposób równość wszystkich szlachciców. Całkiem pozytywne założenia miało też liberum veto. Zanim zaczniecie wysyłać mnie do psychiatry to dajcie mi się wytłumaczyć bo założenie było naprawdę w porządku. Chodziło o jednomyślność szlachta w całości musiała się zgodzić na prawo które będzie obowiązywało wszystkich. Logiczne, nie? Niestety nie udało się tego osiągnąć do dzisiaj wystarczy spojrzeć na obecny Sejm. Ale to nie był jedyny plus bo chodziło też o zabezpieczenie obrad w sytuacji gdzie np. większość posłów byłaby przekupiona przez obce mocarstwo wtedy wystarczyłby jeden bohaterski patriota poseł i mógł w ten sposób swoim sprzeciwem uratować cały kraj. Niestety zostało to wykorzystane w sposób dokładnie odwrotny. Ale nawet mimo tego liberum veto miało swoje pozytywne skutki no bo jak już raz na jakiś czas zdarzył się Sejm którego akurat nikt nie zerwał i wszyscy jednogłośnie przyjęli nowe prawo to później nawzajem się pilnowało żeby było ono przestrzegane między innymi dlatego honor jest dla nas taką ważną wartością.

4.

Szacunek dla kobiet. Tak jest nigdzie indziej nie szanowano kobiet tak jak w Polsce bo np. w przeciwieństwie do innych krajów europejskich gdzie kobieta była po prostu własnością męża czy rodziny. U nas Polki miały prawo dziedziczenia i własności. Szczególnie ważne okazało się to w okresie rozbiorów bo kiedy mężczyźni musieli wstępować do obcych armii to nasze twarde i zdecydowane Polki odwalały legendarną historyczną robotę bo kultywowały i przekazywały dalej naszą fantastyczną kulturę. Za przykład niech posłuży Izabela Czartoryska o której na bank wam jeszcze opowiemy. A swoją drogą wiedzieliście o tym że całowanie w rękę to typowo polska tradycja w której właśnie odbija się nasz historyczny szacunek dla kobiet.

Warszawianin. Mieszkaniec żoliborza.

Ale to jeszcze nic. Polki otrzymały prawa wyborcze dużo wcześniej niż kobiety w innych krajach Zachodu.

I to w takich ojczyznach postępu jak Francja czy Stany Zjednoczone. Co więcej mogły nie tylko wybierać ale też być do władzy wybierane. A dla kontrastu chyba najbardziej demokratyczny kraj świata Szwajcaria dał swoim obywatelkom prawa wyborcze dopiero w tysiąc dziewięćset siedemdziesiątym pierwszym (1971) roku.

5. Nie nie jesteśmy ze wschodu.

Wielokrotnie w Historii Bez Cenzury podkreślaliśmy nasze kijowe położenie na mapie i przez wieki niestety nic się nie zmieniło ale fakt jest taki że zawsze spoglądamy na Zachód z jakimś poczuciem niższości z jakimś kompleksem. I trzeba sobie wreszcie jasno powiedzieć ten kompleks jest kompletnie niepotrzebne. Nie da się ukryć że geograficznie bliżej nam do wschodniej dzikiej od wieków Europy zdominowanej przez Mongołów czy innych Moskali ale kulturowo znacznie bliżej nam do Zachodu. Już chrzest Mieszka Pierwszego umieścił nas w zachodnim kręgu kulturowym - tym samym w którym byli Niemcy Anglicy czy Francuzi więc jesteśmy tam i to już od ponad tysiąca lat. Co więcej to nie jest tylko nasza opinia tylko chociażby wybitnego brytyjskiego profesora Normana Daviesa. Więc tak nas widzą na Zachodzie. Nie ma więc powodów dla których mielibyśmy uważać się za gorszych. Co więcej jeśli ktoś tu kogoś powinien podziwiać to zachód nas za to że przez setki lat broniliśmy ich tyłków przed dzikimi hordami ze Wschodu. Poza tym przez lata byliśmy potęgą gospodarczą i kosiliśmy tyle hajsu że głowa mała co oczywiście przekładało się na szacunek. A dziś mamy po tym pamiątkę w języku i to nie byle jakim angielskim. Przykład proszę bardzo. Kiedy Polacy handlowali z Anglikami tamtym bardzo spodobały się nasze świerki więc pytali handlarzy co to za drzewo. Polacy odpowiadali to jest drzewo z Prus ale Anglicy potraktowali sprawę dosłownie i do dziś na świerk mówią "spruce."

