×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Five-Minute News Headlines|Radio Farda, سر خط خبرها. Dec 11

سر خط خبرها. Dec 11

ساعت یک بعدازظهر به وقت ایران. صدای ما رو از رادیو فردا می شنوید.

معلمان در بیش از شصت شهر ایران در اعتراض به میزان حقوق خود تحصن کردند.

مادر ستار بهشتی در راه مزار فرزندش توسط افراد ناشناس مجروح شد.

در دومین روز از دوره تازه‌ی مذاکرات وین علی باقری می گوید موضع ایران تغییری نکرده است.

سلام من نسرین افشار هستم و با مهمترین خبرهای ساعت با شما خواهم بود.

معلمان ایرانی امروز شنبه در اعتراض به عدم اجرای طرح رتبه‌بندی و عدم افزایش حقوق خود در بیش از شصت شهر تحصن کردند. به گزارش کانال تلگرامی تشکل‌های صنفی معلمانُ آنها خواستار اجرای طرح رتبه‌بندی مشاغل و افزایش حقوق به میزان هشتاد درصد حقوق اعضای هییت علمی دانشگاه هستند.

از دیگر مطالبات تحصن کنندگان آزادی معلمان زندانی پرداخت پاداش پایان خدمت و اجرای قانون همسان سازی حقوق‌ها مبتنی بر قانون خدمات مدیریت کشوری برای بازنشستگان است.

تصاویر منتشر شده در کانال تلگرامی تشکل‌های صنفی معلمان نشان می‌دهد آنها به جای حضور در کلاس‌های درس در دفتر مدارس تحصن کرده اند.

بنیاد ستار بهشتی گزارش داده است که گوهر عشقی مادر ستار بهشتی از قربانیان شکنجه در زندان‌های ایران روز پنجشنبه در راه مزار فرزندش مورد حمله‌ی افراد ناشناس قرار گرفت و از ناحیه سر و صورت مجروح شد.

بنیاد ستار بهشتی روز جمعه تصویری از خانم عشقی را منتشر کرد که با سر و صورت باندپیچی شده روی تخت بیمارستان است. خانم عشقی در ویدیویی که از طرف بنیاد ستار بهشتی منتشر شده حمله‌ی دو فرد ناشناس را توضیح می‌دهد.

داشتم می رفتم امامزاده. یه موتوری که موتور دو نفر بودن یکیشون پیاده شد من رو هل داد روی میلگردها. بعد دیگه نفهمیدم کجا هستم. چشمامو باز کردم به هوش اومدم دیدم تو بیمارستانم.

ستار بهشتی در سال هزار و سیصد و نود و یک به دلیل انتشار مطالب انتقادی از جمهوری اسلامی در وبلاگ خود بازداشت شد. و بر اثرآسیب های ناشی از شکنجه در طول بازداشت جان خود را از دست داد.

در دومین روز از مذاکرات تازه‌ی احیای برجام در وین میان ایران و قدرت‌های جهانی در روز جمعه یک منبع اروپایی گفت طرفین بر اساس متن‌هایی که پنج ماه پیش مورد بحث قرار گرفته بود مذاکره کردند. اما علی باقری مذاکره‌کننده ارشد ایران گفت تنها بر مواضع سختگیرانه خود پایبند است.

این مذاکرات هفته‌ی به دلیل پیشنهادهای تازه‌ی ایران به حال تعلیق درآمده بود. در دومین روز مذاکرات علی باقری گفت پیش‌نویس‌های شروطی که هفته‌ی گذشته از سوی ایران ارایه شد توسط طرف‌های در حال بررسی است.

به دلیل امتناع تهران از تماس مستقیم با واشنگتن گفتگوهای احیای برجام میان ایران و آمریکا به طور غیر مستقیم و با حضور دیپلمات‌های فرانسه بریتانیا آلمان روسیه و چین صورت می‌گیرد .هدف از این مذاکرات ایجاد پایبندی کامل دو طرف به برجام است.

به گزارش روزنامه گاردین محسن بهاروند سفیر جمهوری اسلامی ایران در لندن روز جمعه خبر داد که یک هییت رسمی بریتانیایی برای بررسی راه‌های پرداخت بدهی چهارصد میلیون پوندی بریتانیا به ایران هفته‌ی گذشته به تهران رفت.

به نوشته گاردین محسن بهاروند گفتگو با خبرنگاران همچنین تاکید کرد که ایران اصراری برای دریافت بهره‌ی این بدهی ندارد. وگرنه مبلغ آن سر به میلیاردها پوند می‌زند.

لیز تراس وزیر خارجه بریتانیا نیز روزچها شنبه هفدهم آذر گفته بود بدهی چهارصد میلیون پوندی این کشور به ایران یک بدهی قانونیست و لندن خواهان پرداخت آن است. ولی مسایل زیادی وجود دارد.

لیز تراس به دلایل عدم پرداخت این بدهی اشاره نکرد. بدهی بریتانیا به ایران به قرارداد فروش هزار و پانصد تانک چیفتن و دویست و پنجاه خودروی زرهی در دهه‌ی هزار و نهصد و هفتاد مربوط است.

سپاسگذاریم از همراهیتون در این بخش خبری. خبرهای بیشتر رو در وبسایت ما به نشانه‌ی رادیو فردا دات کام هم دنبال کنید.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

سر خط خبرها. رأس|عنوان|الأخبار headline|line|news ||haberler título|línea|noticias Anfang|Zeile|Nachrichten Top de l'actualité. 11 décembre In cima alle notizie. 11 dicembre Najważniejsze wiadomości. 11 grudnia Top das notícias. 11 de dezembro Headlines. عنوان الأخبار. Titulares de noticias. Nachrichtenschlagzeilen. Dec 11 ديسمبر December Dec diciembre Dezember Dec 11 11 ديسمبر 11 de diciembre 11. Dez.

ساعت یک بعدازظهر به وقت ایران. Uhr|eins|nachmittags|nach|Zeit|Iran الساعة|الواحدة|بعد الظهر|بتوقيت|وقت|إيران hora|una|tarde|a|hora|Irán time|one|afternoon|in|time|Iran 伊朗时间下午一点。 One o'clock in the afternoon Iran time. الساعة الواحدة بعد الظهر بتوقيت إيران. A la una de la tarde, hora de Irán. Um 13 Uhr iranischer Zeit. صدای ما رو از رادیو فردا می شنوید. صوت|نحن|ضمير متصل|من|راديو|فردا|حرف مضارع|تسمعون voice|us|pronoun suffix|from|radio|Farda|present tense marker|you hear |||||||duyorsunuz voz|nuestra|la|por|radio|Farda|verbo auxiliar|escuchan Stimme|unsere|dich|von|Radio|Farda|Partikel für die Zukunft|hören Sie You are listening to us on Radio Farda. تستمعون إلى صوتنا من راديو فردا. Escuchas nuestra voz en Radio Farda. Sie hören unsere Stimme von Radio Farda.

