×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Bajki - Ignacy Krasicki, Jowisz i owce

Jowisz i owce

Naprzykrzały się bogom częstymi prośbami

Owce, chcąc wiedzieć, co się stanie z jagniętami.

Rzekł im Jowisz: «Lepiej to dla was, że nie wiecie.

Ale kiedy koniecznie przyszłość dociec chcecie,

Godna kary ciekawość w uporze zacięta:

I was ludzie wygubią, i wasze jagnięta».

W ścisłym kręgu ciekawość naszą trzeba mieścić:

Wie niebo, co nam taić; wie, co nam obwieścić.


Jowisz i owce Jupiter and the Sheep Юпитер и овцы

Naprzykrzały się bogom częstymi prośbami They bothered the gods with frequent requests, Боги часто умоляли богов Вони дратували богів частими проханнями

Owce, chcąc wiedzieć, co się stanie z jagniętami. The sheep, they wanted to know what will happen to their lambs. Вівці, бажаючи знати, що станеться з ягнятами.

Rzekł im Jowisz: «Lepiej to dla was, że nie wiecie. Jupiter said to them: «It's better for you that you do not know. Юпітер сказав їм: "Краще для вас, щоб ви не знали.

Ale kiedy koniecznie przyszłość dociec chcecie, But if you really want to inquire into the future, Але коли обов'язково хочеться знати майбутнє,

Godna kary ciekawość w uporze zacięta: Reprehensible curiosity, obstinately stubborn: Гідна покарання цікавість в упертості лютій:

I was ludzie wygubią, i wasze jagnięta». Just as humans will slaughter you, so will they do to your lambs». І загинете ви, люди, і ягнята ваші".

W ścisłym kręgu ciekawość naszą trzeba mieścić: In a tight circle our curiosity must be contained: Наша цікавість повинна бути обмежена вузьким колом:

Wie niebo, co nam taić; wie, co nam obwieścić. Heaven knows what to hide from us; it knows what to announce. Небеса знають, що нам сказати; вони знають, що нам об'явити.