Poza tym przez długie lata mieliśmy fantastyczne układy biznesowe z Francją i to między innymi dzięki tym układom wyrosła u nas taka mocno zresztą pod kolorozywana legenda Napoleona. Liczyliśmy na to że państwo które było nam bliskie kulturowo a poza tym przekonało się przez lata że warto robić z nami interesy pomoże nam się wydostać z tej rosyjskiej opresji. Niestety stało się inaczej. Ale nawet mimo tego że Zachód wielokrotnie się na nas wypinał to trudno było nam się od niego odwrócić, właśnie ze względu na bliskość naszych kultur.

6 szacun dla Turcji.

Tak jest, tej Turcji którą w 1683 roku pokonał Sobieski.

Ale od tamtej pory nasze układy zaczęły wyglądać naprawdę w porządku. Zwłaszcza w 18 wieku bo np. Sejm Wielki czy Konstytucja 3 Maja mogły dojść do skutku dlatego że Rosja była zaangażowana w wojnę z Turcją.

Z kolei w trakcie wojny krymskiej też turecko rosyjskiej Mickiewicz chciał nawet tworzyć Legion Polski w Turcji.

Tak czy inaczej Turcy pamiętając o naszych dobrych kontaktach z 18 wieku nigdy nie uznali rozbiorów Polski a na zgromadzeniach tamtejszych dyplomatów zawsze ktoś formalnie pytał o obecność ambasadora Lechistanu czyli po prostu Polski. I wtedy jakaś inna osoba z głębi sali zawsze odpowiadała że akurat go nie ma bo jest chory ale na pewno powróci w ten sposób turecka dyplomacja manifestowała, że nigdy nie pogodziła się z tym że Polska przestała istnieć.

7 zahartowanie. Beznadziejne położenie na mapie i ciągłe walki z sąsiadami przez wieki tak nas zahartowały wykształciły w nas taką postawę że bez problemu przetrwaliśmy niewolę nie tylko za rozbiorów w 19 wieku ale też drugą wojnę światową już zresztą w 18 wieku Jean Jacques Rousseau mówił do Polaków słuchajcie nie jesteście w stanie sprawić żeby przeciwnicy was nie pożarli ale przynajmniej zróbcie tak żeby nie mogli was strawić.

No i fakt nie ma innego narodu tak w tym dobrego jak my.

8. Jest nas mnóstwo, a każdy jest ważny.

Mało się mówi o tym że Polacy ponieśli największe straty jeśli chodzi o stosunek zabitych do ludności kraju 6 milionów zabitych na 35 milionów mieszkańców to jest prawie 20 proc.. Dla porównania powiedzmy że Niemcy stracili trochę ponad 7 procent a Brytyjczycy niecały 1. Ale to nie koniec bo oczywiście miliony ofiar i zmiana granic to straszna sprawa ale Niemcy i Rosjanie mieli jeszcze jeden podły plan chcieli nas pozbawić inteligencji która mogłaby w przyszłości odbudować nasz kraj. Ale nic z tego. Bo po pierwsze w każdej dziedzinie od literatury przez nauki ścisłe muzykę itd. Udało się przeżyć wybitnym jednostkom które były w stanie przetrwać wojnę dzięki pomocy rodaków. Poza tym na wsiach straty w ludziach były znacznie mniejsze niż w miastach. No i chłopi swoją drogą bardzo ładnie postarali się o szybki przyrost naturalny po wojnie i w krótkim czasie ze wsi do miast zaczęły ściągać tysiące młodych osób które wypełniły luki po tych których zamordowali oprawcy odbudowaliśmy wspólnie nasz kraj zresztą nie po raz pierwszy.

9. Złe zostawiamy za sobą.

Żeby było jasne nie jesteśmy idealni ogromną ranę na naszej psychice wywołały 44 LATA KOMUNY. Co konkretnie. Chociażby fałszowanie historii wybory które nic nie zmieniały, tłamszenie indywidualności, jeszcze długie lata miną zanim frekwencja wyborcza będzie u nas taka jak na zachodzie a jeszcze więcej czasu minie zanim zorientujemy się jako Polacy że żeby coś osiągnąć to trzeba się samemu ogarnąć i zacząć działać a nie być wiernym tej ideologii że czy się stoi czy się leży. A swoją drogą nasze żałosne czasami karierowiczostwo to też efekt poprzedniego systemu.

