×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Beginners Latin Course: 2. Adventures of Hercules(1), 15. Hercules Escapes Sacrifice

15. Hercules Escapes Sacrifice

De Hercule haec etiam inter alia narrantur.

Olim dum iter facit, in fines Aegyptiorum venit.

Ibi rex quidam, nomine Busiris, illo tempore regnabat; hic autem vir crudelissimus homines immolare consueverat. Herculem igitur corripuit et in vincula coniecit.

Tum nuntios dimisit et diem sacrificio edixit. Mox ea dies appetebat, et omnia rite parata sunt.

Manus Herculis catenis ferreis vinctae sunt, et mola salsa in caput eius inspersa est. Mos enim erat apud antiquos salem et far capitibus victimarum imponere. Iam victima ad aram stabat; iam sacerdos cultrum sumpserat.

Subito tamen Hercules magno conatu vincula perrupit; tum ictu sacerdotem prostravit; altero regem ipsum occidit.


15. Hercules Escapes Sacrifice 15. Herkules entkommt dem Opfer 15\. Hercules Escapes the Sacrifice 15\. Hércules escapa del sacrificio 15. Hercule échappe au sacrifice 15\. Hercules ontsnapt aan het offer 15\. Hércules escapa do sacrifício 15. Геракл избегает жертвоприношения 15. Herkules flyr offret

De Hercule haec etiam inter alia narrantur. The Hercules, these things are related to each other. Entre autres choses, ces choses sont également racontées à propos d'Hercule. O Hércules, essas coisas estão relacionadas entre si.

Olim dum iter facit, in fines Aegyptiorum venit. In former times as long as a journey, he arrives in the territories of the Egyptians, it is come. Un jour, lors d'un voyage, il arriva sur le territoire des Égyptiens.

Ibi rex quidam, nomine Busiris, illo tempore regnabat; hic autem vir crudelissimus homines immolare consueverat. There a certain king, Busiris the son of the name of the, ruling at that time; This very cruel man accustomed to sacrificing. Un certain roi, nommé Busiris, y régnait alors ; mais cet homme était très cruel et avait l'habitude de sacrifier des hommes. Há um certo rei, Busiris o filho do nome do, governando naquele momento; Este homem muito cruel acostumados a sacrificar. Herculem igitur corripuit et in vincula coniecit. Dann tadelte er Herkules und warf ihn in Ketten. Therefore he seized Hercules and cast him in chains. Il réprimanda ensuite Hercule et le jeta enchaîné.

Tum nuntios dimisit et diem sacrificio edixit. Then he sent messengers, and the day of the sacrifice of the Festival. Puis il envoya la nouvelle et annonça le jour du sacrifice. Mox ea dies appetebat, et omnia rite parata sunt. Soon that day was approaching, and all things were duly prepared. Le jour arriva bientôt et tout fut dûment préparé.

Manus Herculis catenis ferreis vinctae sunt, et mola salsa in caput eius inspersa est. Her hands were bound with iron chains, and salted head was sprinkled on it. Les mains d'Hercule étaient liées par des chaînes de fer et une meule de sel était répandue sur sa tête. Mos enim erat apud antiquos salem et far capitibus victimarum imponere. For the ancient custom of placing the salt and other heads of the victims. Car c'était la coutume des anciens de mettre du sel et du farth sur la tête des victimes. Iam victima ad aram stabat; iam sacerdos cultrum sumpserat. Now he was standing by the altar of sacrifice; now the priest had taken the knife. Maintenant, la victime se tenait debout devant l'autel ; le curé avait déjà pris le couteau.

Subito tamen Hercules magno conatu vincula perrupit; tum ictu sacerdotem prostravit; altero regem ipsum occidit. Unexpectedly, however, Hercules trying to burst the chains; as well as the twinkling of the priest, were killed; the other to the king by killing himself.