×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

뉴스 2022년 5월, 칸 휩쓸고 돌아온 두 거장‥"언젠가 함께 하길" (2022.05.30/뉴스데스크/MBC) - YouTube

칸 휩쓸고 돌아온 두 거장‥"언젠가 함께 하길" (2022.05.30/뉴스데스크/MBC) - YouTube

-(앵커) 칸 영화제에서 나란히 감독상과 남우주연상을 수상하면서 한국 영화의 새로운 역사를 썼죠. 박찬욱 감독과 송강호 씨가 오늘오후에 차례로 귀국했습니다. 박찬욱 감독은 배우들이 상을 탔어야 한다면서 자신을 낮췄고요. 송강호 배우는 한국 영화 팬들의 성원 덕분에 수상이 가능했다면서 팬들에게 감사 인사를 전했습니다. 이준범 기자가 전해드리겠습니다.

-(기자) 칸이 선택한 두 거장 박찬욱 감독과 배우 송강호. 도착 시간 한참 전부터 인천공항 입국장에는 취재진과 환영 인파 수백 명이 모여들었습니다. 삼관왕 반열에 오른 박찬욱 감독의 첫마디는 겸손한 농담이었습니다.

-(인터뷰) 엉뚱한 상을 받게 돼서. 배우들이 상을 받으면 좋은 게 저 감독하고 일을 하면 좋은 상을 받게 해주는구나. 그런 인식이 생기면 다음 작품 캐스팅할 때 도움이 되거든요.

-(기자) 칸 수상 이력이 오히려 관객들에게 거리감을 줄까 봐 걱정도 했습니다.

-(인터뷰) 대중과 거리가 먼 예술영화로 인상 지어질까 봐 염려가 되네요. 그런 선입견은 버려 주시면.

-(기자) 남우주연상의 주인공 송강호 배우는 한국 영화 팬들에게 공을 돌렸습니다.

-(인터뷰) 한국 영화를 사랑해주는 영화 팬 여러분의 사랑과 성원이 없었다면 가능했을까.

-(기자) 두 사람의 영화 인연은 22년 마지막 작품인 박쥐인데 벌써 13년 전입니다. 언제 또 두 사람 이름을 한 스크린에서 볼 수 있냐는 질문은 귀국길에서 빠지지 않았습니다.

-(인터뷰) 다시 작품을 하자 . . 뭐 이런 . . 계획과 어떤 약속보다는 . . 심리적으로, 그냥 심적으로, 서로 응원해주고 . . 같이 작업할 수 있는 날이 곧 . . 오리라고 생각합니다.

-(인터뷰) 국제 스타가 되어버려서 저한테까지 차례가 돌아올지 모르겠습니다만 당연히 저로서는 언제나 함께 일하고 싶은 첫 번째 배우죠.

-(기자) 20년 전 임권택 감독의 감독상수상으로 시작된 칸 영화제와의 인연. 올해 남우주연상까지 보태며 본상 7개 부문 석권이라는 대기록을 달성한 한국 영화는 이제 다음 페이지로 넘어가게 됐습니다.

MBC 뉴스 이준범입니다.


칸 휩쓸고 돌아온 두 거장‥"언젠가 함께 하길" (2022.05.30/뉴스데스크/MBC) - YouTube Zwei Meister kehren vom Wettbewerb in Cannes zurück‥"Mögen wir eines Tages zusammen sein" (2022.05.30/Newsdesk/MBC) - YouTube The two masters who swept Cannes and returned... "May we be together someday" (2022.05.30/News Desk/MBC) - YouTube Dos maestros vuelven de Cannes barriendo‥"Ojalá estemos juntos algún día" (2022.05.30/Newsdesk/MBC) - YouTube カンヌを席巻した二大巨匠‥「いつか一緒に」 (2022.05.30/ニュースデスク/MBC) - YouTube 横扫戛纳回归的两位大师……“愿我们有朝一日”(2022.05.30/News Desk/MBC)-YouTube

-(앵커) 칸 영화제에서 나란히 감독상과 남우주연상을 수상하면서 한국 영화의 새로운 역사를 썼죠. -(Anker) Er schrieb Geschichte im koreanischen Kino, als er bei den Filmfestspielen in Cannes den Preis für die beste Regie und den Preis für den besten Darsteller nebeneinander gewann. -(Anchor) You wrote a new history of Korean cinema by winning the Best Director and Best Actor awards side by side at the Cannes Film Festival. -(主播)你在戛纳电影节上并肩获得最佳导演奖和最佳男主角奖,书写了韩国电影的新历史。 박찬욱 감독과 송강호 씨가 오늘오후에 차례로 귀국했습니다. Regisseur Park Chan-wook und Song Kang-ho sind heute Nachmittag nach Korea zurückgekehrt. Director Park Chan-wook and Song Kang-ho returned to Korea in turn this afternoon. 朴赞郁导演和宋康昊今天下午轮流返回韩国。 박찬욱 감독은 배우들이 상을 탔어야 한다면서 자신을 낮췄고요. Regisseur Park Chan-wook sagte bescheiden, dass die Schauspieler den Preis hätten gewinnen sollen. Director Park Chan-wook lowered himself, saying that actors should have won awards. 朴赞郁导演低下头,说演员们应该获奖。 송강호 배우는 한국 영화 팬들의 성원 덕분에 수상이 가능했다면서 팬들에게 감사 인사를 전했습니다. Der Schauspieler bedankte sich bei seinen Fans und sagte, die Auszeichnung sei nur dank der Unterstützung der koreanischen Filmfans möglich gewesen. Actor Song Kang-ho thanked the fans, saying that the award was possible thanks to the support of Korean movie fans. 演员宋康昊向粉丝们表示感谢,表示感谢韩国影迷的支持,才能获得该奖项。 이준범 기자가 전해드리겠습니다. Reporter Lee Jun-beom will tell you. 记者Jun-beom Lee会告诉你。