Łub u dubu Łubu dubu. Niech żyje nam prezes naszego klubu niech żyje nam. Ja Jarząbek.

Za naszym narodem już setki lat tradycji i różnie to bywało czasami tak że było fantastycznie ale z drugiej strony były też okresy jak nie było nas na mapie a Zachód położył już na nas przysłowiową blachę. Ale spokojnie daliśmy radę. Zawsze dajemy a historię każdy z nas nosi w sobie nieważne czy nam się to podoba czy nie i czy sobie zdajemy z tego sprawę. My dzisiejszym odcinkiem chcieliśmy wam uświadomić że z naszej historii naprawdę możemy być dumni bo fajny z nas naród na bank nie idealny ale też nie ma się czego wstydzić.

Wiedzą też o tym na Zachodzie o czym możecie się przekonać czytając nowo wydaną książkę Normana Davisa Serce Europy. Tam znajdziecie jeszcze więcej powodów żeby uśmiechnąć się pod nosem następnym razem gdy ktoś będzie wam próbował wmówić że nic w historii świata nie znaczymy. Sprawdźcie sami książkę i koszulkę możecie kupić na stronie www znak com pl.

Chcesz wreszcie coś zapamiętać z historii. Daj nam suba, wpisz swój adres e-mail, potwierdź subskrypcję a my damy ci znać o nowych odcinkach.


Historia bez Cenzury: Polacy - zajebisty naród! cz. 1 Geschichte ohne Zensur: Die Polen - ein großartiges Volk! Teil 1. History without Censorship: Poles - an awesome nation! p. 1 Historia sin censura: Polacos - ¡una nación impresionante! parte 1. История без цензуры: Поляки - удивительная нация! часть 1.

Program zawiera treści nieodpowiednie dla dzieci oraz kontrowersyjne skróty myślowe. The program contains content not suitable for children and controversial mental shortcuts. Jeśli więc jest to dla ciebie poważny problem zrezygnuj z dalszego oglądania. Wenn dies also ein großes Problem für Sie darstellt, verzichten Sie auf eine weitere Betrachtung. So if this is a serious problem for you, give up further viewing.

Chociaż pewnie będziesz żałować. Though you'll probably regret it.

Od chrztu Polski minęło już ponad 1000 lat i w tym czasie powstały setki zamków tysiące pomników czy innych zabytków. More than 1000 years have passed since the baptism of Poland and hundreds of castles, thousands of monuments and other monuments were built during this time. Ale to nie one są najważniejsze a na pewno nie najtrwalsze. But they are not the most important and certainly not the most durable. Setki lat historii miejsca które już Słowacki nazywał sercem Europy nosimy wszyscy w sobie i dziś Wam to udowodnimy. We all carry the hundreds of years of history of the place that Słowacki has already called the heart of Europe and we will prove it to you today.

Czas na kolejny odcinek historii bez cenzury a w nim dziewięć dowodów na to że my Polacy jesteśmy zajebistem narodem. Time for the next episode of history uncensored and in it nine proofs that we Poles are a great nation.

Jeden język One language

Tak jest - uznawany za jeden z najtrudniejszych na świecie. That's right - considered one of the most difficult in the world. Nie ma chyba obcokrajowca który nie złapałby się za głowę słysząc po raz pierwszy jak ktoś mówi po polsku. Es gibt wohl keinen Ausländer, der nicht den Kopf schütteln würde, wenn er jemanden zum ersten Mal Polnisch sprechen hört. There is probably no foreigner who would not catch his head when he heard someone speak Polish for the first time.

Brzęczyszczykiewicz. Brzęczyszczykiewicz. Maul Halten! Maul Halten! Ale taka prawda że nasz język jest po prostu czadowy i towarzyszy nam znacznie dłużej niż mogłoby się wydawać bo jest starsze niż państwo Piastów niż polski Kościół. But it's true that our language is simply cool and accompanies us much longer than it might seem because it is older than the Piast state than the Polish Church. Nawet nazwa naszego kraju pochodzi prawdopodobnie od słowiańskiego słowa pole od którego wzięli nazwę Polanie a oznaczało ono po prostu ludzi zamieszkujących pola czy równe tereny. Even the name of our country probably comes from the Slavic word field from which they took the name Polanie and it simply meant people living in the fields or equal areas.

