×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Beginners Latin Course: 2. Adventures of Hercules(1), 30. Seventh Labour: the Cretan Bull

30. Seventh Labour: the Cretan Bull

Tum Eurystheus Herculi imperavit ut taurum quendam ferocissimum ex insula Creta vivum referret.

Ille igitur navem conscendit, et cum ventus idoneus esset, statim solvit. Cum tamen insulae iam appropinquaret, tanta tempestas subito coorta est ut navis cursum tenere non posset.

Tantus autem timor animos nautarum occupavit ut paene omnem spem salutis deponerent.

Hercules tamen, etsi navigandi imperitus erat, haudquaquam territus est.

Post breve tempus summa tranquillitas consecuta est, et nautae, qui se ex timore iam receperant, navem incolumem ad terram appulerunt.

Hercules e navi egressus est, et cum ad regem Cretae venisset, causam veniendi docuit.

Deinde, postquam omnia parata sunt, ad eam regionem contendit quam taurus vastabat. Mox taurum vidit, et quamquam res erat magni periculi, cornua eius prehendit.

Tum, cum ingenti labore monstrum ad navem traxisset, cum praeda in Graeciam rediit.


30. Seventh Labour: the Cretan Bull 30\. Seventh Labour: the Cretan Bull 30\. Sétimo Trabalho: a Bula de Creta

Tum Eurystheus Herculi imperavit ut taurum quendam ferocissimum ex insula Creta vivum referret. Then Eurystheus ordered Hercules to bring back a certain ferocious bull alive from the island of Crete.

Ille igitur navem conscendit, et cum ventus idoneus esset, statim solvit. He therefore boarded the ship, and when there was a sufficient wind, he immediately set sail. Cum tamen insulae iam appropinquaret, tanta tempestas subito coorta est ut navis cursum tenere non posset. When, however, he was now approaching the island, a storm arose suddenly, so that the ship could not keep its course.

Tantus autem timor animos nautarum occupavit ut paene omnem spem salutis deponerent. Such a fear seized the minds of the sailors, that they gave up almost every hope of safety.

Hercules tamen, etsi navigandi imperitus erat, haudquaquam territus est. Hercules, however, though inexperienced in sailing, was by no means alarmed.

Post breve tempus summa tranquillitas consecuta est, et nautae, qui se ex timore iam receperant, navem incolumem ad terram appulerunt. After a short time the greatest tranquility was achieved, and the sailors, who had already retired from fear, arrived safely to land.

Hercules e navi egressus est, et cum ad regem Cretae venisset, causam veniendi docuit. Hercules went out of the ship, and when he had come to the king of Crete, informed him the reason for his coming.

Deinde, postquam omnia parata sunt, ad eam regionem contendit quam taurus vastabat. Then, after all was prepared, he hastens to that country which the bull was destroying. Mox taurum vidit, et quamquam res erat magni periculi, cornua eius prehendit. Immediately he saw the bull, and though it was a matter of great danger, he caught hold of its horns.

Tum, cum ingenti labore monstrum ad navem traxisset, cum praeda in Graeciam rediit. Then, after he had brought the monster to the ship with great exertion, he returned into Greece with the booty.