×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Sponge Mind Podcast, SpongeMind Podcast #52 – 내가 초보자가 아니라는 세가지 증거 (2)

SpongeMind Podcast #52 – 내가 초보자가 아니라는 세가지 증거 (2)

어쨌든 답으로 주는 단어, 그 뜻만 알아서 될 게 아니라, 그 단어 안에 들어있는 음절들에 대해서도 알아야 웃을 수 있는 게 많잖아요. 그래서 사실은 제가 빌리씨 비디오를 봤어요. 아재개그에 대해서 한국 여자분하고...

정말 재밌게 찍은 거예요. 정말 재밌었어요, 그거. 저도 모르는 게 많아요. 거의 다 제가 모르는 거였어요.

저도 대부분 몰랐어요.

자, 근데 혹시 그 비디오를 못 보신 분들 위해서 여기서 잠깐 아재 개그의 파티, 아재 개그의 향연을 한 번 해 보겠습니다. 자 그러면... 제가 사실 여기 몇 개 적었는데 한번 빌리씨가 맞출 수 있나 없나 한번 테스트해보도록 하겠습니다.

첫 번째... 아 영어로 하면 안되지... This is not funny. 영어로 질문을 해야...

That's 아재개그! 아재개그 맞아요 그럼. What do you call a smelly bird?

smelly 라는 거는 ‘냄새나는'

Smelly bird. 하하하. 냄새나는 새가 문제면 당연히 ‘냄새'죠. I already said it in the question. So it doesn't work.

Yeah, you can't put it in the question.

잠깐만요. 이거... 얼음이 길 건너는 걸 항상 무서워하는 이유?

얼음. 음료수에 넣는 얼음.

길... 녹는다... 아니고 뭐 얼...

너무 어렵게 생각하면 안 돼요. 너무 복잡하게 생각하면 이거 못 풀어요. 아이스. 아이스 아니겠죠? 빙... 빙...

아이스는 딱 만지면 어때요, 느낌이?

OK, 모르겠어요.

차가와서.

아~ 차가 와서!!! !

지금 기분, 지금 소감 한마디. 아깝게 놓치셨는데?

기분 안 좋아요. 차가와서 맞아요. 차가 와서.

그거 괜찮죠?

네, 괜찮아요.좋아요.

자 또 하나 해볼게요. 이건 영어로 해야 웃긴데... What is grandpa's favorite currency? 할아버지가 제일 좋아하는 돈은?

할머니죠!

저 이거 너무 웃겼어요, 듣고. 이거고... 뭐 대충 이렇습니다 이런 거. 근데 이런것들을 빌리씨가 맞출수있다는 거는 그만큼 한국어에 대한 이해가 깊어지고 어휘가 풍부해졌다는 얘기거든요.

그리고 이런 거 초보자였을 때 절대로 이해를 못했을 거에요.

또 하나 인제 외국사람으로서 영어를 유창하게 하는 사람이 나중에 한국어를 배움으로써 즐길 수 있는 활동이 또 하나 생기는데, 이거는 바로 bilingual 아재 개그. 이중언어 아재개그.

저는 근데 이게 더 재밌어요. 지금 저나 빌리씨나 둘 다 두 가지 언어를 다 하니까 이걸 한번 해 보도록 하겠습니다.

첫 번째 거, 버스 기사가... 아 이거 안 웃기다. 왜냐하면은 이게... 생각해보면다안웃겨요.

What did the bus driver say to the egg?

계란이겠죠. 계란. Get on!

그쵸. 이게 사실은... 한국분들 위해서 그거 스펠링을 좀 해주세요. Get on.

GET ON. G E T 띠고 O N.

타라! 그런 뜻이에요. 타라. Get on. 근데 그걸 빨리 하면 Get on, 그러니까는 꼭 계란 같다고. 좀 귀엽게 하면 “계란?”

