Hunter x Hunter (2011) Episode 2
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 2
Hunter x Hunter (2011) Episode 2
Hunter x Hunter (2011) Episode 2
Охотник и охотница (2011) Эпизод 2
怪獣
かいじゅう
Fearsome monsters... Exotic creatures...
珍 獣
ちん|けだもの
Rare beast
財宝
ざいほう
Vast riches... Hidden treasures...
秘 宝
ひ|たから
Hidden treasure
魔 境
ま|さかい
Evil enclaves... Unexplored lands...
秘境
ひきょう
「 未知 」 と いう 言葉 が 放つ 魔力
みち|||ことば||はなつ|まりょく
The word "unknown" holds magic.
その 力 に 魅 せ られ た すごい 奴 ら が いる
|ちから||み|||||やつ|||
And some incredible people are drawn to that magic.
人 は 彼ら を
じん||かれら|
They are known...
「 ハンター 」 と 呼ぶ
はんたー||よぶ
...as Hunters!
よ ~ し お前 ら 3 人 は 俺 様 が 責任 を 持って
||おまえ||じん||おれ|さま||せきにん||もって
Okay!
審査 会場 最寄り の 港 まで 連れ て 行って やら ぁ
しんさ|かいじょう|もより||こう||つれ||おこなって||
you three to the port closest to the exam site.
い ~ やった ~
I did it
船長 に 気 に 入ら れ た ゴン クラ ピカ レオ リオ の 3 人 は
せんちょう||き||はいら||||くら|||||じん|
After winning the captain's favor,
ここ ドーレ 港 に 到着 し て い た
||こう||とうちゃく||||
arrived safely at Dolle Harbor.
ありがとう 船長 楽しかった よ
|せんちょう|たのしかった|
Thank you Captain It was fun
アハハ … わし も なかなか 楽しま せ て もらった ぞ
||||たのしま||||
Ahaha ... I was really entertained.
そう だ その お礼 と いっちゃ 何 だ が
|||お れい|||なん||
Right! As a token of my appreciation,
1 つ アドバイス を くれ て やろ う
|あどばいす|||||
Let me give you one piece of advice.
アドバイス ?
あどばいす
Advice?
ほれ あの 山 の てっぺん に 大きな 杉 の 木 が 見える ん だ ろ う
||やま||||おおきな|すぎ||き||みえる||||
Look. See that big cedar tree on the hilltop?
うん
Uh-huh.
まずは あそこ を 目指す が いい 試験 会場 へ の 近道 だ
|||めざす|||しけん|かいじょう|||ちかみち|
You should make your way there first.
近道 分かった あの 杉 の 木 だ ね
ちかみち|わかった||すぎ||き||
A shortcut?
行って みる よ 船長 ありがとう
おこなって|||せんちょう|
I'll do that, Captain!
達者 で な
たっしゃ||
Best of luck!
うん 船長 も 元気 で ね
|せんちょう||げんき||
Yep! Same to you!
安心 し な ジン お前 の 息子 は いい 子 に 育って る
あんしん||||おまえ||むすこ|||こ||そだって|
Rest assured Jin Your son is growing up to be a good boy
そりゃ おかしい ぜ
Huh... That's strange.
何で
なんで
Why?
だって よ 送ら れ て 来 た 通知 書 に は
||おくら|||らい||つうち|しょ||
According to the notice I received,
試験 会場 は ザバン 地区 の どこ か って 書か れ てる ぜ
しけん|かいじょう|||ちく|||||かか|||
The test venue is written somewhere in the Zaban district.
今 ここ だ ろ う
いま||||
Right now, we're here.
あの 杉 の 木 は ザバン 地区 と は 反対 の 方角 じゃ ねえ か
|すぎ||き|||ちく|||はんたい||ほうがく|||
That tree is in the opposite direction.
聞き 間違い で は ない の か
きき|まちがい|||||
Perhaps you misheard him?
う うん
No, he told me to head toward that cedar tree.