معلمان در بیش از شصت شهر ایران در اعتراض به میزان حقوق خود تحصن کردند. المعلمون|في|أكثر|من|ستين|مدينة|إيران|في|احتجاج|على|مقدار|رواتب|أنفسهم|اعتصام|قاموا Teachers|in|more|than|sixty|cities|Iran|in|protest|against|amount|salary|their|sit-in|did ||||||||protesto||miktarını|maaş||oturma eylemi| los maestros|en|más|de|sesenta|ciudades|Irán|en|protesta|a|cantidad|salarios|su|huelga|hicieron die Lehrer|in|mehr|als|sechzig|Städten|Iran|in|Protest|gegen|Höhe|Gehälter|ihre|Sitzstreik|sie haben gemacht Teachers staged a sit-in in over sixty cities in Iran in protest of their salaries. احتج المعلمون في أكثر من ستين مدينة إيرانية على مستوى رواتبهم. Los maestros se manifestaron en más de sesenta ciudades de Irán en protesta por el monto de sus salarios. Lehrer haben in über sechzig Städten im Iran gegen die Höhe ihrer Gehälter protestiert.

مادر ستار بهشتی در راه مزار فرزندش توسط افراد ناشناس مجروح شد. والدة|ستار|بهشتی|في|طريق|قبر|ابنه|بواسطة|أفراد|مجهولون|جريح|أصبح mother|Sattar|Beheshti|on|way|grave|her son|by|individuals|unknown|injured|was la madre|de Sattar|Beheshti|en|camino|tumba|de su hijo|por|personas|desconocidas|herida|fue die Mutter|von Satar|Beheshti|auf|dem Weg|Grab|ihres Kindes|von|Personen|unbekannt|verletzt|sie wurde |Sattar Beheshti|||||||||| La madre di Sattar Beheshti è stata ferita da sconosciuti mentre si recava alla tomba di suo figlio. The mother of Sattar Beheshti was injured by unknown individuals on her way to her son's grave. أصيبت والدة ستار بهشتي في طريقها إلى قبر ابنها على يد أشخاص مجهولين. La madre de Sattar Beheshti fue herida por personas desconocidas en el camino hacia la tumba de su hijo. Die Mutter von Sattar Beheshti wurde auf dem Weg zum Grab ihres Sohnes von unbekannten Personen verletzt.

در دومین روز از دوره تازه‌ی مذاکرات وین علی باقری می گوید موضع ایران تغییری نکرده است. am|zweiten|Tag|von|Zeitraum|||Verhandlungen|Wien|Ali|Bagheri|ich|er sagt|Position|Irans|Veränderung|nicht gemacht|sie ist في|الثاني|يوم|من|دورة|||مفاوضات|فيينا|علي|باقري|(فعل مضارع)|يقول|موقف|إيران|تغيير|لم يفعل|هو en|segundo|día|de|período|||negociaciones|Viena|Ali|Bagheri|partícula de futuro|dice|posición|Irán|cambio|no ha hecho|es on|second|day|of|round|new|of|negotiations|Vienna|Ali|Bagheri|(verb marker)|says|position|Iran|change|has not made|is On the second day of the new round of negotiations in Vienna, Ali Bagheri stated that Iran's position has not changed. في اليوم الثاني من جولة المفاوضات الجديدة في فيينا، يقول علي باقري إن موقف إيران لم يتغير. En el segundo día de la nueva ronda de negociaciones en Viena, Ali Bagheri dice que la posición de Irán no ha cambiado. Am zweiten Tag der neuen Verhandlungsrunde in Wien sagt Ali Bagheri, dass sich die Position des Iran nicht geändert hat.

سلام من نسرین افشار هستم و با مهمترین خبرهای ساعت با شما خواهم بود. Hallo|ich|Nasrin|Afshar|ich bin|und|mit|wichtigsten|Nachrichten|Stunde|mit|Ihnen|ich werde|ich sein مرحبا|أنا|نسرين|أفشار|هست|و|مع|أهم|أخبار|الساعة|مع|أنت|سأكون|موجود hola|yo|Nasrin|Afshar|soy|y|con|las más importantes|noticias|hora|con|usted|voy a|estar Hello|I|Nasrin|Afshar|am|and|with|most important|news|hour|with|you|will|be Hello, I am Nasrin Afshar and I will be with you with the most important news of the hour. مرحبًا، أنا نسرين أفشار وسأكون معكم بأهم أخبار الساعة. Hola, soy Nasrin Afshar y estaré con ustedes con las noticias más importantes de la hora. Hallo, ich bin Nasrin Afshar und ich werde Ihnen die wichtigsten Nachrichten der Stunde präsentieren.