Innymi słowy równie z nas ludzie! In other words, also of us! Dużo później kiedy bogaci Rosjanie dla podkreślenia swojego statusu używali francuskiego a o literackim wykorzystaniu ukraińskiego czy litewskiego nikt nawet nie myślał. Much later, when wealthy Russians used French to emphasize their status, and nobody even thought about the literary use of Ukrainian or Lithuanian. To właśnie po polsku pisano poezję od Warty aż po Dniepr. It was in Polish that poetry was written from the Warta River to the Dnieper. Takie jest to naszego języka używano na salonach. This is our language used in salons. Swoją drogą w innych krajach można było być obywatelem i nawet nie znać słowa w swoim ojczystym języku. By the way, in other countries you could be a citizen and not even know a word in your native language. U nas to było nie do pomyślenia. It was unthinkable for us. Prosta zasada. Simple rule. Nazywasz się Polakiem. Musisz umieć mówić po polsku.

Działa dla dobra działa. Works for good works. Ja

2 Otwartość na obcych. 2 Openness to strangers. żeby było jasne chodzi mi o naszą otwartość na obce kultury a nie o sytuację jak ktoś wyjeżdża do nas czołgiem. to be clear, I mean our openness to foreign cultures and not the situation when someone comes to us on a tank. Ale wracając do tematu to nasza otwartość nasza wielokulturowość zawsze była ekstra bo potrafiliśmy znaleźć w niej złoty środek i nie kończyło się to zamieszkami religijnymi czy rasowymi jak np. But coming back to the topic, our openness, our multiculturalism has always been extraordinary because we were able to find a golden mean in it and it did not end with religious or racial riots such as we Francji którą wiele osób a zwłaszcza Francuzi uważają za lepiej rozwiniętą niż Polskę. in France which many people, especially the French, consider to be better developed than Poland. Oni mieli mnóstwo problemów w przeszłości z wojnami religijnymi ale niczego się przez ten czas nie nauczyli. They've had a lot of problems in the past with religious wars, but haven't learned anything during that time.

Przez wieki w polskich miastach można było usłyszeć dziesiątki języków od łaciny przez jidysz. For centuries, dozens of languages, from Latin through Yiddish, could be heard in Polish cities. Ruski nie mylić z rosyjskim, tatarski, ormiański. Ruthenian not to be confused with Russian, Tatar, Armenian. A swoją drogą kiedy uchwalono Konstytucję 3 Maja to różne religie podawały ją w różny sposób w swoich kalendarzach. By the way, when the 3rd May Constitution was passed, different religions gave it differently in their calendars. No bo dla nas to był 3 maja 1791 roku dla prawosławnych 22 kwietnia ale w kalendarzu żydowskim był rok pięć tysięcy pięćset pięćdziesiąt drugi (5552) a w tatarskim tysiąć dwieście piąty (1205). Well, for us it was May 3, 1791, for the Orthodox people, April 22, but in the Jewish calendar it was five thousand five hundred and fifty-two (5552) and in the Tatar calendar one thousand two hundred-fifth (1205).

Na dobrą sprawę nasz kraj przez wieki był wielokulturowy na długo zanim multi-kulti stało się modne. In fact, our country was multicultural for centuries, long before multi-culti became fashionable. A swoją drogą inne narody chyba nie do końca sobie zdają sprawę jak wiele zawdzięczają kontaktom z Polakami. Übrigens sind sich andere Nationen wahrscheinlich gar nicht bewusst, wie viel sie ihren Kontakten mit Polen zu verdanken haben. By the way, other nations probably do not fully realize how much they owe to contacts with Poles. Przykłady proszę bardzo chociażby pierwsza książka napisana cyrylicą została wydrukowana w Krakowie tak samo zresztą sprawa wyglądała w przypadku pierwszej książki wydrukowanej w języku węgierskim. Examples, please, even if the first book written in Cyrillic was printed in Krakow, the same was true of the first book printed in Hungarian. Nie ma za co. Bitte sehr. You're welcome.

