×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Beginners Latin Course: 2. Adventures of Hercules(1), 27 The Fate of Pholus (primer)

27 The Fate of Pholus (primer)

Postquam reliqui fugerunt, Pholus egressus est ex spelunca

After the others fled, Pholus went out from the cave

et spectabat corpora eorum qui interfecti erant sagittis.

and looked at the bodies of those who had been killed by the arrows.

autem miratus est magnopere

And he wondered greatly

quod exanimati erant tam levi vulnere,

that they had been killed by so light a wound,

et quaerebat causam eius rei ,

and he sought the reason of this thing .

igitur adiit ad locum ubi cadaver cuiusdam centauri iacebat,

Therefore he went to to the place where the dead body of a certain centaur was lying,

et traxit sagittam e vulnere .

and drew the arrow out of the wound .

Haec tamen lapsa est e manibus eius

This however slipped out of the hands of him

sive casu sive consilio deorum,

whether by chance or by plan of the gods

et leviter vulneravit pedem .

and lightly wounded his foot.

ille extemplo sensit gravem dolorem per omnia membra,

He immediately felt heavy pain through all his limbs,

et post breve tempus exanimatus est vi veneni .

and after a short time he was killed by the power of the poison.

Mox Hercules, qui secutus erat reliquos centauros,

Soon Hercules, who had followed the remaining centaurs,

rediit ad speluncam ,

he came back to the cave,

et cum magno dolore vidit Pholum mortuum.

and with great distress he saw Pholus dead.

cum multis lacrimis dedit corpus amici ad sepulturam;

with many tears he gave the body of his friend to burial;

tum, postquam exhausit alterum poculum vini,

then, after he drained another cup of wine,

dedit se somno.

he gave himself to sleep.


27 The Fate of Pholus (primer) 27 The Fate of Pholus (primer) 27 Het lot van Pholus (primer) 27 O Destino de Pholus (primer)

Postquam reliqui fugerunt, Pholus egressus est ex spelunca After I left, they fled, and went out from the cave of Pholus

After the others fled, Pholus went out from the cave

et spectabat corpora eorum qui interfecti erant sagittis. there were the bodies of those killed, and the spectacle of the arrows.

and looked at the bodies of those who had been killed by the arrows.

autem miratus est magnopere I was not particularly surprised

And he wondered greatly

quod exanimati erant tam levi vulnere, they were so much that they were paralyzed with a light wound,

that they had been killed by so light a wound,

et quaerebat causam eius rei , And he sought to defend their cause, of the thing,

and he sought the reason of this thing .

igitur adiit ad locum ubi cadaver cuiusdam centauri iacebat, the dead body of one of the lay of the centaur, therefore, to the place where he went to,

Therefore he went to to the place where the dead body of a certain centaur was lying,

et traxit sagittam e vulnere . , and drew the arrow out of the wound.

and drew the arrow out of the wound .

Haec tamen lapsa est e manibus eius From the hands of this, however, tried to end his

This however slipped out of the hands of him

sive casu sive consilio deorum, Whether by chance or design of the gods,

whether by chance or by plan of the gods

et leviter vulneravit pedem . and slightly injured his foot.

and lightly wounded his foot.

ille extemplo sensit gravem dolorem per omnia membra, at once he became aware of pain by means of a serious, all the members,

He immediately felt heavy pain through all his limbs,

et post breve tempus exanimatus est vi veneni . And a short time later killed by the force of poisoning.

and after a short time he was killed by the power of the poison.

Mox Hercules, qui secutus erat reliquos centauros, Soon after, Hercules, there was a man who has followed the rest of the centaurs,

Soon Hercules, who had followed the remaining centaurs,

rediit ad speluncam , returned to the cave;

he came back to the cave,

et cum magno dolore vidit Pholum mortuum. Pholus, and with great pain; he saw a dead man.

and with great distress he saw Pholus dead.

cum multis lacrimis dedit corpus amici ad sepulturam; with many tears, he gave his body to the burial of a friend;

with many tears he gave the body of his friend to burial;

tum, postquam exhausit alterum poculum vini, Then, after he drained another cup of wine;

then, after he drained another cup of wine,

dedit se somno. he gave himself up to sleep.

he gave himself to sleep.