معلمان ایرانی امروز شنبه در اعتراض به عدم اجرای طرح رتبه‌بندی و عدم افزایش حقوق خود در بیش از شصت شهر تحصن کردند. die Lehrer|iranischen|heute|Samstag|in|Protest|gegen|Nichterfüllung|Umsetzung|Plan|||und|Nichterfüllung|Erhöhung|Gehälter|ihr|in|mehr|als|sechzig|Städten|Sit-in|sie haben gemacht المعلمون|الإيرانيون|اليوم|السبت|في|احتجاج|على|عدم|تنفيذ|خطة|||و|عدم|زيادة|رواتب|أنفسهم|في|أكثر|من|ستين|مدينة|اعتصام|قاموا los maestros|iraníes|hoy|sábado|en|protesta|a|falta de|implementación|plan|||y|falta de|aumento|salarios|su|en|más de|de|sesenta|ciudades|huelga|hicieron Teachers|Iranian|today|Saturday|in|protest|against|non-|implementation|plan|ranking|ranking|and|non-|increase|salary|their|in|more|than|sixty|cities|sit-in|did Iranian teachers protested today, Saturday, in over sixty cities against the non-implementation of the ranking plan and the lack of salary increases. احتج المعلمون الإيرانيون اليوم السبت في أكثر من ستين مدينة اعتراضًا على عدم تنفيذ خطة تصنيف المعلمين وعدم زيادة رواتبهم. Los maestros iraníes hoy, sábado, protestaron en más de sesenta ciudades en contra de la falta de implementación del plan de clasificación y el aumento de sus salarios. Iranische Lehrer haben heute, am Sonntag, in mehr als sechzig Städten gegen die Nichterfüllung des Rangordnungsplans und die Nichtanhebung ihrer Gehälter protestiert. به گزارش کانال تلگرامی تشکل‌های صنفی معلمانُ آنها خواستار اجرای طرح رتبه‌بندی مشاغل و افزایش حقوق به میزان هشتاد درصد حقوق اعضای هییت علمی دانشگاه هستند. laut|Bericht|Kanal|Telegram|||Berufs||sie|fordern|Umsetzung|Plan|||Berufe|und|Erhöhung|Gehälter|um|Höhe|achtzig|Prozent|Gehälter|Mitglieder|Fakultät|wissenschaftlich|Universität|sie sind إلى|تقرير|قناة|تلجرام|||مهنية|المعلمون|هم|يطالبون|تنفيذ|خطة|||وظائف|و|زيادة|راتب|بمقدار|نسبة|ثمانين|بالمئة|راتب|أعضاء|هيئة|تدريسية|جامعة|هم a|informe|canal|de Telegram|||gremiales|de los maestros|ellos|demandan|implementación|plan|||de trabajos|y|aumento|salarios|a|cantidad|ochenta|por ciento|salarios|de los miembros|de la junta|académica|universidad|son to|report|channel|Telegram|associations||professional|teachers|they|demand|implementation|plan|ranking|ranking|jobs|and|increase|salary|by|amount|eighty|percent|salary|members|faculty|academic|university|are According to the Telegram channel of teachers' unions, they are demanding the implementation of the job ranking plan and an increase in salaries by eighty percent of the salaries of university faculty members. وفقًا لقناة تلغرام الخاصة بالجمعيات المهنية للمعلمين، فإنهم يطالبون بتنفيذ خطة تصنيف الوظائف وزيادة الرواتب بنسبة ثمانين في المئة من رواتب أعضاء هيئة التدريس في الجامعات. Según el canal de Telegram de las organizaciones sindicales de maestros, ellos exigen la implementación del plan de clasificación de empleos y un aumento salarial del ochenta por ciento del salario de los miembros del cuerpo docente universitario. Laut dem Telegram-Kanal der Lehrerverbände fordern sie die Umsetzung des Rangordnungsplans für Berufe und eine Gehaltserhöhung um achtzig Prozent des Gehalts der Hochschulmitglieder.

از دیگر مطالبات تحصن کنندگان آزادی معلمان زندانی پرداخت پاداش پایان خدمت و اجرای قانون همسان سازی حقوق‌ها مبتنی بر قانون خدمات مدیریت کشوری برای بازنشستگان است. von|weiteren|Forderungen|Sit-in|Teilnehmer|Freiheit|Lehrer|inhaftiert|Zahlung|Bonus|Ende|Dienst|und|Umsetzung|Gesetz|Angleichung|Herstellung|||basierend|auf|Gesetz|Dienstleistungen|Verwaltung|national|für|Rentner|es ist من|أخرى|مطالب|اعتصام|المشاركون|حرية|المعلمون|السجناء|دفع|مكافأة|نهاية|خدمة|و|تنفيذ|قانون|متساوي|توحيد|||مستند|على|قانون|خدمات|إدارة|حكومي|ل|المتقاعدون|هو de|otros|demandas|huelga|los que protestan|libertad|maestros|encarcelados|pago|bonificación|final|servicio|y|implementación|ley|igualación|de|||basado|en|ley|servicios|administración|pública|para|jubilados|es from|other|demands|sit-in|participants|freedom|teachers|imprisoned|payment|bonus|end|service||implementation|law|equal|adjustment|||based|on|law|services|management|national|for|retirees|is Among the other demands of the protesters is the freedom of imprisoned teachers, the payment of end-of-service bonuses, and the implementation of the law for equalization of salaries based on the National Management Services Law for retirees. من المطالب الأخرى لمحتجي المعلمين هي حرية المعلمين السجناء، وصرف مكافأة نهاية الخدمة، وتنفيذ قانون مواءمة الرواتب بناءً على قانون خدمات الإدارة العامة للمتقاعدين. Otras demandas de los manifestantes incluyen la liberación de los maestros encarcelados, el pago de bonificaciones por jubilación y la implementación de la ley de equiparación de salarios basada en la ley de servicios de gestión pública para los jubilados. Zu den weiteren Forderungen der Protestierenden gehören die Freiheit der inhaftierten Lehrer, die Zahlung von Abfindungen und die Umsetzung des Gesetzes zur Angleichung der Gehälter basierend auf dem Gesetz über die Verwaltung öffentlicher Dienste für Rentner.

تصاویر منتشر شده در کانال تلگرامی تشکل‌های صنفی معلمان نشان می‌دهد آنها به جای حضور در کلاس‌های درس در دفتر مدارس تحصن کرده اند. Bilder|veröffentlicht|worden|in|Kanal|Telegram|||Berufs|Lehrer|zeigt|||sie|an|statt|Anwesenheit|in|||Unterricht|in|Büro|Schulen|Sit-in|haben gemacht|sie sind الصور|||في|قناة|تلغرام|||نقابية|المعلمون|تشير|||هم|بدلاً من|مكان|حضور|في|||الدراسة|في|مكتب|المدارس|اعتصام|| imágenes|publicadas||en||||||||||||||en|||||oficina|escuelas|huelga|han hecho| images|published||in|channel|Telegram|||professional|teachers|show|||they|instead of|attending|presence|in|class||lesson|in|office|schools|sit-in||have Images published on the Telegram channel of teachers' unions show that they have staged a sit-in in school offices instead of attending classes. تظهر الصور المنشورة على القناة التلغرامية للمنظمات النقابية للمعلمين أنهم بدلاً من حضورهم في الفصول الدراسية، قد اعتصموا في مكاتب المدارس. Las imágenes publicadas en el canal de Telegram de las organizaciones sindicales de maestros muestran que, en lugar de asistir a las clases, han protestado en las oficinas de las escuelas. Die in den Telegram-Kanal der Lehrerverbände veröffentlichten Bilder zeigen, dass sie anstelle des Unterrichts in den Klassenzimmern in den Büros der Schulen protestiert haben.