Trzy: pamiątki po szlachcie. Drittens: Erinnerungsstücke des Adels. Three: souvenirs of the nobility. I nie mam tutaj na myśli tego tekstu że szlachta nie pracuje pewnie w naszym programie wiele razy już mówiliśmy o tym że szlachta ssała ale fakt faktem zostało nam po niej trochę pozytywnych pamiątek a zwłaszcza powiedzonek to że dziś mówimy do siebie per pan pani. Und ich meine nicht den Text, dass der Adel nicht funktioniert, wir haben wahrscheinlich schon oft in unserem Programm gesagt, dass der Adel scheiße ist, aber Tatsache ist, dass wir einige positive Erinnerungen an den Adel haben, vor allem den Spruch, dass wir uns heute mit Herr und Frau anreden. And I do not mean this text here that the nobility probably does not work in our program many times we have already said that the nobility sucked, but the fact is that we have some positive souvenirs, especially sayings, that today we speak to ourselves as mister. To właśnie pamiątka z czasów szlacheckich przed rozbiorowych bo tak zwracali się do siebie właśnie przedstawiciele szlachty. This is a memento from the noble times before the partitions, because this is how the representatives of the nobility addressed each other. Swoją drogą w pewnym momencie im odbiło i zaczął się robić taki szlachecki rasizm. Übrigens, irgendwann wurden sie verrückt und begannen, diese Art von edlem Rassismus zu betreiben. By the way, at some point they lost it and started to develop such noble racism. Skąd to się wzięło. Wo es herkommt. Where did it come from. Pewnie dobrze znacie tę ich teorię że wywodzili się z walecznego rodu Sarmatów. You probably know well their theory that they came from a brave Sarmatian family. Oczywiście to głupoty ale powtarzane przez dziesiątki lat z wielką dumą wytworzyły pewien system braterstwa. Of course, this stupidity, but repeated for decades with great pride, created a certain system of brotherhood. I oczywiście mówili do siebie per pan pani ale również bracie. Und natürlich sprachen sie sich gegenseitig als Herr und Frau, aber auch als Bruder an. And of course they spoke to each other as mister but also brother. Zresztą wszyscy znamy ten tekst. We all know the text anyway. Szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie. A nobleman on the farm equal to the voivode. To wywodzi się właśnie z tego że podkreślano w ten sposób równość wszystkich szlachciców. This is precisely because the equality of all nobles was emphasized in this way. Całkiem pozytywne założenia miało też liberum veto. Auch das liberum-Veto hatte eine recht positive Prämisse. Zanim zaczniecie wysyłać mnie do psychiatry to dajcie mi się wytłumaczyć bo założenie było naprawdę w porządku. Bevor Sie mich zu einem Psychiater schicken, geben Sie mir eine Erklärung, denn die Prämisse war wirklich gut. Before you start sending me to a psychiatrist, let me explain yourself because the assumption was really fine. Chodziło o jednomyślność szlachta w całości musiała się zgodzić na prawo które będzie obowiązywało wszystkich. It was about the unanimity of the nobility as a whole had to agree to the law that would apply to everyone. Logiczne, nie? Niestety nie udało się tego osiągnąć do dzisiaj wystarczy spojrzeć na obecny Sejm. Ale to nie był jedyny plus bo chodziło też o zabezpieczenie obrad w sytuacji gdzie np. But it was not the only plus because it was also about securing the meeting in a situation where, for example, większość posłów byłaby przekupiona przez obce mocarstwo wtedy wystarczyłby jeden bohaterski patriota poseł i mógł w ten sposób swoim sprzeciwem uratować cały kraj. most of the deputies would be bribed by a foreign power, then one heroic patriot would be enough and he could save the whole country with his opposition. Niestety zostało to wykorzystane w sposób dokładnie odwrotny. Unfortunately, it was used in the exact opposite way. Ale nawet mimo tego liberum veto miało swoje pozytywne skutki no bo jak już raz na jakiś czas zdarzył się Sejm którego akurat nikt nie zerwał i wszyscy jednogłośnie przyjęli nowe prawo to później nawzajem się pilnowało żeby było ono przestrzegane między innymi dlatego honor jest dla nas taką ważną wartością.

4.