아 그 다음에 이거, 이건 모를 거 같애. 이거 해볼게요. Where does the lettuce go to worship? lettuce는상추. OK,야채...

이거 너무 안 웃겨서 막 얼굴 빨개지고 있어요, 지금.

채소, 야채, 상추, 배추, 교회...

이거는 정말 후진 조크에요. 하나도 안 웃겨요.

교회, 성당, 음... 아 모르겠어요.

상추에리 (Sanctuary).

아 끊을게요.

북극의 찬바람이 지금 이 방에 불어닥치고 있습니다. 자, 마지막으로... 이거는 재밌어요. 이건 내가 보기엔 재밌는거 같은데... What did the turkey say to his kids?

Turkey 는 칠면조. Kids 는 애들, 자식들.

까부로? 까불? 그런 거겠죠? 아주 근접하고 있습니다, 지금.

왜냐하면 영어로는 Turkey 가 뭐라고 하냐하면 Gobble Gobble 이런 소리인데. 그쵸. Turkey 가 우는 소리를 Gobble Gobble 이라고 그래요.

그게 뭘까? 까분다? 까불지마?

까불지마! 정답!!!! 딩동댕!

어 재미없네요 하하하하 ^^;;;;;

재미없어요? 어쨌든 그렇습니다. 아재 개그는 사실은 재미없는 걸로 또 정평이 나 있는데, 이걸 이제 한국어 배우는 분이 알아듣기 시작하면 그거는 중급자에 가까이 가고 있다, 또는 중급자 수준에 이르렀다, 그렇게 볼 수 있어요. 근데 그 반대의 경우도 적용이 되잖아요. 한국 사람이 영어를 배우는데 영어 joke 를 많이 알아 듣는다, 그러면은 더 이상 초보자가 아니라는 얘기죠. 아재 개그를 영어로 뭐라고 그러는지 설명을 해 주세요. 아까... 첫 번째는 Pun 이란 말을 쓰고...

Pun 도 있고 그리고 Dad joke 이라고도 해요. 아빠가 하는 농담? 아재랑 좀 비슷하긴 하지만.

영어권 아빠들은 안 웃긴 조크를 하는 걸로 유명합니다. 저도 그걸로 정평이 나 있고. 저희 집 애들은 웃지 않을 뿐 아니라 아예 무시를 해요, 제가 이걸 하면.

뭐가 있을까요, 영어 조크 중에? Dad joke. 하나만. 클래식으로.

아 되게 많죠. 저 어려운 조크를 많이 알고 있는데, 어려운 Pun. The energizer bunny was arrested and charged with battery. 설명해주세요 인제 이거. Listener 들을 위해서. 영어단어...

미국에서 Energizer 가 토끼잖아요. 한국은 Duracell 도 토끼인데 미국에서는* Energizer 만 토끼에요. arrested = 경찰한테 잡혔다. And charged with battery... 아마 이거 Jonson 씨가 설명하셔야 될 거 같은데... Charged with~ 는 ‘니가 이런 나쁜 짓을 했다'. 그 경찰이 하는 거, 뭐라고 하는지 모르겠지만. Charged

그러니까는 바로 “이 죄목 (The title of the crime) 으로 당신을 기소한다”, 그런 거에요. 기소하다.

그리고 그 crime 이 그게 뭐냐하면 battery, 배터리인데... 사람을 때리는 거, 사람 공격 하는 거, battery 라고 해요. 에너자이저 토끼가 사람을 때려서 경찰한테 잡혔다는 뜻으로 charged with battery. 근데 이건 또 charged with battery, 뭐 충전됐다.

