×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Beginners Latin Course: 2. Adventures of Hercules(1), 30 Seventh Labour: The Cretan Bull (primer)

30 Seventh Labour: The Cretan Bull (primer)

Tum Eurystheus imperavit Herculi

Then Eurystheus ordered to Hercules

ut referret vivum ex insula Creta quendam saevissimum taurum .

that he should bring back alive from the island Crete a certain very savage bull.

ille igitur conscendit navem,

He therefore climbed aboard a ship,

et cum ventus esset idoneus, statim solvit.

and when the wind was suitable, immediately he loosed anchor.

cum tamen iam appropinquaret insulae,

When however now he was approaching to the island,

tanta tempestas subito coorta est

such a great storm suddenly arose

ut navis non posset tenere cursum .

that the ship was not able to hold its course.

autem tantus timor occupavit animos nautarum

Then so great a terror seized the minds of the sailors

ut deponerent paene omnem spem salutis.

that they put aside almost all hope of safety.

tamen Hercules haudquaquam territus est

However Hercules by no means he was frightened

quamquam erat imperitus navigandi.

although he was unskilled of sailing.

Post breve tempus summa tranquillitas consecuta est

After a short time the highest calm followed

et nautae, qui iam receperant se ex timore,

and the sailors, who now had recovered themselves out of fear,

appulerunt navem incolumem ad terram.

drove in the ship safe onto the land.

Hercules egressus est e nave,

Hercules went out from the ship,

et cum venisset ad regem Cretae, docuit causam veniendi .

and when he had come to the king of Crete, explained the reason of his coming.

Deinde, postquam omnia parata sunt,

Next, after all things were prepared,

contendit ad eam regionem quam taurus vastabat.

he hastened to that district which the bull was ravaging.

Mox vidit taurum et rapuit cornua eius

Soon he saw the bull and he seized the horns of it

quamquam res erat magni periculi.

although the thing was of great danger.

Tum, cum traxisset monstrum ad navem ingenti labore ,

Then, when he had dragged the monster to his ship by enormous struggle ,

rediit in Graeciam cum praeda.

he returned into Greece together with his booty.


30 Seventh Labour: The Cretan Bull (primer) 30 Seventh Labour: The Cretan Bull (primer) 30 Séptimo Trabajo: El Toro de Creta (cartilla) 30 Sétimo Trabalho: O Touro Cretense (cartilha)

Tum Eurystheus imperavit Herculi Then Eurystheus ruled over Hercules

Then Eurystheus ordered to Hercules Then Eurystheus ordered Hercules

ut referret vivum ex insula Creta quendam saevissimum taurum . that he might bring back a certain savage bull from the island of Crete.

that he should bring back alive from the island Crete a certain very savage bull. that he should bring back alive from the island Crete a certain very savage bull.

ille igitur conscendit navem, he then boarded the ship

He therefore climbed aboard a ship, He therefore climbed aboard a ship,

et cum ventus esset idoneus, statim solvit. and when the wind was sufficient, he immediately relaxed.

and when the wind was suitable, immediately he loosed anchor. and when the wind was suitable, he immediately loosed the anchor.

cum tamen iam appropinquaret insulae, when, however, he was already approaching the island

When however now he was approaching to the island, When however now he was approaching the island,

tanta tempestas subito coorta est so great a storm suddenly broke out

such a great storm suddenly arose such a great storm suddenly arose

ut navis non posset tenere cursum . so that the ship could not keep its course.

that the ship was not able to hold its course. that the ship was not able to hold its course.

autem tantus timor occupavit animos nautarum but so great a fear seized the minds of the sailors

Then so great a terror seized the minds of the sailors Then so great a terror seized the minds of the sailors

ut deponerent paene omnem spem salutis. that they gave away almost every hope of salvation.

that they put aside almost all hope of safety. that they put aside almost all hope of safety.

tamen Hercules haudquaquam territus est yet Hercules was by no means frightened

However Hercules by no means he was frightened However Hercules by no means he was frightened

quamquam erat imperitus navigandi. though he was inexperienced in sailing.

although he was unskilled of sailing. although he was unskilled in sailing.

Post breve tempus summa tranquillitas consecuta est After a short time total calm was achieved

After a short time the highest calm followed After a short time the highest calm followed

et nautae, qui iam receperant se ex timore, and the sailors, who had already retired from fear

and the sailors, who now had recovered themselves out of fear, and the sailors, who now had recovered themselves out of fear,

appulerunt navem incolumem ad terram. They arrived in the ship safely to land.

drove in the ship safe onto the land. drove in the ship safely upon the land.

Hercules egressus est e nave, Hercules came out of the ship

Hercules went out from the ship, Hercules went out from the ship,

et cum venisset ad regem Cretae, docuit causam veniendi . and when he was come to the king of Crete, he informed him of the reason for his coming.

and when he had come to the king of Crete, explained the reason of his coming.

Deinde, postquam omnia parata sunt, Then, after all are ready

Next, after all things were prepared, Next, after all things were prepared,

contendit ad eam regionem quam taurus vastabat. he hastens to that country which the bull is destroying.

he hastened to that district which the bull was ravaging. he hastened to that district which the bull was ravaging.

Mox vidit taurum et rapuit cornua eius Soon he saw the bull and caught its horns

Soon he saw the bull and he seized the horns of it Soon he saw the bull and he seized the horns of it

quamquam res erat magni periculi. though it was a matter of great danger.

although the thing was of great danger.

Tum, cum traxisset monstrum ad navem ingenti labore , Then, when he had drawn the monster to the ship with great exertion,

Then, when he had dragged the monster to his ship by enormous struggle , Then, when he had dragged the monster to his ship by enormous struggle,

rediit in Graeciam cum praeda. he returned to Greece with the booty.

he returned into Greece together with his booty. he returned into Greece together with his booty.