-(기자) 칸이 선택한 두 거장 박찬욱 감독과 배우 송강호. -(Reporter) The two masters chosen by Cannes, director Park Chan-wook and actor Song Kang-ho. -(记者)戛纳电影节选出的两位大师,导演朴赞郁和演员宋康昊。 도착 시간 한참 전부터 인천공항 입국장에는 취재진과 환영 인파 수백 명이 모여들었습니다. Hundreds of reporters and a welcoming crowd gathered at the arrival hall of Incheon International Airport long before arrival time. 早在到达时间之前,数百名记者和热情的人群就聚集在仁川国际机场的到达大厅。 삼관왕 반열에 오른 박찬욱 감독의 첫마디는 겸손한 농담이었습니다. The first words of director Park Chan-wook, who rose to the ranks of three crowns, were a humble joke. 登上三冠王行列的朴赞郁导演的第一句话就是一个不起眼的笑话。

-(인터뷰) 엉뚱한 상을 받게 돼서. -(Interview) Because I got the wrong award. - (采访)因为我拿错了奖。 배우들이 상을 받으면 좋은 게 저 감독하고 일을 하면 좋은 상을 받게 해주는구나. The good thing about actors receiving awards is that they get good awards when they work with me. 演员获奖的好处是和我一起工作会得到很好的奖项。 그런 인식이 생기면 다음 작품 캐스팅할 때 도움이 되거든요. If you have that kind of awareness, it will help you when casting your next project. 当你有这种意识时,它将在你的下一个项目中帮助你。

-(기자) 칸 수상 이력이 오히려 관객들에게 거리감을 줄까 봐 걱정도 했습니다. -(Reporter) I was also worried that the Cannes award history would give the audience a sense of distance. ——(记者)我也担心戛纳奖的历史会给观众一种距离感。

-(인터뷰) 대중과 거리가 먼 예술영화로 인상 지어질까 봐 염려가 되네요. - (Interviewer) I'm worried that I'll be impressed as an art film that is far from the public. 그런 선입견은 버려 주시면. Let go of that prejudice.

-(기자) 남우주연상의 주인공 송강호 배우는 한국 영화 팬들에게 공을 돌렸습니다. -(Reporter) Actor Song Kang-ho, the main character of the Best Actor Award, gave credit to Korean movie fans.

-(인터뷰) 한국 영화를 사랑해주는 영화 팬 여러분의 사랑과 성원이 없었다면 가능했을까. -(Interview) Would it have been possible without the love and support of movie fans who love Korean movies?

-(기자) 두 사람의 영화 인연은 22년 마지막 작품인 박쥐인데 벌써 13년 전입니다. -(Reporter) The film relationship between the two of them is 13 years ago, although it is their last film in 22 years. 언제 또 두 사람 이름을 한 스크린에서 볼 수 있냐는 질문은 귀국길에서 빠지지 않았습니다. The question of when we will be able to see the names of the two on the same screen again did not fall out on the way home.

-(인터뷰) 다시 작품을 하자 . . 뭐 이런 . . 계획과 어떤 약속보다는 . . 심리적으로, 그냥 심적으로, 서로 응원해주고 . . 같이 작업할 수 있는 날이 곧 . . 오리라고 생각합니다. -(Interview) Rather than making plans and promises to work again, I think the day will soon come when we can support each other psychologically and mentally and work together.

-(인터뷰) 국제 스타가 되어버려서 저한테까지 차례가 돌아올지 모르겠습니다만 당연히 저로서는 언제나 함께 일하고 싶은 첫 번째 배우죠. -(Interview) Since I became an international star, I don't know if my turn will come, but of course, for me, he's always the first actor I want to work with.

-(기자) 20년 전 임권택 감독의 감독상수상으로 시작된 칸 영화제와의 인연. -(Reporter) The relationship with the Cannes Film Festival that began 20 years ago with Im Kwon-taek's Best Director award. 올해 남우주연상까지 보태며 본상 7개 부문 석권이라는 대기록을 달성한 한국 영화는 이제 다음 페이지로 넘어가게 됐습니다. A Korean movie that achieved a grand record of winning seven main awards by adding the Best Actor Award this year is now moving to the next page.

MBC 뉴스 이준범입니다.