네, 그쵸. 사실은 이 농담을 이해를 하려면은 이 두 단어, charge 라는 말하고 battery 라는 말, 이 두 단어가각각두가지뜻이있다는걸알아야되요.

charge 는 ‘충전하다'는 뜻도 있지만 ‘기소하다'는 뜻도 있고, 또는 ‘죄를 씌우다' 그런 뜻도 있고. 그 다음에 battery 라는 말은 ‘배터리'라는, ‘밧데리'라는 말도 있지만, 뭐 ‘폭행' 그런 뜻도 있고. 그래서 이게 아빠들이 웃기다고 하는 거예요. 사실 하나도 안 웃긴데. 하하하하 그렇습니다. 영어권의 Dad joke 하고 한국의 아재개그하고 이 공통점이 있어요. 별로 웃기지 않다. Not funny. 좋습니다. 대충 그 얘기를 좀 해봤습니다. 자, 그럼 오늘 에피소드 방송편 정리를 해드리도록 하겠습니다. 내가 초보자가 아니라는 세 가지 증거, 그건 바로...

“사람들이 나한테 한국말로만 말하기 시작한다.” “더 이상 일대일 번역을 찾지 않는다.”

그리고 세 번째는?

마지막으로 “아재 개그를 더 알아듣기 시작한다.”

그렇습니다. 여기서 아재개그는 이제 영어 배우시는 분들한테... 영어 배우시는 분들은 영어로 된 조크를 알아듣기 시작한다, 그러면 초보자에서 벗어났단 얘기입니다.

근데 아까 제가 말씀드렸지만 요거를 반대로 생각해도 좋을 거 같애요. 물론 이것들이 초보자를 벗어난 다음에 일어나는 현상으로 볼 수도 있지만, 그게 아니라 이런 것들을 좀 더 노력을 하고 좀 더 조크도 더 접할려고 해보고, 그 다음에 일대일 번역도 피하려고 해보고, 그 대신 context, 상황, 문맥을 통해서 그 쓰임새를 배우려고 해보고, 그런 식의 노력을 하다보면 초보자 단계에서 벗어나는그날이더빨리올거라는거죠.

저도 그렇게 생각해요.

그렇게 볼 수도 있을 것 같습니다. 자, 오늘 저기 빌리씨 지난번에 사실 2 년전에 인터뷰로 이 팟캐스트에 잠깐 나오신 적이 있었는데 그때는 짧게 했고, 이렇게 진짜 긴 메인 에피소드를 같이 녹음해보시니까 오늘 어떠셨어요? 아주 재미 만빵? !

아 뭐 아재개그 빼고는 재밌었죠. / 제 조크 안 웃겼어요? / 아... 하하하.

좋습니다. 그러면 다음 번에는 조금 더 재밌는 거. 오늘은 사실은 식은 땀이 막 나는데, 너무 말을 하면서 재미가 없어가지고. 다음에는 좀 더 재미있고 좀 더 스마트한 그런 얘깃거리를 가지고 여러분들에게 다가가도록 하겠습니다. 그래서 빌리씨도 또 몇 번 더 모셔가지고 재밌는 얘기, 뜻 깊은 얘기 하고.

아 예. 저도 초대해 주셔서 감사합니다.

아 예 와주셔서 감사합니다. 사실은 굉장히 바쁘신 분인데, 제가 그냥 큰절을 해서 모셨어요. 제발

나와 달라고. 그래서 나의 고급 조크를 들어달라고. / 아! 예 맞아요. 그랬어요.

좋습니다. 그러면 여러분, 다음 방송편에서 뵙도록 하겠습니다. 그리고 사실은 빌리씨 채널을 못 보신 한국분들, 한국어 배우시지 않으니까, 한국사람들은. 그거 보시면 아시겠지만 비디오마다 빌리씨가 끝에 날리는 멘트가 있어요. 비디오 끝에. 그걸로 오늘 마치도록 하겠습니다,

좋아요. 아주 좋아요.

하나, 둘, 셋! 그럼 다음에 또 봐! !