確かに あの 杉 の 木 って いって た よ
たしかに||すぎ||き||||
Certainly that cedar tree was called
そう か …
I see...
大体 この 通知 書 も 悪い よ な
だいたい||つうち|しょ||わるい||
Generally, this notice is also bad.
ザバン 地区 の どこ かって だけ じゃ 分か ん ね えっ つ う の
|ちく||||||わか||||||
Where, exactly, in Zaban City are we meant to go?
わずか な 情報 を 頼り に 会場 へ たどり着く
||じょうほう||たより||かいじょう||たどりつく
Our task is to find the exam site, using a limited amount of information.
それ も ハンター 試験 を 受ける 条件 の 1 つ な の さ
||はんたー|しけん||うける|じょうけん|||||
Just another test before we'll be allowed to take the Hunter Exam.
もちろん 分かって る さ そんな こと は わ よ
|わかって|||||||
I-I knew that...
とりあえず 俺 行って みる きっと 何 か 訳 が ある ん だ よ
|おれ|おこなって|||なん||やく|||||
Anyway, I'll go have a look.
おいおい 本気 か よ
|ほんき||
Hey, hey...
ザバン 行き の バス が 出 て ん だ ぞ
|いき||ばす||だ||||
The bus to Zaban is about to leave.
あれ に 乗りゃ あ いい じゃ ねえ か
||のりゃ|||||
Isn't it okay to ride that?
お ~ い
Hey!
… った く あいつ は もう 少し
|||||すこし
Man...
ひ と を 疑う こと を 覚え た ほう が いい な
|||うたがう|||おぼえ|||||
You should remember to doubt the truth
え おい クラ ピカ
||くら|
Huh?
船長 の 言葉 と いう より も ゴン の 行動 に 興味 が ある ね
せんちょう||ことば|||||||こうどう||きょうみ|||
Gon's behavior interests me more than the captain's advice.
しばらく 彼 に 付き合って みる さ
|かれ||つきあって||
I'm going with him.
あぁ そう か よ じゃ あな 短い 付き合い だった が 元気 で な
||||||みじかい|つきあい|||げんき||
Oh yeah, then I had a short relationship, but I'm fine
ケッ 意外に 主体 性 の ねえ 奴 だ な
|いがいに|しゅたい|せい|||やつ||
It ’s surprisingly independence, he ’s a guy.
俺 は 手っ取り早く バス で 行く ぜ
おれ||てっとりばやく|ばす||いく|
I'll go by bus quickly
やはり 罠 だった か
|わな||
So it was a trap...
バス は 一 台 も ザバン 地区 に 着 い て ない らしい
ばす||ひと|だい|||ちく||ちゃく||||
Seems none of the buses have made it to Zaban City.
フフ っ ルーキー は バカ正直 だ から
||るーきー||ばかしょうじき||
Huff Rookie is stupid and honest
大概 ここ で 脱落 する な ヘッヘッヘッ …
たいがい|||だつらく|||
Most of the time, don't drop out here.
待て 待て 待て ! 待って くれよ ~
まて|まて|まて|まって|
Wait, wait, wait!
ほら お前 ら だけ じゃ 寂しい だ ろ う
|おまえ||||さびしい|||
Well, I knew you guys would be lonely without me.
俺 も 1 人 じゃ つま ん ねえ し さ ぁ
おれ||じん|||||||
And it's no fun traveling alone.
まっ もう しばらく 付き合って や ろうか なぁ って
|||つきあって||||
So I decided to stick with you guys a while longer.
ハハハ …
薄気味悪い 所 だ なぁ 人 っ子 一 人 見当たら ねえ ぜ
うすきみわるい|しょ|||じん|っこ|ひと|じん|みあたら||
This is a creepy place...
う うん 結構 いる よ
||けっこう||
No, there are plenty here.
な … 何 だ こいつ ら
|なん|||
Wh-What's with the freak show?
ドキドキ …
どきどき
Exciting...
ドキドキ
どきどき
ドキドキ …
どきどき
Exciting...