Szacunek dla kobiet. Respect for women. Tak jest nigdzie indziej nie szanowano kobiet tak jak w Polsce bo np. It is so, nowhere else women were respected as in Poland because, for example, w przeciwieństwie do innych krajów europejskich gdzie kobieta była po prostu własnością męża czy rodziny. unlike other European countries where the woman was simply owned by her husband or family. U nas Polki miały prawo dziedziczenia i własności. Here, Polish women had the right to inheritance and property. Szczególnie ważne okazało się to w okresie rozbiorów bo kiedy mężczyźni musieli wstępować do obcych armii to nasze twarde i zdecydowane Polki odwalały legendarną historyczną robotę bo kultywowały i przekazywały dalej naszą fantastyczną kulturę. It turned out to be particularly important during the partitions, because when men had to join foreign armies, our hard and determined Polish women did the legendary historical job because they cultivated and passed on our fantastic culture. Za przykład niech posłuży Izabela Czartoryska o której na bank wam jeszcze opowiemy. An example is Izabela Czartoryska about whom we will tell you about the bank. A swoją drogą wiedzieliście o tym że całowanie w rękę to typowo polska tradycja w której właśnie odbija się nasz historyczny szacunek dla kobiet. By the way, you knew that kissing the hand is a typically Polish tradition in which our historical respect for women is reflected.

Warszawianin. Varsovian. Mieszkaniec żoliborza. A resident of Żoliborz.

Ale to jeszcze nic. But that's still nothing. Polki otrzymały prawa wyborcze dużo wcześniej niż kobiety w innych krajach Zachodu. Polish women received the right to vote much earlier than women in other Western countries.

I to w takich ojczyznach postępu jak Francja czy Stany Zjednoczone. Co więcej mogły nie tylko wybierać ale też być do władzy wybierane. Moreover, they could not only elect, but also be elected to power. A dla kontrastu chyba najbardziej demokratyczny kraj świata Szwajcaria dał swoim obywatelkom prawa wyborcze dopiero w tysiąc dziewięćset siedemdziesiątym pierwszym (1971) roku. In contrast, perhaps the most democratic country in the world, Switzerland did not give its citizens the right to vote until 1971.

5. Nie nie jesteśmy ze wschodu. We're not from the east.

Wielokrotnie w Historii Bez Cenzury podkreślaliśmy nasze kijowe położenie na mapie i przez wieki niestety nic się nie zmieniło ale fakt jest taki że zawsze spoglądamy na Zachód z jakimś poczuciem niższości z jakimś kompleksem. We have emphasized our Kiev location on the map many times in History Uncensored and, unfortunately, nothing has changed over the centuries, but the fact is that we always look to the West with some sense of inferiority with some complex. I trzeba sobie wreszcie jasno powiedzieć ten kompleks jest kompletnie niepotrzebne. And we must finally make it clear that this complex is completely unnecessary. Nie da się ukryć że geograficznie bliżej nam do wschodniej dzikiej od wieków Europy zdominowanej przez Mongołów czy innych Moskali ale kulturowo znacznie bliżej nam do Zachodu. It cannot be concealed that we are geographically closer to eastern Europe, which has been wild for centuries, dominated by Mongols or other Muscovites, but culturally much closer to the West. Już chrzest Mieszka Pierwszego umieścił nas w zachodnim kręgu kulturowym - tym samym w którym byli Niemcy Anglicy czy Francuzi więc jesteśmy tam i to już od ponad tysiąca lat. Already the baptism of Mieszko the First placed us in the western cultural circle - the same where the German, the English or the French were, so we have been there for over a thousand years. Co więcej to nie jest tylko nasza opinia tylko chociażby wybitnego brytyjskiego profesora Normana Daviesa. Moreover, it is not only our opinion, but also the eminent British professor Norman Davies. Więc tak nas widzą na Zachodzie. So that's how they see us in the West. Nie ma więc powodów dla których mielibyśmy uważać się za gorszych. So there is no reason why we should consider ourselves inferior. Co więcej jeśli ktoś tu kogoś powinien podziwiać to zachód nas za to że przez setki lat broniliśmy ich tyłków przed dzikimi hordami ze Wschodu. What's more, if someone here should admire someone, it is the west of us for the fact that for hundreds of years we have defended their asses against the wild hordes from the East. Poza tym przez lata byliśmy potęgą gospodarczą i kosiliśmy tyle hajsu że głowa mała co oczywiście przekładało się na szacunek. Besides, for years we have been an economic power and we have been cutting so much money that our heads are small which of course translated into respect. A dziś mamy po tym pamiątkę w języku i to nie byle jakim angielskim. Przykład proszę bardzo. An example here. Kiedy Polacy handlowali z Anglikami tamtym bardzo spodobały się nasze świerki więc pytali handlarzy co to za drzewo. When Poles traded with the English, our spruce trees liked them very much, so they asked the traders what kind of tree it was. Polacy odpowiadali to jest drzewo z Prus ale Anglicy potraktowali sprawę dosłownie i do dziś na świerk mówią "spruce." Poles replied that it is a tree from Prussia, but the English treated the matter literally and to this day they say "spruce."

