سرخط خبرها، Dec 14
headline|news|Dec
헤드라인|뉴스|12월
À la une du 14 décembre
Titoli, 14 dicembre
Manchetes, 14 de dezembro
Manşetler, 14 Aralık
Headlines, Dec 14
뉴스 헤드라인, 12월 14일
ظهر ایران خبرها از رادیو فردا.
noon|Iran|news|from|radio|Farda
오후|이란|뉴스|~로부터|라디오|페르시아어 뉴스 사이트
Iran noon news from Radio Farda.
이란의 정오 뉴스, 라디오 페르다.
مذاکرهکننده ارشد ایران در مذاکرات هستهای طرفهای برجام را به مقصرنمایی متهم کرد.
||senior|Iran|in|negotiations|nuclear||the parties||JCPOA|(object marker)|to|blame-shifting|accused|he did
||수석|이란|~에서|협상|||||이란 핵 합의|~을|~에게|책임 전가|비난받는|했다
Irans oberster Verhandlungsführer bei den Atomgesprächen warf den Parteien von Burjam Schuldzuweisungen vor.
Iran's chief negotiator in the nuclear talks accused the parties of the JCPOA of scapegoating.
이란의 수석 협상가는 핵 협상에서 JCPOA 당사자들을 비난했다고 전했다.
کمیتهی علمی کرونا در کشور از شروع پیک جدید کرونا به دلیل بازگشایی مدارس اطلاع داد.
||scientific|Corona|in|country|from|start|peak|new|Corona|due to|reason|reopening|schools|informed|he gave
||과학|코로나|~에서|나라|~로부터|시작|정점|새로운|코로나|~로|이유로|재개|학교들|알림|주었다
The scientific committee on COVID-19 in the country announced the start of a new wave of COVID-19 due to the reopening of schools.
국내 코로나 과학 위원회는 학교 재개로 인한 새로운 코로나 확산의 시작을 알렸다.
پدر روحالله زم در مراسم سالگشت پسرش خود را از لباس روحانیت خلع کرد.
father||Allah|Zam|in|ceremony|anniversary|his son|himself|(object marker)|from|clothing|clerical|removed|he did
아버지|||잠|~에서|행사|기념일|그의 아들|자신|을|~에서|옷|성직자|벗다|했다
Ruhollah Zams Vater zog sich während des Jahrestages seines Sohnes aus seinem geistlichen Gewand.
The father of Rouhollah Zam removed his clerical clothing at the anniversary ceremony of his son.
루홀라 잠의 아버지는 아들의 기일 행사에서 성직자의 옷을 벗었습니다.
درود شنوندگان ارجمند.
greetings|listeners|esteemed
안녕하세요|청취자들|귀중한
Greetings, esteemed listeners.
청취자 여러분, 안녕하세요.
مذاکرهکننده ارشد ایران در مذاکرات هستهای در توییتی طرف های برجام را به مقصرنمایی و فقدان اراده برای جبران خطا متهم کرد.
negotiation||senior|Iran|in|negotiations|||in|tweet|side|(plural marker)|JCPOA|(object marker)|for|blame-shifting|and|lack|will|to|remedying|mistake|accused|he did
||수석|이란|~에서|협상|||~에서|트윗을|쪽|~들|JCPOA|을|~에게|책임 전가|그리고|결여|의지|~하기 위한|보상|실수|비난받았다|했다
Irans oberster Verhandlungsführer bei den Atomgesprächen twitterte und beschuldigte Borjams Parteien mangelnden Willens und mangelnden Willens zur Wiedergutmachung.
Iran's chief negotiator in the nuclear talks accused the parties of the JCPOA of scapegoating and lacking the will to rectify mistakes in a tweet.
이란의 핵 협상 수석 협상가는 트위터에서 JCPOA 당사자들을 비난하고 실수를 보상하려는 의지가 부족하다고 주장했습니다.
به گفتهی علی باقری کنی جمهوری اسلامی سریعا پیشنهادهایش را ارایه کرده و تلاش کرده است به نحوی سازنده و منعطف اختلافات را کم کند.
according to|||Ali|Bagheri|Kani|republic|Islamic|quickly|his proposals|(object marker)|presented|he has done|and|effort|he has made|is|to|manner|constructive|and|flexible|differences|(object marker)|reduce|he does
~에|||알리|바그리|카니|공화국|이슬람|신속히|그의 제안들|을|제시|했다|그리고|노력|했다|있다|~에|방식으로|건설적|그리고|유연한|갈등|을|줄이다|
Laut Ali Bagheri Kani hat die Islamische Republik ihre Vorschläge schnell gemacht und versucht, Differenzen konstruktiv und flexibel abzubauen.