SpongeMind Podcast #52 – 내가 초보자가 아니라는 세가지 증거 (2) SpongeMind Podcast #52 – Drei Beweise, dass ich kein Anfänger bin (2) SpongeMind Podcast #52 – Three Proofs I'm Not a Beginner (2)

어쨌든 답으로 주는 단어, 그 뜻만 알아서 될 게 아니라, 그 단어 안에 들어있는 음절들에 대해서도 알아야 웃을 수 있는 게 많잖아요. Wie auch immer, Sie müssen nicht nur die Bedeutung des als Antwort gegebenen Wortes kennen, sondern es gibt viele Dinge, über die Sie lachen können, wenn Sie die Silben im Wort kennen. 그래서 사실은 제가 빌리씨 비디오를 봤어요. Also, eigentlich habe ich mir Billys Video angesehen. 아재개그에 대해서 한국 여자분하고... Über den Boy Gag, ein koreanisches Mädchen...

정말 재밌게 찍은 거예요. Es hat richtig Spaß gemacht zu schießen. I really enjoyed filming it. 정말 재밌었어요, 그거. 저도 모르는 게 많아요. 거의 다 제가 모르는 거였어요.

저도 대부분 몰랐어요.

자, 근데 혹시 그 비디오를 못 보신 분들 위해서 여기서 잠깐 아재 개그의 파티, 아재 개그의 향연을 한 번 해 보겠습니다. 자 그러면... 제가 사실 여기 몇 개 적었는데 한번 빌리씨가 맞출 수 있나 없나 한번 테스트해보도록 하겠습니다.

첫 번째... 아 영어로 하면 안되지... This is not funny. 영어로 질문을 해야...

That's 아재개그! 아재개그 맞아요 그럼. What do you call a smelly bird?

smelly 라는 거는 ‘냄새나는'

Smelly bird. 하하하. 냄새나는 새가 문제면 당연히 ‘냄새'죠. I already said it in the question. So it doesn't work.

Yeah, you can't put it in the question.

잠깐만요. 이거... 얼음이 길 건너는 걸 항상 무서워하는 이유?

얼음. 음료수에 넣는 얼음.

길... 녹는다... 아니고 뭐 얼...

너무 어렵게 생각하면 안 돼요. 너무 복잡하게 생각하면 이거 못 풀어요. 아이스. 아이스 아니겠죠? 빙... 빙...

아이스는 딱 만지면 어때요, 느낌이?

OK, 모르겠어요.

차가와서.

아~ 차가 와서!!! !

지금 기분, 지금 소감 한마디. 아깝게 놓치셨는데?

기분 안 좋아요. 차가와서 맞아요. 차가 와서.

그거 괜찮죠?

네, 괜찮아요.좋아요.

자 또 하나 해볼게요. 이건 영어로 해야 웃긴데... What is grandpa's favorite currency? 할아버지가 제일 좋아하는 돈은?

할머니죠!

저 이거 너무 웃겼어요, 듣고. 이거고... 뭐 대충 이렇습니다 이런 거. 근데 이런것들을 빌리씨가 맞출수있다는 거는 그만큼 한국어에 대한 이해가 깊어지고 어휘가 풍부해졌다는 얘기거든요.

그리고 이런 거 초보자였을 때 절대로 이해를 못했을 거에요.

또 하나 인제 외국사람으로서 영어를 유창하게 하는 사람이 나중에 한국어를 배움으로써 즐길 수 있는 활동이 또 하나 생기는데, 이거는 바로 bilingual 아재 개그. 이중언어 아재개그.

저는 근데 이게 더 재밌어요. 지금 저나 빌리씨나 둘 다 두 가지 언어를 다 하니까 이걸 한번 해 보도록 하겠습니다. Now, since me and Billy both speak both languages, let's give this a try.

첫 번째 거, 버스 기사가... 아 이거 안 웃기다. 왜냐하면은 이게... 생각해보면다안웃겨요.

What did the bus driver say to the egg?

계란이겠죠. 계란. Get on!

그쵸. 이게 사실은... 한국분들 위해서 그거 스펠링을 좀 해주세요. Get on.

GET ON. G E T 띠고 O N.