Poza tym przez długie lata mieliśmy fantastyczne układy biznesowe z Francją i to między innymi dzięki tym układom wyrosła u nas taka mocno zresztą pod kolorozywana legenda Napoleona. In addition, for many years we had fantastic business arrangements with France, and it was thanks in part to these arrangements that we grew such a heavily colored legend of Napoleon. Liczyliśmy na to że państwo które było nam bliskie kulturowo a poza tym przekonało się przez lata że warto robić z nami interesy pomoże nam się wydostać z tej rosyjskiej opresji. Niestety stało się inaczej. Ale nawet mimo tego że Zachód wielokrotnie się na nas wypinał to trudno było nam się od niego odwrócić, właśnie ze względu na bliskość naszych kultur. But even though the West has repeatedly pointed out at us, it was difficult for us to turn away from it, precisely because of the closeness of our cultures.

6 szacun dla Turcji.

Tak jest, tej Turcji którą w 1683 roku pokonał Sobieski. Yes, that Turkey which Sobieski defeated in 1683.

Ale od tamtej pory nasze układy zaczęły wyglądać naprawdę w porządku. But our layouts have started to look really fine ever since. Zwłaszcza w 18 wieku bo np. Sejm Wielki czy Konstytucja 3 Maja mogły dojść do skutku dlatego że Rosja była zaangażowana w wojnę z Turcją.

Z kolei w trakcie wojny krymskiej też turecko rosyjskiej Mickiewicz chciał nawet tworzyć Legion Polski w Turcji.

Tak czy inaczej Turcy pamiętając o naszych dobrych kontaktach z 18 wieku nigdy nie uznali rozbiorów Polski a na zgromadzeniach tamtejszych dyplomatów zawsze ktoś formalnie pytał o obecność ambasadora Lechistanu czyli po prostu Polski. Anyway, the Turks, remembering our good contacts from the 18th century, never recognized the partitions of Poland, and at the gatherings of local diplomats, someone always asked formally about the presence of the Lechistan ambassador, i.e. Poland. I wtedy jakaś inna osoba z głębi sali zawsze odpowiadała że akurat go nie ma bo jest chory ale na pewno powróci w ten sposób turecka dyplomacja manifestowała, że nigdy nie pogodziła się z tym że Polska przestała istnieć. And then some other person from the back of the room always replied that he was not there because he was ill, but he would certainly return this way, Turkish diplomacy manifested that it had never come to terms with the fact that Poland ceased to exist.

7 zahartowanie. 7 hardening. Beznadziejne położenie na mapie i ciągłe walki z sąsiadami przez wieki tak nas zahartowały wykształciły w nas taką postawę że bez problemu przetrwaliśmy niewolę nie tylko za rozbiorów w 19 wieku ale też drugą wojnę światową już zresztą w 18 wieku Jean Jacques Rousseau mówił do Polaków słuchajcie nie jesteście w stanie sprawić żeby przeciwnicy was nie pożarli ale przynajmniej zróbcie tak żeby nie mogli was strawić. The hopeless location on the map and the constant fights with our neighbors for centuries toughened us up so much that we had such an attitude that we survived captivity without any problems not only during the partitions in the 19th century but also during the Second World War already in the 18th century Jean Jacques Rousseau spoke to Poles, listen, you are not able to keep your opponents from eating you, but at least make it impossible to digest you.

No i fakt nie ma innego narodu tak w tym dobrego jak my.

8\\. Jest nas mnóstwo, a każdy jest ważny. There are plenty of us, and everyone is important.