According to Ali Bagheri Kani, the Islamic Republic has quickly presented its proposals and has tried to reduce differences in a constructive and flexible manner.
알리 바그리 카니에 따르면 이란 이슬람 공화국은 신속하게 제안들을 제출했으며, 건설적이고 유연한 방식으로 갈등을 줄이기 위해 노력하고 있습니다.
تهران در آغاز دور هفتم مذاکرات دو پیشنهاد دربارهی لغو تحریمها و مسایل هستهای مطرح کرد که با مخالفت طرفهای درگیر در گفتگوها روبرو شد.
Tehran|in|beginning|round|seventh|negotiations|two|proposal|||lifting|sanctions||and|issues|||raised|he/she/it made|that|with|opposition|the parties||involved|in|talks|faced|he/she/it became
테헤란|에서|시작|주기|일곱 번째|협상|두|제안|||해제|||그리고|문제들|||제기|했다|~라는|~와|반대|||관련된|에서|대화들|마주치다|되었다
Zu Beginn der siebten Gesprächsrunde machte Teheran zwei Vorschläge zur Aufhebung von Sanktionen und Nuklearfragen, die von den Gesprächspartnern abgelehnt wurden.
Tehran presented two proposals regarding the lifting of sanctions and nuclear issues at the beginning of the seventh round of negotiations, which faced opposition from the parties involved in the talks.
테헤란은 제7차 회담의 시작에서 제재 해제와 핵 문제에 대한 두 가지 제안을 제시했으나, 대화에 참여한 당사자들의 반대에 직면했다.
دیپلماتهای اروپایی درگیر در مذاکرات هستهای با ایران در وین نیز روز گذشته مواضع ایران را مغایر با شرایط برجام اعلام کرده، و از تهران خواستند منطقی رفتار کند.
||||||||||||also|||positions|||inconsistent||the terms||||||||||
Europäische Diplomaten, die an den Nukleargesprächen mit dem Iran in Wien beteiligt waren, erklärten gestern ebenfalls, dass die Position des Iran im Widerspruch zu den Bedingungen des UN-Sicherheitsrates stehe, und forderten Teheran auf, vernünftig zu handeln.
European diplomats involved in the nuclear negotiations with Iran in Vienna also stated yesterday that Iran's positions are inconsistent with the conditions of the JCPOA, and urged Tehran to act rationally.
비엔나에서 이란과의 핵 협상에 참여한 유럽 외교관들은 어제 이란의 입장이 JCPOA 조건과 상충한다고 발표하며, 테헤란에 합리적으로 행동할 것을 요청했다.
وزیر خارجه بریتانیا مذاکرات فعلی برجام در وین پایتخت اتریش را آخرین فرصت برای مذاکره کنندگان جمهوری اسلامی دانسته، تا با پیشنهادهای جدی پای میز مذاکره بایند.
the Minister of||||current||||||||||||||||||||||bind
Der britische Außenminister nannte die aktuellen Burjam-Gespräche in Wien, der österreichischen Hauptstadt, die letzte Chance für die Unterhändler der Islamischen Republik, mit ernsthaften Vorschlägen an den Verhandlungstisch zu kommen.
The British Foreign Secretary considered the current JCPOA negotiations in Vienna, the capital of Austria, as the last opportunity for the negotiators of the Islamic Republic to come to the negotiating table with serious proposals.
영국 외무장관은 비엔나에서 진행 중인 JCPOA 협상이 이란 이슬람 공화국 협상가들에게 마지막 기회라고 언급하며, 진지한 제안을 가지고 협상 테이블에 나올 것을 촉구했다.
دبیر کمیتهی علمی کشوری کویید نوزده امروز گفت عدم رعایت پروتکلهای بهداشتی در مدارس خطر آغاز پیک جدید کرونا در کشور را افزایش شده است.
the secretary of|||||||||||protocols||||||||||||||
The Secretary of the National Scientific Committee on COVID-19 said today that the failure to adhere to health protocols in schools has increased the risk of a new wave of COVID-19 in the country.
국가 코로나19 과학 위원회 위원장은 오늘 학교에서의 방역 수칙 미준수가 국가 내 새로운 코로나19 확산의 위험을 증가시켰다고 말했다.