ドキドキ
どきどき
Exciting.
ドキドキ 2 択 クイズ
どきどき|たく|くいず
Exciting two-choice quiz!
お前 達 あの 一 本 杉 を 目指し て いる ん だ ろ う
おまえ|さとる||ひと|ほん|すぎ||まなざし||||||
You boys are headed for that tree on the hill, correct?
あそこ に たどり着く に は この 町 を 抜け て 行く しか 道 は ない ぞ
||たどりつく||||まち||ぬけ||いく||どう|||
To reach that tree,
これ から クイズ を 一 問 だけ 出題 する
||くいず||ひと|とい||しゅつだい|
I shall administer a single-question quiz.
おいおい 何 な ん だ よ いきなり
|なん|||||
H-Hold on!
考える 時間 は 5 秒間
かんがえる|じかん||びょうかん
You'll have five seconds to state your answer.
間違え たら 即 失格
まちがえ||そく|しっかく
Give the wrong answer, and you're disqualified.
今年 の ハンター 試験 は 諦め な
ことし||はんたー|しけん||あきらめ|
You'll have to give up on taking this year's Hunter Exam.
なるほど これ も ハンター 試験 の 関門 の 1 つ と いう わけ か
|||はんたー|しけん||かんもん||||||
I see...
そういう こと か クイズ なら 得意 だ ぜ
|||くいず||とくい||
I'm good at quizzes like that.
… って 一 問
|ひと|とい
Wait. Only one question?
答え は 一 か 二 で 答える こと
こたえ||ひと||ふた||こたえる|
The answer is one or two
それ 以外 の 曖昧 な 答え は 全て 間違い と 見なす
|いがい||あいまい||こたえ||すべて|まちがい||みなす
Any other answer will be considered incorrect.
ちょっと 待て よ この 3 人 で 一 問 な の か
|まて|||じん||ひと|とい|||
Hold on!
もし こいつ が 間違え たら 俺 まで 失格 って こと か よ
|||まちがえ||おれ||しっかく||||
So if one of them answers incorrectly, I'm disqualified, too?
あり 得 ない ね
|とく||
As if that would happen!
むしろ 逆 の 可能 性 が 高く て 泣き たく なる よ
|ぎゃく||かのう|せい||たかく||なき|||
What scares me is the high likelihood of the vice versa happening.
何 だ と この
なん|||
What is this
でも さ 3 人 の うち 誰 か が 答え を 知って れ ば いい ん だ から
||じん|||だれ|||こたえ||しって||||||
What was that?
楽 じゃ ない 俺 クイズ 苦手 だ し
がく|||おれ|くいず|にがて||
It's not easy I'm not good at quizzes
ま ぁ …
I suppose...
確かに
たしかに
surely
おいおい
Hey, there. Hurry it up.
早く し て くれよ 何なら 俺 が 先 に 答える ぜ
はやく||||なんなら|おれ||さき||こたえる|
Give me a quick answer, if anything, I'll answer first
誰 だ お前
だれ||おまえ
Who are you?
港 から ずっと 俺 達 の 後ろ を つい て 来 て た 人 だ よ
こう|||おれ|さとる||うしろ||||らい|||じん||
He followed us here, all the way from port.
えっ マジ か
Huh? Seriously?
悪い な 坊 ず お前 達 の 話 を 偶然 聞い ち まった の さ ぁ
わるい||ぼう||おまえ|さとる||はなし||ぐうぜん|ききい|||||
I'm sorry, I happened to hear your story.
どう する か ね
What will you do?
本人 が ああ いって ん だ し ここ は 譲 ろ う ぜ
ほんにん|||||||||ゆずる|||
He seems eager to take it.
問題 の 傾向 も 分かる し よ
もんだい||けいこう||わかる||
You can also see the tendency of the problem
俺 は 別に いい よ
おれ||べつに||
I don't mind.
特に 異論 は ない
とくに|いろん||
There is no particular objection
じゃ お 先 に
||さき|
Then I'll get to it.