بنیاد ستار بهشتی گزارش داده است که گوهر عشقی مادر ستار بهشتی از قربانیان شکنجه در زندان‌های ایران روز پنجشنبه در راه مزار فرزندش مورد حمله‌ی افراد ناشناس قرار گرفت و از ناحیه سر و صورت مجروح شد. Stiftung|Star|Beheshti|Bericht|gegeben|ist|dass|Gohar|Eshghi|Mutter|Star|Beheshti|von|Opfern|Folter|in|||Iran|Tag|Donnerstag|auf|Weg|Grab|seines Sohnes|von|||Personen|Unbekannte|getroffen|sie wurde|und|an|Bereich|Kopf|und|Gesicht|verletzt|sie wurde المؤسسة|ستار|بهشتی|تقرير|أعطى|هو|أن|جوهر|عشقي|والدة|ستار|بهشتی|من|ضحايا|التعذيب|في|||إيران|يوم|الخميس|في|طريق|قبر|ابنه|تعرض|||أفراد|مجهولون|وقع|أخذ|و|من|منطقة|رأس|و|وجه|مصاب|أصبح fundación|Star|Beheshti|informe|ha dado|es|que|gema|Eshghi|madre|Star|Beheshti|de|víctimas|tortura|en|||Irán|día|jueves|en|camino|tumba|su hijo|bajo|||personas|desconocidas|puesto|fue|y|de|parte|cabeza|y|cara|herido|fue Foundation|Sattar|Beheshti|reported|has given|is|that|Gohar|Eshghi|mother|Sattar|Beheshti|of|victims|torture|in|prison||Iran|day|Thursday|on|way|grave|her child|subjected|attack||individuals|unknown|placed|took|and|from|area|head|and|face|injured|became The Sattar Beheshti Foundation has reported that Gohar Eshghi, the mother of Sattar Beheshti, a victim of torture in Iranian prisons, was attacked by unknown individuals on her way to her son's grave on Thursday and was injured in the head and face. أفادت مؤسسة ستار بهشتي أن جوهر عشقي، والدة ستار بهشتي من ضحايا التعذيب في السجون الإيرانية، تعرضت يوم الخميس لهجوم من قبل أشخاص مجهولين أثناء توجهها إلى قبر ابنها، مما أدى إلى إصابتها في الرأس والوجه. La Fundación Sattar Beheshti ha informado que Gohar Eshghi, la madre de Sattar Beheshti, una de las víctimas de tortura en las cárceles de Irán, fue atacada por individuos desconocidos el jueves en el camino hacia la tumba de su hijo y resultó herida en la cabeza y la cara. Die Setareh Beheshti Stiftung hat berichtet, dass Gohar Eshghi, die Mutter von Setareh Beheshti und ein Opfer von Folter in den Gefängnissen Irans, am Donnerstag auf dem Weg zum Grab ihres Sohnes von unbekannten Personen angegriffen wurde und Verletzungen am Kopf und Gesicht erlitt.

بنیاد ستار بهشتی روز جمعه تصویری از خانم عشقی را منتشر کرد که با سر و صورت باندپیچی شده روی تخت بیمارستان است. Stiftung|Star|Beheshti|Tag|Freitag|Bild|von|Frau|Eshghi|(Akkusativpartikel)|veröffentlicht|sie tat|dass|mit|Kopf|und|Gesicht|bandagiert|geworden|auf|Bett|Krankenhaus|ist المؤسسة|ستار|بهشتی|يوم|الجمعة|صورة|من|السيدة|عشقي|ضمير مفعول|نشر|فعل ماضٍ|الذي|مع|رأس|و|وجه|ملفوفة|فعل ماضٍ|على|سرير|مستشفى|يكون fundación|Star|Beheshti|día|viernes|imagen|de|señora|Eshghi|la|publicó|hizo|que|con|cabeza|y|cara|vendada|está|en|cama|hospital|está foundation|Sattar|Beheshti|day|Friday|a picture|of|Ms|Eshghi|(object marker)|published|did|that|with|head|and|face|bandaged|having been|on|bed|hospital|is On Friday, the Sattar Beheshti Foundation published a picture of Ms. Eshghi with her head and face bandaged in a hospital bed. نشرت مؤسسة ستار بهشتي يوم الجمعة صورة للسيدة عشقي وهي على سرير المستشفى مع رأسها ووجهها مغطاة بالضمادات. La Fundación Sattar Beheshti publicó el viernes una imagen de la señora Eshghi con la cabeza y la cara vendadas en una cama de hospital. Die Setareh Beheshti Stiftung veröffentlichte am Freitag ein Bild von Frau Eshghi, die mit einem bandagierten Kopf und Gesicht auf einem Krankenhausbett liegt. خانم عشقی در ویدیویی که از طرف بنیاد ستار بهشتی منتشر شده حمله‌ی دو فرد ناشناس را توضیح می‌دهد. Frau|Eshghi|in|Video|das|von|Seite|Stiftung|Star|Beheshti|veröffentlicht|geworden|||zwei|Person|Unbekannter|(Akkusativpartikel)|erklärt|| السيدة|عشقي|في|فيديو|الذي|من|جانب|مؤسسة|ستار|بهشتي|منشور|قد|||اثنان|شخص|مجهول|علامة نصب|توضيح|| señora|Eshghi|en|video|que|de|parte|fundación|Star|Beheshti|publicado|está|||dos|persona|desconocida|lo|explica|| Ms|Eshghi|in|video|that|from|the side of|foundation|Sattar|Beheshti|published|has been|||two|individuals|unknown|(object marker)|explains|| In a video released by the Sattar Beheshti Foundation, Ms. Eshghi explains the attack by two unknown individuals. تشرح السيدة عشقي في فيديو نشرته مؤسسة ستار بهشتي هجوم شخصين مجهولين عليها. La señora Eshghi explica en un video publicado por la Fundación Sattar Beheshti el ataque de dos individuos desconocidos. Frau Eshghi erklärt in einem Video, das von der Setareh Beheshti Stiftung veröffentlicht wurde, den Angriff von zwei unbekannten Personen.

