3.第 一夜 (1)
だい|いちや
ordinal|première nuit
ordinal|first night
3. erste Nacht (1)
3. primera noche (1)
3. primeira noite (1)
3. 第一夜 (1)
3. 第一夜 (1)
3. The First Night (1)
3. Première nuit (1)
第 三 夜
だい|さん|よる
ordinal|three|night
ordinal|three|night
The Third Night
Troisième nuit
こんな 夢 を 見た
こんな|ゆめ|を|みた
comme ça|rêve|particule d'objet direct|j'ai vu
this kind of|dream|object marker|saw
I had such a dream
J'ai fait un rêve comme ça
六つ に なる 子供 を 負ってる 。
むっつ|に|なる|こども|を|おってる
six|at|will be|child|object marker|carrying
six|at|will be|child|object marker|carrying
I am carrying a child who is six years old.
Je porte un enfant de six ans.
たしかに 自分 の 子 である 。
たしかに|じぶん|の|こ|である
certainement|soi|particule possessive|enfant|est
certainly|myself|possessive particle|child|is
Indeed, it is my own child.
C'est vrai, c'est mon enfant.
ただ 不思議な 事 に は いつの間にか 眼 が 潰れて 、青 坊主 に なって いる 。
ただ|ふしぎな|こと|に|は|いつのまにか|め|が|つぶれて|あお|ぼうず|に|なって|いる
juste|étrange|chose|à|thème|sans s'en rendre compte|yeux|sujet|sont fermés|bleu|moine|à|devenu|être
just|strange|thing|at|topic marker|before I knew it|eyes|subject marker|have gone blind|blue|monk|locative particle|has become|is
However, strangely enough, the eyes have somehow gone blind, and it has become a blue monk.
Cependant, de manière étrange, ses yeux se sont éteints et il est devenu un moine bleu.
自分 が 御前 の 眼 は いつ 潰れた の かい と 聞く と 、なに 昔 から さ と 答えた 。
じぶん|が|おまえ|の|め|は|いつ|つぶれた|の|かい|と|きく|と|なに|むかし|から|さ|と|こたえた
soi-même|particule sujet|toi|particule attributive|yeux|particule thématique|quand|s'est écrasé|particule explicative|n'est-ce pas|citation|demander|particule de citation|quoi|autrefois|depuis|eh bien|particule de citation|a répondu
myself|subject marker|you|attributive particle|eye|topic marker|when|got crushed|explanatory particle|right|quotation particle|ask|quotation particle|what|long ago|since|emphasis particle|quotation particle|answered
When I asked when my eyes went blind, it replied, 'Since long ago.'
Quand je lui demande quand ses yeux se sont éteints, il répond que cela fait longtemps.
声 は 子供 の 声 に 相違 ない が 、言葉 つき は まるで 大人 である 。
こえ|は|こども|の|こえ|に|そうい|ない|が|ことば|つき|は|まるで|おとな|である
voix|particule de thème|enfant|particule possessive|voix|particule de lieu|différence|ne pas|mais|mots|avec|particule de thème|complètement|adulte|est
voice|topic marker|child|attributive particle|voice|locative particle|difference|not|but|speech|manner of speaking|topic marker|just like|adult|is
The voice is undoubtedly that of a child, but the way of speaking is completely that of an adult.
Sa voix n'est pas différente de celle d'un enfant, mais son langage est tout à fait celui d'un adulte.
しかも 対等 だ 。
しかも|たいとう|だ
moreover|equal|is
moreover|equal|is
Moreover, it is equal.
De plus, c'est égal.
・・
..
..
左右 は 青田 である 。
さゆう|は|あおた|である
gauche et droite|particule de thème|rizières vertes|est
left and right|topic marker|green rice field|is
The sides are Aota.
Les côtés sont des champs de riz.
路 は 細い 。
みち|は|ほそい
route|particule de thème|étroite
road|topic marker|narrow
The road is narrow.
Le chemin est étroit.
鷺 の 影 が 時々 闇 に 差す 。
さぎ|の|かげ|が|ときどき|やみ|に|さす
héron|particule possessive|ombre|particule sujet|parfois|obscurité|particule de lieu|briller
heron|attributive particle|shadow|subject marker|sometimes|darkness|locative particle|shines
The shadow of the heron occasionally falls into the darkness.
L'ombre de la héron passe parfois dans l'obscurité.
・・
..
..
「田圃 へ かかった ね 」と 背中 で 云った 。
たんぼ|へ|かかった|ね|と|せなか|で|いった
champ|particule de direction|a pris|n'est-ce pas|et|dos|à|a dit
rice field|to|got caught|right|quotation particle|back|at|said
"It has reached the rice field," I said with my back turned.
« Ça a touché le champ », a-t-il dit dans son dos.
・・
..
..
「どうして 解る 」と 顔 を 後ろ へ 振り向ける ように して 聞いたら 、・・
どうして|わかる|と|かお|を|うしろ|へ|ふりむける|ように|して|きいたら
pourquoi|comprendre|particule de citation|visage|particule d'objet direct|derrière|particule de direction|tourner|comme|en faisant|si j'écoute
why|understand|quotation particle|face|object marker|back|direction marker|turn (one's face)|in order to|doing|if (you) ask
"How do you know?" I asked, turning my face back.