Mało się mówi o tym że Polacy ponieśli największe straty jeśli chodzi o stosunek zabitych do ludności kraju 6 milionów zabitych na 35 milionów mieszkańców to jest prawie 20 proc.. Dla porównania powiedzmy że Niemcy stracili trochę ponad 7 procent a Brytyjczycy niecały 1. There is little mention of the fact that Poles suffered the greatest losses in terms of the ratio of those killed to the country's population, 6 million killed out of 35 million inhabitants, which is almost 20 percent. Ale to nie koniec bo oczywiście miliony ofiar i zmiana granic to straszna sprawa ale Niemcy i Rosjanie mieli jeszcze jeden podły plan chcieli nas pozbawić inteligencji która mogłaby w przyszłości odbudować nasz kraj. Ale nic z tego. Bo po pierwsze w każdej dziedzinie od literatury przez nauki ścisłe muzykę itd. Udało się przeżyć wybitnym jednostkom które były w stanie przetrwać wojnę dzięki pomocy rodaków. Poza tym na wsiach straty w ludziach były znacznie mniejsze niż w miastach. Besides, in the villages, human losses were much lower than in cities. No i chłopi swoją drogą bardzo ładnie postarali się o szybki przyrost naturalny po wojnie i w krótkim czasie ze wsi do miast zaczęły ściągać tysiące młodych osób które wypełniły luki po tych których zamordowali oprawcy odbudowaliśmy wspólnie nasz kraj zresztą nie po raz pierwszy. And the peasants, by the way, made a very good effort to achieve a quick birth rate after the war, and in a short time thousands of young people from the countryside to the cities began to be drawn from the countryside to the cities, who filled the gaps after those who were murdered by the perpetrators, we rebuilt our country together not for the first time.

9\\. Złe zostawiamy za sobą. We leave the bad behind us.

Żeby było jasne nie jesteśmy idealni ogromną ranę na naszej psychice wywołały 44 LATA KOMUNY. To be clear, we are not perfect, 44 YEARS OF COMMUNION caused a huge wound on our psyche. Co konkretnie. Chociażby fałszowanie historii wybory które nic nie zmieniały, tłamszenie indywidualności, jeszcze długie lata miną zanim frekwencja wyborcza będzie u nas taka jak na zachodzie a jeszcze więcej czasu minie zanim zorientujemy się jako Polacy że żeby coś osiągnąć to trzeba się samemu ogarnąć i zacząć działać a nie być wiernym tej ideologii że czy się stoi czy się leży. A swoją drogą nasze żałosne czasami karierowiczostwo to też efekt poprzedniego systemu. By the way, our sometimes pitiful career is also an effect of the previous system.

Łub u dubu Łubu dubu. Łub u dubu lubu dubu. Niech żyje nam prezes naszego klubu niech żyje nam. Long live the president of our club, long live us. Ja Jarząbek.

Za naszym narodem już setki lat tradycji i różnie to bywało czasami tak że było fantastycznie ale z drugiej strony były też okresy jak nie było nas na mapie a Zachód położył już na nas przysłowiową blachę. Behind our nation, there are hundreds of years of tradition and it was different, sometimes it was fantastic, but on the other hand, there were also times when we were not on the map and the West put the proverbial plate on us. Ale spokojnie daliśmy radę. But we managed calmly. Zawsze dajemy a historię każdy z nas nosi w sobie nieważne czy nam się to podoba czy nie i czy sobie zdajemy z tego sprawę. We always give and each of us carries a story within us, no matter if we like it or not, and whether we are aware of it. My dzisiejszym odcinkiem chcieliśmy wam uświadomić że z naszej historii naprawdę możemy być dumni bo fajny z nas naród na bank nie idealny ale też nie ma się czego wstydzić. With today's episode, we wanted to make you aware that we can really be proud of our history, because we are a cool nation for a bank, not perfect, but there is nothing to be ashamed of.

Wiedzą też o tym na Zachodzie o czym możecie się przekonać czytając nowo wydaną książkę Normana Davisa Serce Europy. They also know about it in the West, which you can see by reading the newly published book by Norman Davis, The Heart of Europe. Tam znajdziecie jeszcze więcej powodów żeby uśmiechnąć się pod nosem następnym razem gdy ktoś będzie wam próbował wmówić że nic w historii świata nie znaczymy. There you will find even more reasons to smile under your breath the next time someone tries to convince you that we mean nothing in the history of the world. Sprawdźcie sami książkę i koszulkę możecie kupić na stronie www znak com pl. Check out the book and the T-shirt for yourself on the website www. Com pl.

Chcesz wreszcie coś zapamiętać z historii. Daj nam suba, wpisz swój adres e-mail, potwierdź subskrypcję a my damy ci znać o nowych odcinkach. Give us a sub, enter your e-mail address, confirm subscription and we will let you know about new episodes.