داشتم می رفتم امامزاده. ich war dabei|(Partikel für unvollendete Handlung)|ich ging|Imamzadeh كنت|ضمير المتكلم|ذاهباً|الإمامزاده estaba|yo|fui|santuario I was|continuous tense marker|going|shrine of the Imam I was going to the Imamzadeh. كنت ذاهبًا إلى الإمام زاده. Estaba yendo al Imamzadeh. Ich war auf dem Weg zum Imamzadeh. یه موتوری که موتور دو نفر بودن یکیشون پیاده شد من رو هل داد روی میلگردها. واحد|دراجة نارية|الذي|سائق|اثنان|شخص|كانوا|أحدهم|نزل|أصبح|أنا|على|دفع|دفعني|على|القضبان الحديدية a|motorcycle|that|driver|two|people|were|one of them|got off|was|me|on|pushed|gave|on|rebar un|motociclista|que|motocicleta|dos|personas|eran|uno de ellos|bajó|se|yo|me|empujó|dio|sobre|varillas ein|Motorrad|das|Motor|zwei|Personen|waren|einer von ihnen|ausgestiegen|wurde|ich|mich|schubsen|er gab|auf|Eisenstangen |||||||||||||||rebar A motorcycle with two people, one of them got off and pushed me onto the rebar. كان هناك دراجة نارية على متنها شخصان، نزل أحدهما ودفعني على القضبان. Una moto en la que iban dos personas, una de ellas se bajó y me empujó sobre las varillas. Ein Motorrad, auf dem zwei Personen waren, einer stieg aus und schubste mich auf die Eisenstangen. بعد دیگه نفهمیدم کجا هستم. danach|nicht mehr|ich verstand nicht|wo|ich bin بعد|مرة أخرى|لم أفهم|أين|أنا después|ya|no entendí|dónde|estoy then|anymore|I didn't understand|where|I am Then I didn't understand where I was anymore. ثم لم أفهم أين أنا. Luego ya no entendí dónde estaba. Danach wusste ich nicht mehr, wo ich bin. چشمامو باز کردم به هوش اومدم دیدم تو بیمارستانم. meine Augen|geöffnet|ich machte|zu|Bewusstsein|ich kam|ich sah|in|ich bin im Krankenhaus عيني|افتح|فعل ماضٍ|إلى|وعي|جئت|رأيت|في|مستشفى mis ojos|abrí|hice|a|conciencia|volví|vi|en|mi hospital my eyes|open|I|to|consciousness|I came|I saw|in|my hospital I opened my eyes, regained consciousness, and saw that I was in the hospital. فتحت عيني واستعدت وعيي ورأيت أنني في المستشفى. Abrí los ojos, volví en mí y vi que estaba en el hospital. Ich öffnete meine Augen, kam zu mir und sah, dass ich im Krankenhaus bin.

ستار بهشتی در سال هزار و سیصد و نود و یک به دلیل انتشار مطالب انتقادی از جمهوری اسلامی در وبلاگ خود بازداشت شد. Sattar|Beheshti|im|Jahr|tausend|und|dreihundert|und|neunzig|und|eins|wegen|Grund|Veröffentlichung|Inhalte|kritische|über|Republik|Islamisch|in|Blog|sein|Festnahme|er wurde ستار|بهشتی|في|سنة|ألف|و|ثلاثمائة|و|تسعون|و|واحدة|بسبب|نشر|نشر|مقالات|انتقادية|من|جمهورية|إسلامية|في|مدونة|الخاصة|اعتقال|تم Sattar|Beheshti|en|año|mil|y|trescientos|y|noventa|y|uno|por|razón|publicación|contenidos|críticos|sobre|república|islámica|en|blog|su|arresto|fue Sattar|Beheshti|in|year|thousand|and|three hundred|and|ninety|and|one|due to|reason|publication|content|critical|from|Republic|Islamic|in|blog|his|arrested|was Sattar Beheshti was arrested in 2012 for publishing critical content about the Islamic Republic on his blog. تم اعتقال ستار بهشتي في عام 1391 هجري شمسي بسبب نشره لمحتويات نقدية عن الجمهورية الإسلامية في مدونته. Sattar Beheshti fue arrestado en el año mil trescientos noventa y uno debido a la publicación de contenidos críticos sobre la República Islámica en su blog. Sattar Beheshti wurde im Jahr eintausenddreihundertundneunzig und eins wegen der Veröffentlichung kritischer Inhalte über die Islamische Republik in seinem Blog festgenommen. و بر اثرآسیب های ناشی از شکنجه در طول بازداشت جان خود را از دست داد. und|auf|Auswirkungen|Pluralendung|resultierend|aus|Folter|während|Dauer|Haft|Leben|sein|Akkusativpartikel|aus|Hand|gab و|على|أثر الأذى|الناجمة|الناجمة|من|التعذيب|خلال|مدة|الاعتقال|حياة|نفسه|ضمير مفعول به|من|فقدان|أعطى y|sobre|efecto de daño|los|resultantes|de|tortura|en|durante|detención|vida|su|la|de|mano|dio and|on|effect of injuries|plural marker|resulting|from|torture|during|length|detention|life|his|accusative particle|from|loss|gave And as a result of the injuries caused by torture during detention, he lost his life. توفي بسبب الأضرار الناتجة عن التعذيب أثناء الاحتجاز. Y como resultado de las lesiones causadas por la tortura durante la detención, perdió la vida. Und infolge der durch Folter während der Haft verursachten Verletzungen verlor er sein Leben.

در دومین روز از مذاکرات تازه‌ی احیای برجام در وین میان ایران و قدرت‌های جهانی در روز جمعه یک منبع اروپایی گفت طرفین بر اساس متن‌هایی که پنج ماه پیش مورد بحث قرار گرفته بود مذاکره کردند. am|zweiten|Tag|von|Verhandlungen|||Wiederbelebung|Atomabkommen|in|Wien|zwischen|Iran|und|||globalen|am|Tag|Freitag|eine|Quelle|europäisch|sagte|die Parteien|auf|Grundlage|||die|fünf|Monate|zuvor|über|Diskussion|gestellt|genommen|war|Verhandlung|sie führten في|الثاني|يوم|من|المفاوضات|||إحياء|الاتفاق النووي|في|فيينا|بين|إيران|و|||العالمية|في|يوم|الجمعة|واحد|مصدر|أوروبي|قال|الطرفان|على|أساس|||التي|خمسة|أشهر|مضت|موضوع|نقاش|تم|أخذ|كان|التفاوض|قاموا به en|segundo|día|de|negociaciones|||reactivación|acuerdo nuclear|en|Viena|entre|Irán|y|||mundiales|en|día|viernes|una|fuente|europea|dijo|las partes|sobre|base|||que|cinco|meses|atrás|sobre|discusión|puesto|tomado|estaba|negociaron| on|second|day|of|negotiations|||revival|JCPOA|in|Vienna|between|Iran|and|powers||global|on|day|Friday|a|source|European|said|the parties|based|on|the text||that|five|months|ago|under|discussion|consideration|taken|were|negotiated|did On the second day of the new negotiations to revive the JCPOA in Vienna between Iran and world powers, a European source said the parties negotiated based on texts that had been discussed five months ago. في اليوم الثاني من المفاوضات الجديدة لإحياء الاتفاق النووي في فيينا بين إيران والقوى العالمية، قال مصدر أوروبي يوم الجمعة إن الأطراف تفاوضت بناءً على النصوص التي تم مناقشتها قبل خمسة أشهر. En el segundo día de las nuevas negociaciones para la reactivación del acuerdo nuclear en Viena entre Irán y las potencias mundiales, un fuente europea dijo que las partes negociaron sobre los textos que se habían discutido hace cinco meses. Am zweiten Tag der neuen Verhandlungen zur Wiederbelebung des Atomabkommens in Wien zwischen Iran und den Weltmächten sagte eine europäische Quelle am Freitag, dass die Parteien auf der Grundlage von Texten verhandelten, die vor fünf Monaten diskutiert wurden. اما علی باقری مذاکره‌کننده ارشد ایران گفت تنها بر مواضع سختگیرانه خود پایبند است. aber|Ali|Bagheri|||leitend|Iran|sagte|nur|auf|Positionen|strenge|seine|festhaltend|ist لكن|علي|باقري|||كبير|إيران|قال|فقط|على|مواقف|صارمة|الخاصة|ملتزم|هو pero|Ali|Bagheri|||principal|Irán|dijo|solo|sobre|posiciones|estrictas|su|adherido|está but|Ali|Bagheri||negotiator|senior|Iran|said|only|on|positions|hardline|his|committed|is However, Ali Bagheri, Iran's chief negotiator, said he is only committed to his hardline positions. لكن علي باقري، كبير المفاوضين الإيرانيين، قال إنه ملتزم فقط بمواقفه الصارمة. Sin embargo, Ali Bagheri, el negociador principal de Irán, dijo que solo se adhiere a sus posiciones estrictas. Aber Ali Bagheri, der leitende Verhandler Irans, sagte, dass er nur an seinen strengen Positionen festhalte.