バ ~ カ 先 に 行って お前 ら に たっぷり 罠 を 仕掛け て やる ん だ よ
||さき||おこなって|おまえ||||わな||しかけ|||||
Fools.
それでは 問題
|もんだい
Here is your question...
お前 の 母親 と 恋人 が 悪党 に 捕まり 一 人 しか 助け られ ない
おまえ||ははおや||こいびと||あくとう||つかまり|ひと|じん||たすけ||
Evil villains have captured your mother and lover.
一 、 母親 二 、 恋人
ひと|ははおや|ふた|こいびと
Select 1 for your mother, or 2 for your lover.
お前 は どちら を 助ける
おまえ||||たすける
Which one do you help
え
何 だ よ その クイズ
|なん||||くいず
H-How is this even a quiz?
フッ
Fluorine
答え は 一 だ
こたえ||ひと|
The answer is 1.
ほ ~ う なぜ そう 思う
||||おもう
Oh? Why do you say that?
そりゃ あ 母親 は 代え が 利か ない から な
||ははおや||かえ||きか|||
That's because my mother can't replace it.
恋人 は また 別 の を 見つけりゃ いい
こいびと|||べつ|||みつけりゃ|
But you can find another lover.
何
通り な
なん|とおり|
You may pass.
何 だ と
なん||
What?
こういう の は ばあさん の 好み に 合わせ ときゃ 正解 な の さ
|||||よしみ||あわせ||せいかい|||
You just have to tell the old lady what she wants to hear.
あば よ
Adios.
おいおい ふざけ ん じゃ ねえ あんな の 正解 な わけ ねえ だ ろ う
|||||||せいかい||||||
Hey, now! That's all bull!
ばあさん が 気 に 入る 答え を い や ぁ いい って の か
||き||はいる|こたえ||||||||
We're supposed to give the answer the old lady wants?
それ が 正しい って の か よ
||ただしい||||
And that's considered correct?
おい 何とか いえよ
|なんとか|
Hey, say something!
ケッ こんな 茶 番 付き合って られる か
||ちゃ|ばん|つきあって||
Can you go out with such a tea ceremony?
俺 は 別 の 道 を 探す ぜ
おれ||べつ||どう||さがす|
I'll find a different route.
もう 遅い
|おそい
It's too late
ここ で クイズ に 答え なけ れ ば お前 は 即 失格 だ
||くいず||こたえ||||おまえ||そく|しっかく|
If you don't answer the quiz here, you'll be disqualified immediately
ふざけ ん な
Th-That's just ridiculous!
あんな 問題 人 に よって 答え が 違う し
|もんだい|じん|||こたえ||ちがう|
Different people would expect different answers!
正解 なんて 言葉 で く くれる もん じゃ ねえ だ ろ う が よ
せいかい||ことば|||||||||||
There is no right answer!
言葉 で は くくれ ない
ことば||||
No right answer...
そう か
I see!
ん レオ リオ
待ち な
まち|
Wait!
猫 目 の 坊や は 気づ い た よう だ ね
ねこ|め||ぼうや||きづ|||||
The cat-eyed boy has figured it out.
これ 以上 の おしゃべり は 許さ ない よ
|いじょう||||ゆるさ||
I won't allow you to talk any more
余計 な 発言 を し たら 即 失格 だ
よけい||はつげん||||そく|しっかく|
Say anything but the answer,
気づけ レオ リオ これ は 簡単 な トリック だ
きづけ|||||かんたん||とりっく|
Wake up, Leorio...
ゴン …
Gon...
それでは 問題
|もんだい
Then the problem
お前 の 息子 と 娘 が 誘拐 さ れ て どちら か 一 人 しか 取り戻せ ない
おまえ||むすこ||むすめ||ゆうかい||||||ひと|じん||とりもどせ|
Your son and daughter have been kidnapped.
