×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Beginners Latin Course: 1. Perseus and the Gorgon, 10. Polydectes is Turned to Stone (primer)

10. Polydectes is Turned to Stone (primer)

Pause audio-Say Latin-Say English-Restart audio

Postquam Perseus appulit navem ad insulam,

After Perseus drove in his ship to the island,

contulit se ad locum ubi mater olim habitaverat,

he took himself to the place where his mother previously had lived,

sed invenit domum vacuam et omnino desertam.

but he found the house empty and completely deserted.

Tres dies per totam insulam quaerebat matrem;

For three days through the entire island he searched for his mother;

tandem quarto die pervenit ad templum Dianae.

finally on the fourth day he came to the temple of Diana.

Huc Danae refugerat, quod timebat Polydectem.

To this place Danae had fled for refuge, because she feared Polydectes,

Perseus ubi cognovit haec, commotus est magna ira;

Perseus when he found out these < things>, was aroused with great anger. sine mora contendit ad regiam Polydectis,

Without delay he marched to the palace of Polydectes,

et ubi venit eo, statim inrupit in atrium.

and when he came to that place, immediately burst into the hallway.

Polydectes adfectus est magno timore et volebat fugere.

Polydectes was struck with great terror and wanted to flee.

Dum tamen ille fugit, Perseus monstravit caput Medusae;

However while he is fleeing, Perseus revealed the head of Medusa.

ille autem simul_atque vidit hoc, versus est in saxum.

he then as soon as he saw this, was turned into stone.


10. Polydectes is Turned to Stone (primer)

**Pause audio-Say Latin-Say English-Restart audio**

Postquam Perseus appulit navem ad insulam, Nachdem Perseus das Schiff zur Insel gelandet hatte, After Perseus docked boat to the island;

After Perseus drove in his ship to the island,

contulit se ad locum ubi mater olim habitaverat, begab sich an den Ort, wo einst seine Mutter wohnte he took himself off to the place where his mother used to live,

he took himself to the place where his mother previously had lived,

sed invenit domum vacuam et omnino desertam. but he finds the house empty and completely deserted.

but he found the house empty and completely deserted.

Tres dies per totam insulam quaerebat matrem; Three days over the island asking his mother;

For three days through the entire island he searched for his mother;

tandem quarto die pervenit ad templum Dianae. Finally on the fourth day he arrived at the temple of Diana.

finally on the fourth day he came to the temple of Diana.

Huc Danae refugerat, quod timebat Polydectem. Er war hierher nach Danae geflohen, weil er Polydectes fürchtete. Danae had fled there because she was afraid of Polydectes.

To this place Danae had fled for refuge, because she feared Polydectes,

Perseus ubi cognovit haec, commotus est magna ira; Als Perseus diese Dinge erfuhr, erschrak er vor großem Zorn; Perseus, when the Lord knew this, was moved with great wrath to come;

Perseus when he found out these < things>, was aroused with great anger. sine mora contendit ad regiam Polydectis, and hastened without delay, to the royal family of the Polydectes,

Without delay he marched to the palace of Polydectes,

et ubi venit eo, statim inrupit in atrium. und als er dorthin kam, stürzte er sofort in den Hof. and where he came to him, he immediately has forced his way into the inner court.

and when he came to that place, immediately burst into the hallway.

Polydectes adfectus est magno timore et volebat fugere. Polydectes war sehr erschrocken und wollte fliehen. Polydectes, who in a condition to a great fear, and would have to flee.

Polydectes was struck with great terror and wanted to flee.

Dum tamen ille fugit, Perseus monstravit caput Medusae; Während er jedoch floh, zeigte Perseus auf Medusas Kopf; Provided, however, he had to flee, he showed that the head of Medusa, Perseus;

However while he is fleeing, Perseus revealed the head of Medusa.

ille autem simul_atque vidit hoc, versus est in saxum. und als er dies sah, wurde er in einen Stein verwandelt. he saw this, he laid simul_atque, dance is turned into a stone.

he then as soon as he saw this, was turned into stone.