این مذاکرات هفته‌ی به دلیل پیشنهادهای تازه‌ی ایران به حال تعلیق درآمده بود. diese|Verhandlungen|||aufgrund|Grund|Vorschläge|||Iran|auf|Zustand|Aussetzung|gekommen|war هذا|المفاوضات|||بسبب|||||إيران|إلى|حالة|تعليق|دخلت|كانت estas|negociaciones|||a|causa|propuestas|||Irán|a|estado|suspensión|entrado|estaba this|negotiations|week||due to|reason|proposals|||Iran|in|state|suspension|had come|been These negotiations had been suspended last week due to Iran's new proposals. تم تعليق هذه المفاوضات الأسبوع الماضي بسبب الاقتراحات الجديدة من إيران. Estas negociaciones se habían suspendido la semana pasada debido a las nuevas propuestas de Irán. Diese Verhandlungen waren aufgrund neuer Vorschläge Irans in der vergangenen Woche ausgesetzt worden. در دومین روز مذاکرات علی باقری گفت پیش‌نویس‌های شروطی که هفته‌ی گذشته از سوی ایران ارایه شد توسط طرف‌های در حال بررسی است. am|zweiten|Tag|Verhandlungen|Ali|Bagheri|er sagte||||Bedingungen|die|||vergangene|von|Seite|Iran|angeboten|wurde|von|||am|gerade|Überprüfung|ist في|الثاني|يوم|المفاوضات|علي|باقري|قال||||شروط|التي|||الماضي|من|جانب|إيران|تقديم|تم|بواسطة|||في|حالة|دراسة|هي en|segundo|día|negociaciones|Ali|Bagheri|dijo||||condiciones|que|||pasada|de|parte|Irán|presentado|fue|por|||en|en|revisión|está on|second|day|negotiations|Ali|Bagheri|said||||conditions|that|week||last|by|from|Iran|submission|was|by|||in|ongoing|review|is On the second day of the negotiations, Ali Bagheri said the drafts of the conditions presented by Iran last week are under review by the parties. في اليوم الثاني من المفاوضات، قال علي باقري إن مسودات الشروط التي قدمتها إيران الأسبوع الماضي قيد الدراسة من قبل الأطراف. En el segundo día de las negociaciones, Ali Bagheri dijo que los borradores de las condiciones que fueron presentados por Irán la semana pasada están siendo revisados por las partes. Am zweiten Tag der Verhandlungen sagte Ali Bagheri, dass die Entwürfe der Bedingungen, die letzte Woche von Iran vorgelegt wurden, von den Parteien geprüft werden.

به دلیل امتناع تهران از تماس مستقیم با واشنگتن گفتگوهای احیای برجام میان ایران و آمریکا به طور غیر مستقیم و با حضور دیپلمات‌های فرانسه بریتانیا آلمان روسیه و چین صورت می‌گیرد .هدف از این مذاکرات ایجاد پایبندی کامل دو طرف به برجام است. zu|Grund|Verweigerung|Teheran|von|Kontakt|direkt|mit|Washington|Gespräche|Wiederbelebung|JCPOA|zwischen|Iran|und|USA|zu|Weise|nicht|direkt|und|mit|Anwesenheit|||Frankreich|Großbritannien|Deutschland|Russland|und|China|Form|||Ziel|aus|diesen|Verhandlungen|Schaffung|Bindung|vollständige|beiden|Seiten|an|JCPOA|ist بسبب|امتناع||طهران|عن|اتصال|مباشر|مع|واشنطن|المحادثات|إحياء|الاتفاق النووي|بين|إيران|و|أمريكا|بشكل|غير|غير|مباشر|و|مع|حضور|||فرنسا|بريطانيا|ألمانيا|روسيا|و|الصين|تتم|||هدف|من|هذه|المفاوضات|إنشاء|التزام|كامل|طرفين||بال|الاتفاق النووي|هو a|causa|negativa|Teherán|de|contacto|directo|con|Washington|conversaciones|restauración|acuerdo|entre|Irán|y|Estados Unidos|a|manera|no|directa|y|con|presencia|||Francia|Reino Unido|Alemania|Rusia|y|China|forma|||objetivo|de|estas|negociaciones|creación|compromiso|total|dos|partes|a|acuerdo|es to|reason|refusal|Tehran|from|contact|direct|with|Washington|negotiations|revival|JCPOA|between|Iran|and|USA|in|manner|indirect|direct|and|with|presence|diplomats||France|Britain|Germany|Russia|and|China|conducted||takes place|goal|of|this|negotiations|creating|adherence|full|two|parties|to|JCPOA|is Due to Tehran's refusal to make direct contact with Washington, the negotiations for the revival of the JCPOA between Iran and the United States are taking place indirectly, with the presence of diplomats from France, Britain, Germany, Russia, and China. The aim of these negotiations is to ensure full compliance by both parties with the JCPOA. بسبب امتناع طهران عن الاتصال المباشر مع واشنطن، تجري محادثات إحياء الاتفاق النووي بين إيران والولايات المتحدة بشكل غير مباشر وبحضور دبلوماسيين من فرنسا وبريطانيا وألمانيا وروسيا والصين. الهدف من هذه المفاوضات هو تحقيق الالتزام الكامل للطرفين بالاتفاق النووي. Debido a la negativa de Teherán a tener contacto directo con Washington, las conversaciones para la reactivación del acuerdo nuclear entre Irán y Estados Unidos se llevan a cabo de manera indirecta y con la presencia de diplomáticos de Francia, Reino Unido, Alemania, Rusia y China. El objetivo de estas negociaciones es lograr el pleno cumplimiento de ambas partes con el acuerdo. Aufgrund der Weigerung Teherans, direkten Kontakt mit Washington aufzunehmen, finden die Gespräche zur Wiederbelebung des Atomabkommens zwischen Iran und den USA indirekt und mit der Anwesenheit von Diplomaten aus Frankreich, Großbritannien, Deutschland, Russland und China statt. Ziel dieser Verhandlungen ist es, die vollständige Einhaltung des Abkommens durch beide Seiten zu gewährleisten.