به گفتهی حمیدرضا جماعتی به دلیل موارد ابتلا به ویروس جهشیافته امیکرون در کشورهای همسایه این نگرانی وجود دارد که نوع جدید و جهشیافته ویروس باعث به وجود آمدن پیکهایی در کشورهای مختلف و از جمله در ایران شود.
to|||Hamidreza|Jamaati|to|reason|cases|infection|to|virus|||Omicron|in|countries|neighboring|this|concern|existence|has|that|type|new|and|||virus|causes|to|existence|coming|||in|countries|different|and|including|including|in|Iran|becomes
~에|||하미드레자|자마아티|~에|이유로|사례들|감염|~에|바이러스|||오미크론|~에서|나라들|이웃|이|우려|존재|있다|~라는|종류|새로운|그리고|||바이러스|초래하다|~에|존재|오다|||~에서|나라들|다양한|그리고|~에서|예를 들어|~에서|이란|되다
According to Hamidreza Jamaati, due to cases of infection with the mutated Omicron virus in neighboring countries, there is concern that the new and mutated strain of the virus could lead to peaks in various countries, including Iran.
하미드레자 자마티에 따르면, 이웃 국가에서 변이된 오미크론 바이러스 감염 사례가 발생함에 따라, 새로운 변이 바이러스가 여러 국가, 특히 이란에서 감염의 급증을 초래할 수 있다는 우려가 있다.
بر اساس اعلام وزارت آموزش و پرورش قرار است امتحانات دانش آموزان در تمامی مقاطع تحصیلی به صورت حضوری باشد.
on|basis|announcement|ministry|education|and|training|decision|is|exams|student|students|in|all|levels|educational|to|manner|in-person|will be
~에|근거로|발표|부|교육|그리고|양육|결정|이다|시험들|학생|학생들|~에서|모든|단계|학업|~에|방식으로|대면으로|되다
Nach Angaben des Bildungsministeriums werden die Schülerprüfungen auf allen Bildungsstufen persönlich abgehalten.
According to the Ministry of Education, the exams for students at all educational levels are set to be held in person.
교육부의 발표에 따르면, 모든 학년의 학생들은 대면 시험을 치를 예정이다.
این در حالیست که پروتکلهای مورد تاکید وزارت بهداشت در اغلب مدارس به شکل درست رعایت نمیشود.
this|in|while|that||of|emphasized|emphasis|ministry|health|in|most|schools|in|form|correctly|adherence||
이|~에서|상황이다|~라는|||관련된|강조|부|보건|~에서|대부분의|학교들|~에|방식으로|올바르게|준수||
Die vom Gesundheitsministerium betonten Protokolle werden jedoch in den meisten Schulen nicht ordnungsgemäß befolgt.
This is while the protocols emphasized by the Ministry of Health are not being properly observed in most schools.
하지만 보건부가 강조한 프로토콜이 대부분의 학교에서 제대로 지켜지지 않고 있다.
معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کاشان روز گذشته از ابتدای دویست نفر از دانشآموزان به بیماری کووید نوزده از ابتدای آبان تا بیستم ماه جاری در شهرستانهای کاشان و آران و بیدگل اطلاع داد.
deputy|health|university|sciences|medical|Kashan|yesterday|past|from|beginning|two hundred|people|of|||to|disease|COVID|nineteen|from|beginning|Aban|to|twentieth|month|current|in|county||Kashan|and|Aran|and|Bidgol|information|gave
부서장|보건|대학교|과학|의학|카샨|어제|지나가다|~에서|시작부터|200|명|~에서|||~에|질병|COVID|19|~에서|시작부터|11월|~까지|20일|월|현재|~에서|||카샨|그리고|아란|그리고|비드겔|알림|주다
The health deputy of Kashan University of Medical Sciences reported yesterday that two hundred students have contracted COVID-19 from the beginning of November until the twentieth of this month in the counties of Kashan and Aran and Bidgol.
카샨 의과대학의 보건 부처는 어제 11월 1일부터 이달 20일까지 카샨과 아란 비드골 지역에서 200명의 학생이 COVID-19에 감염되었다고 발표했다.
پدر روح الله زم، مدیر اعدامشده کانال تلگرامی آمدنیوز، روز دوشنبه بر سر مزار فرزندش از پرونده سازی برای محاکمه و خلع لباس خود اطلاع داد.
father|||Zam|manager|||channel|Telegram|Amadnews|day|Monday|on|grave|tomb|his son|from|case|making|for|trial|and|stripping|clothing|his|informed|he said
아버지|||잠|관리자|||채널|텔레그램의|아마드뉴스|날|월요일|위에|머리|묘|그의 아들|에서|사건|만들기|을 위한|재판|그리고|박탈|옷|자신의|알림|말했다
Der Vater des hingerichteten Direktors des Telegram-Kanals Amnnews, Ruhollah Zam, gab am Montag bekannt, dass ein Verfahren für seinen Prozess vorbereitet und ihm am Grab seines Sohnes die Kleider ausgezogen würden.