타라! 그런 뜻이에요. 타라. Get on. 근데 그걸 빨리 하면 Get on, 그러니까는 꼭 계란 같다고. 좀 귀엽게 하면 “계란?”

아 그 다음에 이거, 이건 모를 거 같애. 이거 해볼게요. Where does the lettuce go to worship? lettuce는상추. OK,야채...

이거 너무 안 웃겨서 막 얼굴 빨개지고 있어요, 지금.

채소, 야채, 상추, 배추, 교회...

이거는 정말 후진 조크에요. 하나도 안 웃겨요.

교회, 성당, 음... 아 모르겠어요.

상추에리 (Sanctuary).

아 끊을게요.

북극의 찬바람이 지금 이 방에 불어닥치고 있습니다. 자, 마지막으로... 이거는 재밌어요. 이건 내가 보기엔 재밌는거 같은데... What did the turkey say to his kids?

Turkey 는 칠면조. Kids 는 애들, 자식들.

까부로? 까불? 그런 거겠죠? 아주 근접하고 있습니다, 지금.

왜냐하면 영어로는 Turkey 가 뭐라고 하냐하면 Gobble Gobble 이런 소리인데. 그쵸. Turkey 가 우는 소리를 Gobble Gobble 이라고 그래요.

그게 뭘까? 까분다? 까불지마?

까불지마! 정답!!!! 딩동댕!

어 재미없네요 하하하하 ^^;;;;;

재미없어요? 어쨌든 그렇습니다. 아재 개그는 사실은 재미없는 걸로 또 정평이 나 있는데, 이걸 이제 한국어 배우는 분이 알아듣기 시작하면 그거는 중급자에 가까이 가고 있다, 또는 중급자 수준에 이르렀다, 그렇게 볼 수 있어요. 근데 그 반대의 경우도 적용이 되잖아요. 한국 사람이 영어를 배우는데 영어 joke 를 많이 알아 듣는다, 그러면은 더 이상 초보자가 아니라는 얘기죠. 아재 개그를 영어로 뭐라고 그러는지 설명을 해 주세요. 아까... 첫 번째는 Pun 이란 말을 쓰고...

Pun 도 있고 그리고 Dad joke 이라고도 해요. 아빠가 하는 농담? 아재랑 좀 비슷하긴 하지만.

영어권 아빠들은 안 웃긴 조크를 하는 걸로 유명합니다. 저도 그걸로 정평이 나 있고. 저희 집 애들은 웃지 않을 뿐 아니라 아예 무시를 해요, 제가 이걸 하면.

뭐가 있을까요, 영어 조크 중에? Dad joke. 하나만. 클래식으로.

아 되게 많죠. 저 어려운 조크를 많이 알고 있는데, 어려운 Pun. The energizer bunny was arrested and charged with battery. 설명해주세요 인제 이거. Listener 들을 위해서. 영어단어...

미국에서 Energizer 가 토끼잖아요. 한국은 Duracell 도 토끼인데 미국에서는* Energizer 만 토끼에요. arrested = 경찰한테 잡혔다. And charged with battery... 아마 이거 Jonson 씨가 설명하셔야 될 거 같은데... Charged with~ 는 ‘니가 이런 나쁜 짓을 했다'. 그 경찰이 하는 거, 뭐라고 하는지 모르겠지만. Charged

그러니까는 바로 “이 죄목 (The title of the crime) 으로 당신을 기소한다”, 그런 거에요. 기소하다.

그리고 그 crime 이 그게 뭐냐하면 battery, 배터리인데... 사람을 때리는 거, 사람 공격 하는 거, battery 라고 해요. 에너자이저 토끼가 사람을 때려서 경찰한테 잡혔다는 뜻으로 charged with battery. 근데 이건 또 charged with battery, 뭐 충전됐다.