به گزارش روزنامه گاردین محسن بهاروند سفیر جمهوری اسلامی ایران در لندن روز جمعه خبر داد که یک هییت رسمی بریتانیایی برای بررسی راه‌های پرداخت بدهی چهارصد میلیون پوندی بریتانیا به ایران هفته‌ی گذشته به تهران رفت. zu|Bericht|Zeitung|Guardian|Mohsen|Baharvand|Botschafter|Republik|Islamisch|Iran|in|London|Tag|Freitag|Nachricht|er gab|dass|eine|Delegation|offizielle|britische|zur|Überprüfung|||Zahlung|Schuld|vierhundert|Millionen|Pfund|Großbritannien|an|Iran|||vergangene|nach|Teheran|sie gingen إلى|تقرير|صحيفة|الغارديان|محسن|بهاروند|سفير|جمهورية|إسلامية|إيران|في|لندن|يوم|الجمعة|خبر|أعطى|أن|واحد|وفد|رسمي|بريطاني|من أجل|دراسة|||سداد|دين|أربعمائة|مليون|جنيه|بريطانيا|إلى|إيران|||الماضي|إلى|طهران|ذهب a|informe|periódico|The Guardian|Mohsen|Baharvand|embajador|república|islámica|Irán|en|Londres|día|viernes|noticia|dio|que|un|comité|oficial|británico|para|revisar|||pago|deuda|cuatrocientos|millones|libras|Reino Unido|a|Irán|||pasada|a|Teherán|fue to|report|newspaper|Guardian|Mohsen|Baharvand|ambassador|Republic|Islamic|Iran|in|London|day|Friday|news|gave|that|a|delegation|official|British|for|examining|||payment|debt|four hundred|million|pound|Britain|to|Iran|||last|to|Tehran|went According to the Guardian newspaper, Mohsen Baharvand, the ambassador of the Islamic Republic of Iran in London, announced on Friday that an official British delegation visited Tehran last week to explore ways to pay the £400 million debt owed by Britain to Iran. وفقًا لصحيفة الغارديان، أعلن محسن بهاروند، سفير الجمهورية الإسلامية الإيرانية في لندن، يوم الجمعة أن وفدًا رسميًا بريطانيًا زار طهران الأسبوع الماضي لدراسة سبل سداد الديون البالغة 400 مليون جنيه إسترليني لبريطانيا على إيران. Según el diario The Guardian, Mohsen Baharvand, embajador de la República Islámica de Irán en Londres, informó el viernes que una delegación oficial británica viajó a Teherán la semana pasada para examinar las formas de pago de la deuda de 400 millones de libras esterlinas que el Reino Unido tiene con Irán. Laut der Zeitung Guardian berichtete Mohsen Baharvand, der Botschafter der Islamischen Republik Iran in London, am Freitag, dass eine offizielle britische Delegation letzte Woche nach Teheran gereist ist, um Wege zur Begleichung der 400 Millionen Pfund Schulden Großbritanniens an Iran zu prüfen.

به نوشته گاردین محسن بهاروند گفتگو با خبرنگاران همچنین تاکید کرد که ایران اصراری برای دریافت بهره‌ی این بدهی ندارد. zu|laut|Guardian|Mohsen|Baharvand|Gespräch|mit|Journalisten|auch|betonte|er sagte|dass|Iran|Dringlichkeit|auf|Erhalt|||dieser|Schuld|es hat nicht إلى|كتابة|الغارديان|محسن|بهاروند|حديث|مع|الصحفيين|أيضًا|أكد|فعل ماضٍ|أن|إيران|إصرارًا|على|استلام|||هذه|ديون|ليس لديه a|escrito|The Guardian|Mohsen|Baharvand|conversación|con|periodistas|también|enfatizó|hizo|que|Irán|insistencia|para|recibir|||esta|deuda|no tiene to|written|Guardian|Mohsen|Baharvand|conversation|with|journalists|also|emphasized|did|that|Iran|insistence|for|receiving|interest||this|debt|does not have The Guardian reported that Mohsen Baharvand also emphasized in discussions with reporters that Iran is not insisting on receiving interest on this debt. وكتب الغارديان أن محسن بهاروند أكد في حديثه مع الصحفيين أيضًا أن إيران لا تصر على الحصول على فوائد هذه الديون. Según The Guardian, Mohsen Baharvand también enfatizó en una conversación con periodistas que Irán no tiene insistencia en recibir intereses sobre esta deuda. Laut Guardian betonte Mohsen Baharvand in Gesprächen mit Journalisten außerdem, dass Iran kein Interesse an der Zahlung von Zinsen auf diese Schulden hat. وگرنه مبلغ آن سر به میلیاردها پوند می‌زند. sonst|Betrag|das|auf|zu|Milliarden|Pfund|| وإلا|المبلغ|ذلك|يصل|إلى|مليارات|جنيه|| de lo contrario|monto|eso|total|a|miles de millones|libras|| otherwise|amount|it|over|to|billions|pounds||reaches Otherwise, the amount would reach billions of pounds. وإلا فإن المبلغ سيصل إلى مليارات الجنيهات. De lo contrario, la cantidad asciende a miles de millones de libras. Andernfalls beläuft sich der Betrag auf Milliarden Pfund.