一 、 息子 二 、 娘
ひと|むすこ|ふた|むすめ
One, two sons, two daughters
お前 は どちら を 取り戻す
おまえ||||とりもどす
Which will you rescue?
ナメ や がって
She's making fun of us...
5
いい気 に なって 秒読み し や がれ
いいき|||びょうよみ|||
5 Feel good and count down
4
3
2
1
終了
しゅうりょう
Buzz. Time's up.
止める な クラ ピカ
とどめる||くら|
Don't stop me, Kurapika!
俺 は こいつ に 説教 して や ん ねえ と 気 が 治まら ねえ
おれ||||せっきょう||||||き||おさまら|
I won't be satisfied until I've taught this hag a lesson!
落ち着け レオ リオ
おちつけ||
Calm Leo Rio
これ が 落ち着 い て い られる か
||おちつ|||||
How am I supposed to calm down?
せっかく の 合格 を 棒 に 振る 気 か
||ごうかく||ぼう||ふる|き|
You'll waste our correct response.
へ 合格 ?
|ごうかく
Passed?
我々 は 正解 し た ん だ よ
われわれ||せいかい|||||
We gave the right answer.
沈黙 それ が 正しい 答え な ん だ
ちんもく|||ただしい|こたえ|||
Silence was the correct response.
「 沈黙 」 何 だって
ちんもく|なん|
Silence? What do you mean...
いみじくも さっき 君 が 言った 通り だ
||きみ||いった|とおり|
Imijikumo is exactly as you said earlier
正解 なんて 言葉 で く くれる もん じゃ ねえ だ ろ う か よ
せいかい||ことば|||||||||||
There is no right answer!
そう この クイズ に 正解 など ない
||くいず||せいかい||
Precisely.
しかし 答え は 一 と 二 で しか いえ ない ルール だ
|こたえ||ひと||ふた|||||るーる|
However, we could only state 1 or 2 as the answer.
つまり 答え られ ない 「 沈黙 」 しか ない ん だ
|こたえ|||ちんもく||||
In other words, we weren't meant to respond at all.
しかし さっき の 野郎 は …
|||やろう|
But what about that other guy?
「 正解 」 と は いって い ない
せいかい|||||
They never said he gave the right answer. She only said, "You may pass."
「 通れ 」 と いった だけ だ
とおれ||||
I just said "pass"
つまり こっち の 道 は 正しい 道 で は ない
|||どう||ただしい|どう|||
In other words, this path is the wrong path.
そう だ ろ う
Am I right?
その 通り
|とおり
Precisely.
正しい 道 は こっち だ よ
ただしい|どう||||
The correct path is over here.
一 本道 だ 2 時間 も 歩け ば 頂上 に 着く
ひと|ほんどう||じかん||あるけ||ちょうじょう||つく
This leads directly to the tree.
何 だ よ そういう こと だった の か
なん|||||||
Oh, so that's what this was about...
その 一 本 杉 の 下 の 山小屋 に 住む 夫婦 は
|ひと|ほん|すぎ||した||やまごや||すむ|ふうふ|
A couple lives in the cabin beneath that tree.
ナビゲーター を やって いる
They serve as Navigators.
彼ら の 眼鏡 に かなえ ば 会場 まで 案内 し て くれる だ ろ う
かれら||めがね||||かいじょう||あんない||||||
If they can wear their glasses, they will guide you to the venue.
ばあさん 悪かった 手荒 な ま ね を し て
|わるかった|てあら||||||
I'm imitating the bad hands of my grandmother
な ~ に 構わ ん よ
||かまわ||
Don't be. I don't mind.
お前 み たい な 奴 に 会い たく て やって る 仕事 さ
おまえ||||やつ||あい|||||しごと|
I do this job because I enjoy meeting people like you.
え
頑張って いい ハンター に なり な
|がんばって||はんたー|||
Do your best to become a good Hunter.