네, 그쵸. 사실은 이 농담을 이해를 하려면은 이 두 단어, charge 라는 말하고 battery 라는 말, 이 두 단어가각각두가지뜻이있다는걸알아야되요.

charge 는 ‘충전하다'는 뜻도 있지만 ‘기소하다'는 뜻도 있고, 또는 ‘죄를 씌우다' 그런 뜻도 있고. 그 다음에 battery 라는 말은 ‘배터리'라는, ‘밧데리'라는 말도 있지만, 뭐 ‘폭행' 그런 뜻도 있고. 그래서 이게 아빠들이 웃기다고 하는 거예요. 사실 하나도 안 웃긴데. 하하하하 그렇습니다. 영어권의 Dad joke 하고 한국의 아재개그하고 이 공통점이 있어요. 별로 웃기지 않다. Not funny. 좋습니다. 대충 그 얘기를 좀 해봤습니다. 자, 그럼 오늘 에피소드 방송편 정리를 해드리도록 하겠습니다. 내가 초보자가 아니라는 세 가지 증거, 그건 바로...

“사람들이 나한테 한국말로만 말하기 시작한다.” “더 이상 일대일 번역을 찾지 않는다.”

그리고 세 번째는?

마지막으로 “아재 개그를 더 알아듣기 시작한다.”

그렇습니다. 여기서 아재개그는 이제 영어 배우시는 분들한테... 영어 배우시는 분들은 영어로 된 조크를 알아듣기 시작한다, 그러면 초보자에서 벗어났단 얘기입니다.

근데 아까 제가 말씀드렸지만 요거를 반대로 생각해도 좋을 거 같애요. 물론 이것들이 초보자를 벗어난 다음에 일어나는 현상으로 볼 수도 있지만, 그게 아니라 이런 것들을 좀 더 노력을 하고 좀 더 조크도 더 접할려고 해보고, 그 다음에 일대일 번역도 피하려고 해보고, 그 대신 context, 상황, 문맥을 통해서 그 쓰임새를 배우려고 해보고, 그런 식의 노력을 하다보면 초보자 단계에서 벗어나는그날이더빨리올거라는거죠.

저도 그렇게 생각해요.

그렇게 볼 수도 있을 것 같습니다. 자, 오늘 저기 빌리씨 지난번에 사실 2 년전에 인터뷰로 이 팟캐스트에 잠깐 나오신 적이 있었는데 그때는 짧게 했고, 이렇게 진짜 긴 메인 에피소드를 같이 녹음해보시니까 오늘 어떠셨어요? 아주 재미 만빵? !

아 뭐 아재개그 빼고는 재밌었죠. / 제 조크 안 웃겼어요? / 아... 하하하.

좋습니다. 그러면 다음 번에는 조금 더 재밌는 거. 오늘은 사실은 식은 땀이 막 나는데, 너무 말을 하면서 재미가 없어가지고. 다음에는 좀 더 재미있고 좀 더 스마트한 그런 얘깃거리를 가지고 여러분들에게 다가가도록 하겠습니다. 그래서 빌리씨도 또 몇 번 더 모셔가지고 재밌는 얘기, 뜻 깊은 얘기 하고.

아 예. 저도 초대해 주셔서 감사합니다.

아 예 와주셔서 감사합니다. 사실은 굉장히 바쁘신 분인데, 제가 그냥 큰절을 해서 모셨어요. 제발

나와 달라고. 그래서 나의 고급 조크를 들어달라고. / 아! 예 맞아요. 그랬어요.

좋습니다. 그러면 여러분, 다음 방송편에서 뵙도록 하겠습니다. 그리고 사실은 빌리씨 채널을 못 보신 한국분들, 한국어 배우시지 않으니까, 한국사람들은. 그거 보시면 아시겠지만 비디오마다 빌리씨가 끝에 날리는 멘트가 있어요. 비디오 끝에. 그걸로 오늘 마치도록 하겠습니다,

좋아요. 아주 좋아요.

하나, 둘, 셋! 그럼 다음에 또 봐! !