لیز تراس وزیر خارجه بریتانیا نیز روزچها شنبه هفدهم آذر گفته بود بدهی چهارصد میلیون پوندی این کشور به ایران یک بدهی قانونیست و لندن خواهان پرداخت آن است. Liz|Truss|Minister|Außen-|Großbritannien|auch|am vergangenen|Samstag|siebzehnten|Dezember|gesagt|sie war|Schuld|vierhundert|Millionen|Pfund|diese|Land|zu|Iran|eine|Schuld|es ist rechtlich|und|London|verlangt|Zahlung|sie|es ist ليز|تراس|وزير|الخارجية|بريطانيا|أيضا|يوم|السبت|السابع عشر|أذر|قال|كان|دين|أربعمائة|مليون|جنيه|هذا|بلد|إلى|إيران|دين|دين|قانوني|و|لندن|طالب|سداد|إياه| Liz|Truss|ministra|de exteriores|británica|también|días|sábado|decimoséptimo|de diciembre|dijo|que|deuda|cuatrocientos|millones|en libras|esta|país|a|Irán|una|deuda|es legal|y|Londres|demandante|pago|eso|es Liz|Truss|Foreign|Secretary|Britain|also|on|Saturday|seventeenth|Azar|had said|was|debt|four hundred|million|pound|this|country|to|Iran|a|debt|legal|and|London|seeking|payment|it|is Liz Truss, the British Foreign Secretary, also stated on Saturday, December 7, that the £400 million debt of her country to Iran is a legal debt, and London is seeking to pay it. كما قالت ليز تراس، وزيرة الخارجية البريطانية، يوم السبت السابع عشر من آذر، إن الدين البالغ 400 مليون جنيه إسترليني الذي تدين به بلادها لإيران هو دين قانوني، ولندن ترغب في سداده. Liz Truss, la ministra de Relaciones Exteriores del Reino Unido, también dijo el sábado 17 de diciembre que la deuda de 400 millones de libras de este país con Irán es una deuda legal y Londres desea que se pague. Liz Truss, die britische Außenministerin, hatte am Dienstag, dem 17. Dezember, gesagt, dass die Schulden von 400 Millionen Pfund, die dieses Land Iran schuldet, eine rechtliche Schuld sind und London deren Zahlung verlangt. ولی مسایل زیادی وجود دارد. aber|Probleme|viele|gibt|es hat ولكن|مسائل|كثيرة|وجود|توجد pero|problemas|muchos|existen|tiene but|issues|many|exist|there are But there are many issues. لكن هناك العديد من القضايا. Pero hay muchos problemas. Aber es gibt viele Probleme.

لیز تراس به دلایل عدم پرداخت این بدهی اشاره نکرد. Liz|Truss|auf|Gründe|Nicht-|Zahlung|dieser|Schuld|Hinweis|sie hat nicht ليز|تراس|إلى|أسباب|عدم|دفع|هذه|ديون|إشارة|لم يفعل Liz|Truss|a|razones|falta de|pago|esta|deuda|mención|no hizo Lease|Terrace|for|reasons|non|payment|this|debt|reference|did not Liz Truss did not mention the reasons for the non-payment of this debt. لم تشير ليز تراس إلى أسباب عدم سداد هذه الديون. Liz Truss no mencionó las razones de la falta de pago de esta deuda. Liz Truss erwähnte keine Gründe für die Nichtzahlung dieser Schulden. بدهی بریتانیا به ایران به قرارداد فروش هزار و پانصد تانک چیفتن و دویست و پنجاه خودروی زرهی در دهه‌ی هزار و نهصد و هفتاد مربوط است. الدين|بريطانيا|إلى|إيران|إلى|عقد|بيع|ألف|و|خمسمائة|دبابة|تشيفتن|و|مئتان|و|خمسون|سيارة|مدرعة|في|||ألف|و|تسعمائة|و|سبعون|متعلق|هو debt|Britain|to|Iran|to|contract|sale|thousand|and|five hundred|tanks|Chieftain|and|two hundred|and|fifty|vehicles|armored|in|the decade||thousand|and|nine hundred|and|seventy|related|is deuda|Gran Bretaña|a|Irán|a|contrato|venta|mil|y|quinientos|tanques|Chieftain|y|doscientos|y|cincuenta|vehículos|blindados|en|||mil|y|novecientos|y|setenta|relacionado|es die Schuld|Großbritannien|an|Iran|an|Vertrag|Verkauf|tausend|und|fünfhundert|Panzer|Chieftain|und|zweihundert|und|fünfzig|Fahrzeuge|gepanzert|in|||tausend|und|neunhundert|und|siebziger|betreffend|ist |||||||||||Chieftain|||||||||||||||| Britain's debt to Iran is related to the contract for the sale of one thousand five hundred Chieftain tanks and two hundred and fifty armored vehicles in the 1970s. تتعلق ديون بريطانيا لإيران بعقد بيع ألف وخمسمائة دبابة تشيفتن ومائتين وخمسين مركبة مدرعة في عقد السبعينات. La deuda de Gran Bretaña con Irán se refiere al contrato de venta de mil quinientos tanques Chieftain y doscientos cincuenta vehículos blindados en la década de mil novecientos setenta. Die Schulden Großbritanniens gegenüber Iran beziehen sich auf den Vertrag über den Verkauf von eintausendfünfhundert Chieftain-Panzern und zweihundertfünfzig gepanzerten Fahrzeugen in den 1970er Jahren.

سپاسگذاریم از همراهیتون در این بخش خبری. wir danken|für|Ihre Begleitung|in|diesem|Abschnitt|Nachrichten نشكركم|على|مرافقتكم|في|هذا|قسم|إخباري agradecemos|por|su compañía|en|esta|sección|informativa we thank|for|your companionship|in|this|section|news Thank you for your support in this news segment. نشكر لكم متابعتكم في هذا الجزء من الأخبار. Agradecemos su acompañamiento en esta sección de noticias. Wir danken Ihnen für Ihre Begleitung in diesem Nachrichtenbereich. خبرهای بیشتر رو در وبسایت ما به نشانه‌ی رادیو فردا دات کام هم دنبال کنید. Nachrichten|mehr|sie|auf|Webseite|unserer|unter|||Radio|Farda|Punkt|com|auch|verfolgen|Sie الأخبار|أكثر|ضمير متصل|في|موقع|نحن|علامة||||فردا|دوت|كوم|أيضا|متابعة|تفعلون noticias|más|las|en|sitio web|nuestro|a|||radio|Farda|punto|com|también|seguir|ustedes news|more|را (object marker)|on|website|our|by|||Radio|Farda||com|also|following|you do Follow more news on our website at radiofarda.com. تابعوا المزيد من الأخبار على موقعنا الإلكتروني إذاعة فردا دوت كوم. Siga las noticias más en nuestro sitio web en radiofarda.com. Folgen Sie auch den weiteren Nachrichten auf unserer Website unter radiofarda.com.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.97 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.57 PAR_CWT:AvJ9dfk5=25.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.4 en:AFkKFwvL: ar:AFkKFwvL: es:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS:250511 openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=649 err=9.24%)