ヘヘ … ああ
ふ ぅ ~ ん
ダメ だ どうして も 答え 出 ない や
だめ||||こたえ|だ||
No, I can't answer
ハハハ … お前 まだ 答え を 考え て た の か よ
|おまえ||こたえ||かんがえ|||||
Hahaha ... Did you still think about the answer?
もう いい ん だ ぜ
It ’s okay
え 何で
|なんで
You can stop.
クイズ は もう 終わった ん だ
くいず|||おわった||
The quiz is over.
それ は 分かって る よ でも
||わかって|||
I know.
でも さ も し 本当 に 大切 な 2 人 の うち
||||ほんとう||たいせつ||じん||
But you know...
どっち か 1 人 しか 助け られ ない 時 が 来 たら
||じん||たすけ|||じ||らい|
and I can only save one person...
どう する
What should I do then?
どちら を 選 ん で も 正解 じゃ ない けど
||せん||||せいかい|||
It wouldn't be right to choose just one...
どちら か 必ず 選ば なきゃ なら ない 時 が
||かならず|えらば||||じ|
But one day, I might have to make that choice.
いつか 来る かも しれ ない ん だ
|くる|||||
May come someday
そう じゃ それ が この クイズ を 出し た 本当 の 意味
|||||くいず||だし||ほんとう||いみ
That's right.
あらゆる 残酷 な 空想 に 耐え て おけ
|ざんこく||くうそう||たえ||
You must be prepared to face the worst possible scenarios...
現実 は 突然 無慈悲 に なる もの だ から な
げんじつ||とつぜん|むじひ||||||
Because harsh reality strikes without warning.
いつか 来る 別れ 道 に 備え て
|くる|わかれ|どう||そなえ|
In preparation for the coming farewell road
すっかり 暗く な っち まっ た な ~
|くらく|||||
It's totally dark out...
歩 い て 2 時間 だ ぁ
ふ|||じかん||
"Walk two hours," she said?
2 時間 なんて 2 時間 前 に 過ぎ ち まった ぞ く っそ ~
じかん||じかん|ぜん||すぎ|||||
It was two hours, two hours ago!
また 「 魔 獣 注意 」 の 看板 か ~
|ま|けだもの|ちゅうい||かんばん|
Another "Beware of Magical Beasts" sign?
こんな ん で ホント に 会場 に 着け ん の か
|||ほんと||かいじょう||つけ|||
Are we ever gonna make it to the exam site?
お腹 すい た よ ~
おなか|||
ウンコ し たい よ ~…
I want to shit ...
レオ リオ 置 い て く よ ~
||お||||
Leorio!
あっ 見え た ぞ
|みえ||
I saw it
おい
Hey!
おい 誰 かい ねえ か ~
|だれ|||
Hey who is it ~
留守 かな
るす|
Are they out?
入る ぜ
はいる|
We're coming in.
あっ
Ah
キ ~ ル キル キル キル キル …
Kill Kill Kill Kill Kill ...
魔 獣 だ
ま|けだもの|
It's a Magical Beast!
魔 獣
ま|けだもの
A Magical Beast?
変 幻 魔 獣 キリコ 人 に 化ける こと も できる
へん|まぼろし|ま|けだもの|きりこ|じん||ばける|||
A Transforming Magical Beast, the Kiriko!
高い 知能 を 持った 獣 だ
たかい|ちのう||もった|けだもの|
That's an extremely intelligent creature!
女 の 人 が
おんな||じん|
There's a woman in his arms!
倒れ てる 奴 も 早く 手当て し ない と
たおれ||やつ||はやく|てあて|||
And the guy on the floor needs medical attention...
妻 を …
つま|
P-Please...
妻 を 助け て くれ …
つま||たすけ||
Please save my wife...
レオ リオ ケガ 人 を 頼む
||けが|じん||たのむ
Leo Rio Ask for an injured person
任せろ
まかせろ
この 深く て 暗い 森 の 中
|ふかく||くらい|しげる||なか
He can follow that faint shadow, even through this dark forest.
