×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ancient Greek Course: 1. The Treasure-house, 1.6 The Mother's Threats (primer)

1.6 The Mother's Threats (primer)

Space bar; then repeat the Greek, then say the translation

τοῦ νέκυος ἀνα-κρεμαμένου τοίνυν,

With the corpse having been strung up accordingly,

ἡ μήτηρ ἔφερε χαλεπῶς·

the mother bore < it> badly. καὶ δια-λεχθεῖσα τῷ περι-όντι παιδὶ

And having talked with the surviving son

προς-τάσσει αὐτῷ,

she orders to him,

ὅτῳ ἂν τρόπῳ δύνηται,

in whatever way he might be able,

ἀν-αιρεῖσθαι τό σῶμα τοῦ ἀδελφοῦ·

to retrieve for burial the body of his brother.

« εἰ δὲ ἀμελήσει τούτων »

"And if he shall neglect these things",

δι-απειλεῖ ὅτι

she threatens that,

« ἐλθοῦσα πρὸς τὸν βασιλέα

" coming to the king

μηνύσει αὐτὸν δὴ ἔχοντα τὰ χρήματα.»

she will inform on HIM < as> having the treasure.


1.6 The Mother's Threats (primer) 1.6 The Mother&#39;s Threats (primer) 1.6 As ameaças da mãe (cartilha)

** Space bar; then repeat the Greek, then say the translation**

τοῦ νέκυος ἀνα-κρεμαμένου τοίνυν,

With the corpse having been strung up accordingly,

ἡ μήτηρ ἔφερε χαλεπῶς·

the mother bore < it> badly. καὶ δια-λεχθεῖσα τῷ περι-όντι παιδὶ

And having talked with the surviving son

προς-τάσσει αὐτῷ,

she orders to him,

ὅτῳ ἂν τρόπῳ δύνηται,

in whatever way he might be able,

ἀν-αιρεῖσθαι τό σῶμα τοῦ ἀδελφοῦ·

to retrieve for burial the body of his brother.

« εἰ δὲ ἀμελήσει τούτων »

"And if he shall neglect these things",

δι-απειλεῖ ὅτι

she threatens that,

« ἐλθοῦσα πρὸς τὸν βασιλέα

" coming to the king

μηνύσει αὐτὸν δὴ ἔχοντα τὰ χρήματα.»

she will inform on HIM < as> having the treasure.