The father of Rouhollah Zam, the executed manager of the Telegram channel Amadnews, announced on Monday at his son's grave that he is facing a case being made against him for trial and removal from clerical status.
이란의 텔레그램 채널 아마드뉴스의 처형된 관리자 루홀라 잠의 아버지는 월요일 아들의 묘소에서 자신에 대한 재판과 제명에 대한 소식을 전했다.
و در یک حرکت اعتراضی لباس روحانیت را از تن درآورد.
and|in|a|move|protest|clothing|clerical|the|from|body|he took off
그리고|에서|하나의|행동|항의의|옷|성직자의|을|에서|몸|벗었다
Und zog in einer Protestbewegung seine geistliche Tracht aus.
And in a protest move, he took off his clerical clothing.
그리고 항의의 일환으로 성직자의 옷을 벗었다.
محمدعلی زم در مراسم سالگشت پسرش در بهشت زهرا گفت:
Mohammad Ali|Zam|at|ceremony|anniversary|his son|in|paradise|Zahra|he said
모하마드 알리|잠|에서|행사|기념일|그의 아들|에서|천국|자흐라|말했다
Mohammad Ali Zam said at his son's memorial ceremony in Behesht Zahra:
모하마드 알리 잠은 그의 아들의 기일 행사에서 말했다:
امروزم دارن برای من پروندهسازی میکنند.
|they are|for|me||||
|그들은|을 위한|나를||||
Heute machen sie einen Fall für mich.
Today they are making a case against me.
오늘도 나를 위해 사건을 만들고 있다.
دارن از این و اون شهادت میگیرن برای اینکه احیانا من لایق این لباس روحانیت نیستم و مرا مثلا محاکمه کنن و خلع لباس کنن.
they are|from|this|and|that|testimony|they take|for|that|perhaps|I|worthy|this|clothing|clergy|I am not|and|me|for example|trial|they do|and|stripping|clothing|they do
그들은|에서|이것|그리고|저것|증언|받는다|위해서|~라는 것|어쩌면|나는|자격이 있는|이|옷|성직자|아니다|그리고|나를|예를 들어|재판|한다|그리고|박탈|옷|한다
Sie zeugen von diesem und jenem, weil ich vielleicht diese geistliche Kleidung nicht verdient habe und sie mich zum Beispiel auf die Probe stellen und mir meine Kleider ausziehen werden.
They are taking testimonies from here and there to possibly prove that I am not worthy of this clerical robe and to put me on trial and strip me of my robe.
그들은 내가 이 성직자 복장을 받을 자격이 없다고 주장하기 위해 여기저기서 증언을 받고, 나를 재판에 회부하고 복장을 박탈하려고 한다.
من خودم این رو درمیارم تقدیم می کنم به شما.
I|myself|this|it|I take off|I present|||to|you
나는|스스로|이것|을|벗는다|바침|||에게|당신에게
Das widme ich dir.
I will take this off myself and present it to you.
나는 이걸 스스로 벗어내어 당신에게 바칩니다.
روح الله زم که در فرانسه پناهنده بود، مهر سال نود و هفت در جریان سفری به عراق توسط ماموران جمهوری اسلامی ربوده شد و بیست و دو آذر سال گذشته مقامات قضایی از اجرای حکم اعدام او اطلاع دادند.
spirit|Allah|Zam|that|in|France|refugee|he was|October|year|ninety|and|seven|in|during|trip|to|Iraq|by|agents|Islamic|Republic|kidnapped|he was|and|twenty|and|two|December|year|last|officials|judicial|about|implementation|sentence|death penalty|him|information|they gave
영혼|알라|잠|~인|에서|프랑스|망명자|있었다|10월|년|90|그리고|7|중에|과정|여행|에|이라크|에 의해|요원들|공화국|이슬람|납치되었다|되었다|그리고|20|그리고|2|12월|년|지난|당국자들|사법|에서|집행|판결|사형|그의|통지|주었다
Rouhollah Zam, who was a refugee in France, was kidnapped by agents of the Islamic Republic during a trip to Iraq in October 2018, and on December 13 of last year, judicial authorities announced the execution order against him.
프랑스에서 망명 중이던 루홀라 잠은 97년 10월 이라크 여행 중 이란 정부 요원들에게 납치되었고, 지난 해 22일 법원 관계자들은 그의 사형 집행에 대해 알렸다.
