×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Beginners Latin Course: 2. Adventures of Hercules(1), 28. Fifth Labour: the Augean Stables

28. Fifth Labour: the Augean Stables

Deinde Eurystheus Herculi hunc laborem graviorem imposuit.

Augeas quidam, qui illo tempore regnum in Elide obtinebat, tria milia boum habebat.

Hi in stabulo ingentis magnitudinis includebantur.

Stabulum autem inluvie ac squalore erat obsitum, neque enim ad hoc tempus umquam purgatum erat. Hoc Hercules intra spatium unius diei purgare iussus est.

Ille, etsi res erat multae operae, negotium suscepit. Primum magno labore fossam duodeviginti pedum duxit, per quam fluminis aquam de montibus ad murum stabuli perduxit.

Tum postquam murum perrupit, aquam in stabulum immisit et tali modo contra opinionem omnium opus confecit.


28. Fifth Labour: the Augean Stables 28\. Fifth Labor: the Augean Stables 28\. Quinto Trabalho: os Estábulos Augeanos

Deinde Eurystheus Herculi hunc laborem graviorem imposuit. Then, this labor of Hercules, Eurystheus heavier ordnance.

Augeas quidam, qui illo tempore regnum in Elide obtinebat, tria milia boum habebat. You were to magnify a certain man, who at that time held possession of the kingdom in the at Elis, were three thousand and of the oxen he had.

Hi in stabulo ingentis magnitudinis includebantur. These were enclosed in a stable of great size.

Stabulum autem inluvie ac squalore erat obsitum, neque enim ad hoc tempus umquam purgatum erat. The inn, with filth and squalor now, however, there was a thickly sown with the, it was not even at this time will never be purged. Hoc Hercules intra spatium unius diei purgare iussus est. Hercules was ordered to clear within a day.

Ille, etsi res erat multae operae, negotium suscepit. He, though it was a matter of great labor, took up the task. Primum magno labore fossam duodeviginti pedum duxit, per quam fluminis aquam de montibus ad murum stabuli perduxit. At first he led with a great exertion a ditch of eighteen feet, through which he conveyed the water of the river from the mountains to the wall of the stable.

Tum postquam murum perrupit, aquam in stabulum immisit et tali modo contra opinionem omnium opus confecit. Then, after he broke through the wall, he threw water into an inn, and in such a manner he finished the work contrary to the expectations of all.