« Comment sais-tu ? » ai-je demandé en tournant le visage vers l'arrière.
「だって 鷺 が 鳴く じゃないか 」と 答えた 。
だって|さぎ|が|なく|じゃないか|と|こたえた
après tout|héron|particule sujet|chanter|n'est-ce pas|et|a répondu
because|heron|subject marker|to sing|isn't it|quotation particle|answered
"Well, the heron is calling, isn't it?" he replied.
« Eh bien, la héron chante, n'est-ce pas ? » a-t-il répondu.
・・
..
..
すると 鷺 が はたして 二 声 ほど 鳴いた 。
すると|さぎ|が|はたして|に|こえ|ほど|ないた
alors|héron|particule sujet|en effet|deux|cris|environ|a chanté
then|heron|subject marker|indeed|two|voices|about|cried
Then, sure enough, the heron called out a couple of times.
Alors, le héron a effectivement chanté deux fois.
・・
..
・・
自分 は 我 子 ながら 少し 怖く なった 。
じぶん|は|われ|こ|ながら|すこし|こわく|なった
soi-même|particule de thème|je|enfant|bien que|un peu|effrayé|devenu
myself|topic marker|I|child|although|a little|scared|became
I became a little scared, even though I am my child.
Je suis devenu un peu effrayé, même si je suis moi-même l'enfant.
こんな もの を 背負って いて は 、この 先 どう なる か 分らない 。
こんな|もの|を|せおって|いて|は|この|さき|どう|なる|か|わからない
such|thing|object marker|carrying|is|topic marker|this|ahead|how|will be|question marker|don't know
this kind of|thing|object marker|carrying|is|topic marker|this|ahead|how|will become|question marker|don't know
If I carry something like this, I don't know what will happen next.
Si je porte quelque chose comme ça, je ne sais pas ce qui va se passer par la suite.
どこ か 打遣ゃる 所 は なかろう か と 向う を 見る と 闇 の 中 に 大きな 森 が 見えた 。
どこ|か|うちやる|ところ|は|なかろう|か|と|むこう|を|みる|と|やみ|の|なか|に|おおきな|もり|が|みえた
où|ou|faire|endroit|particule de thème|ne sera pas|ou|et|là-bas|particule d'objet direct|voir|et|obscurité|particule attributive|à l'intérieur|particule de lieu|grand|forêt|particule sujet|a vu
where|question marker|to do|place|topic marker|probably not|question marker|quotation particle|over there|object marker|to see|and|darkness|attributive particle|inside|locative particle|big|forest|subject marker|could see
When I looked around to see if there was a place to escape, I saw a large forest in the darkness.
En regardant autour de moi, je me suis demandé s'il n'y avait pas un endroit où je pourrais me rendre, et j'ai vu une grande forêt dans l'obscurité.
あす こ ならば と 考え 出す 途端 に 、背中 で 、・・
あす|こ|ならば|と|かんがえ|だす|とたん|に|せなか|で
demain|ici|si|et|penser|commencer à|au moment où|à|dos|à
tomorrow|this|if|quotation particle|thinking|start|just when|at|back|at
The moment I thought, 'If it's tomorrow,' I felt something on my back,...
Dès que je pense que demain pourrait être le cas, dans mon dos, ...
「ふ ふん 」と 云う 声 が した 。
ふ|ふん|と|いう|こえ|が|した
onomatopoeia for a light sound|sound of snorting|quotation particle|to say|voice|subject marker|did
sound|sound|quotation particle|to say|voice|subject marker|did
I heard a voice say, 'Hmph.'
J'ai entendu une voix dire : « Hm hm ».
・・
...
...
「何 を 笑う んだ 」・・
なに|を|わらう|んだ
what|object marker|to laugh|you see
what|object marker|laugh|you see
'What are you laughing at?'...
« Qu'est-ce que tu ris ? » ...
子供 は 返事 を し なかった 。
こども|は|へんじ|を|し|なかった
enfant|particule de thème|réponse|particule d'objet direct|faire|ne l'a pas fait
child|topic marker|reply|object marker|do|did not
The child did not respond.
L'enfant ne répondit pas.
ただ ・・
Just...
Juste...
「御 父さん 、重い かい 」と 聞いた 。
お|とうさん|おもい|かい|と|きいた
honorific prefix|dad|heavy|right|quotation particle|heard
honorific|dad|heavy|right|quotation particle|asked
He asked, "Dad, is it heavy?"
Il demanda : « Papa, c'est lourd ? »
・・
...
...
「重 か あない 」と 答える と ・・
おも|か|あない|と|こたえる|と
lourd|particule interrogative|pas lourd|et|répondre|et
When I replied, "It's not heavy..."
« Ce n'est pas lourd » répondis-je...
「今に 重く なる よ 」と 云った 。
いまに|おもく|なる|よ|と|いった
bientôt|lourd|devenir|particule emphatique|citation|a dit
soon|heavy|will become|emphasis particle|quotation particle|said
They said, "It will become heavy soon."
« Ça va devenir lourd bientôt » dit-il.
SENT_CWT:AfvEj5sm=3.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.74 SENT_CWT:AfvEj5sm=6.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86
en:unknowd fr:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=43 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=206 err=0.49%)