محمدعلی زم صدور حکم اعدام را غیرقانونی خوانده و اعلام کرده بود که فرزندش در جریان محاکمه از ابتداییترین حقوق خود محروم بود.
Mohammad Ali|Zam|issuance|sentence|death penalty|it|illegal|he called|and|announcement|he made|he was|that|his son|during|course|trial|of|||rights|his|deprived|he was
모하마드 알리|잠|발급|판결|사형|을|불법|말했다|그리고|발표|했다|있었다|~라는 것|그의 아들|중에|과정|재판|에서|||권리|자신의|박탈당한|있었다
Mohammad Ali Zam bezeichnete das Todesurteil als illegal und erklärte, dass seinem Sohn während des Prozesses die grundlegendsten Rechte vorenthalten worden seien.
Mohammad Ali Zam called the issuance of the death sentence illegal and stated that his son was deprived of his most basic rights during the trial.
모하마드 알리 잠은 사형 판결을 불법으로 간주하며, 그의 아들이 재판 중 가장 기본적인 권리조차 박탈당했다고 발표했다.
پس از انتشار گزارشها دربارهی حمله به مادر ستار بهشتی و انتشار تصاویر سر و صورت زخمی و باندپیچی شده وی، یک سخنگوی وزارت خارجه ایالات متحده نسبت به حمله به مدافعان حقوق بشر و خانوادههای آنها ابراز نگرانی کرد.
after|from|publication|||||attack|to|mother|Sattar|Beheshti|and|publication|images|head|and|face|injured|and|bandaged|become|him|a|spokesperson|ministry|foreign|states|united|regarding|to|attack|to|defenders|rights|human|and|||their|expressed|concern|did
그러므로|~로부터|발표|||||공격|~에|어머니|스타르|베헤쉬티|그리고|발표|사진들|머리|그리고|얼굴|부상당한|그리고|붕대감은|된|그의|하나의|대변인|부서|외교|주|연합|~에 대한|~에|공격|~에|옹호자들|권리|인권|그리고|||그들|표현|우려|했다
After reports about the attack on the mother of Sattar Beheshti and the release of images of her injured and bandaged face, a spokesperson for the U.S. State Department expressed concern over the attacks on human rights defenders and their families.
스타르 바흐쉬의 어머니에 대한 공격과 그녀의 상처 입은 얼굴과 붕대 감은 모습의 사진이 공개된 후, 미국 국무부 대변인은 인권 옹호자와 그 가족에 대한 공격에 대해 우려를 표명했습니다.
سخنگوی وزارت خارجه ایالات متحده تاکید کرده است همچنان عمیقا نگران گزارشهای مربوط به حمله به مدافعان حقوق بشر و خانوادههایشان هستند.
spokesperson|ministry|foreign|states|united|emphasized|has done|is|still|deeply|worried|||related|to|attack|to|defenders|rights|human|and|||are
대변인|부서|외교|주|연합|강조|했다|~이다|여전히|깊이|걱정하는|||관련된|~에|공격|~에|옹호자들|권리|인권|그리고|||~이다
Ein Sprecher des Außenministeriums betonte, dass sie nach wie vor zutiefst besorgt über Berichte über Angriffe auf Menschenrechtsverteidiger und ihre Familien sind.
The spokesperson for the U.S. State Department emphasized that they remain deeply concerned about reports related to attacks on human rights defenders and their families.
미국 국무부 대변인은 인권 옹호자와 그들의 가족에 대한 공격에 관한 보고서에 여전히 깊은 우려를 표명하고 있다고 강조했습니다.
اخبار این ساعت را از رادیو فردا میشنیدید.
news|this|hour|(object marker)|from|radio|Farda||
뉴스|이|시간|~을|~에서|라디오|페르다||
You were listening to the news at this hour from Radio Farda.
이 시간의 뉴스는 라디오 페르다에서 들으셨습니다.
ساعت سیزده و پنج دقیقهی ایران.
hour|thirteen|and|five|minutes|of|Iran
시각|13|그리고|5|||이란
It is thirteen minutes past one in Iran.
이란 시간으로 13시 5분입니다.
بخش بعدی اخبار دو بعدازظهر ایران.
section|next|news|two|afternoon|Iran
부분|다음|뉴스|두|오후|이란
The next section of the news is at two in the afternoon in Iran.
이란 오후 2시 뉴스의 다음 부분.
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=585 err=25.98%)
en:B7ebVoGS ko:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.08