あの かすか な 影 を 捉え て 離さ ぬ と は
|||かげ||とらえ||はなさ|||
To catch that faint shadow and keep it away
大した 奴 だ
たいした|やつ|
Impressive.
キリコ その 人 を 放せ
きりこ||じん||はなせ
腕ずく で 取り返し て み な
うでずく||とりかえし|||
Take her from me, if you can!
う っ う わ ~
あっ
すごい や あいつ しゃべった よ
魔 獣 キリコ は 人 の 言葉 も 操れ る ん だ
ま|けだもの|きりこ||じん||ことば||あやつれ|||
That Magical Beast, the Kiriko, uses human speech.
へ ぇ 言葉 が 通じる なら 早い や
||ことば||つうじる||はやい|
Oh. That makes this a lot easier!
や ~ い うす の ろ キリコ ~
|||||きりこ
Hey! Silly Kiriko!
何
は … 速い
なん||はやい
What ... fast
クラ ピカ
くら|
Kurapika!
は ぁ … ムチャ する 奴 め
||||やつ|
Hmm ...
ギィ … この ガキ 覚え て ろ よ
||がき|おぼえ|||
待て
まて
Wait!
大丈夫 か どこ か ひどく 痛む 所 は ある か
だいじょうぶ|||||いたむ|しょ|||
Are you okay?
大丈夫 それ より 夫 は どう なった の
だいじょうぶ|||おっと||||
I'm okay.
心配 ない 我々 の 仲間 が 見て いる
しんぱい||われわれ||なかま||みて|
Don't worry.
お 願い 夫 の 所 へ 連れ て 行って …
|ねがい|おっと||しょ||つれ||おこなって
Please take me to my husband!
あっ この 入れ墨
||いれずみ
君 は
きみ|
You're...
クラ ピカ 無事 か
くら||ぶじ|
Kurapika!
レオ リオ
Leorio?
よかった 無事 だった ん だ な
|ぶじ||||
Whew... Guess you guys are all right.
男 の 容体 は どう だ
おとこ||ようだい|||
How is that man?
ああ 心配な さ そう だ 見た目 ほど 傷 は 深く なかった
|しんぱいな||||みため||きず||ふかく|
Yeah, no worries.
今 は 鎮痛 剤 を の ん で 家 で ぐっすり 寝 てる よ
いま||ちんつう|ざい|||||いえ|||ね||
I gave him some painkillers, and he's sound asleep in the cabin.
そう か
痛 っ
つう|
ow
ウッフフ … なぜ 分かった
||わかった
Uhufu ... I understand why
なぜ 俺 が 偽者 だ と 分かった の だ
|おれ||にせもの|||わかった||
How did you know I was an impostor?
別に 偽者 だ と 思った わけ で は ない
べつに|にせもの|||おもった||||
I didn't think that you were.
私 は 「 ケガ 人 を 頼む 」 と いい レオ リオ は 「 任せろ 」 と いった
わたくし||けが|じん||たのむ||||||まかせろ||
I said, "Ask for an injured person," and Leorio said, "Leave it to me."
再び 魔 獣 が 襲って 来 ない と も 限ら ない のに
ふたたび|ま|けだもの||おそって|らい||||かぎら||
Given the Magical Beast is still on the loose,
その ケガ 人 を 置き去り に し て
|けが|じん||おきざり|||
I attacked you for foolishly leaving an injured man on his own.
の この こ やって 来る よう な 奴 だ から 殴った
||||くる|||やつ|||なぐった
I hit him because he's the one who seems to come
それ だけ だ
That's it
フフフ …
さて 1 つ 答え て くれ
||こたえ||
Now answer one
お前 は 一体 何者 だ
おまえ||いったい|なにもの|
Who are you?
待て
まて
カッハハハ
Kachhaha
ガキ の くせ に 素早い 奴 だ
がき||||すばやい|やつ|
He's a quick guy despite being a kid
この 俺 様 に 一撃 を 食らわす と は な
|おれ|さま||いちげき||くらわす|||
Didn't expect you'd land a blow on me.
教え て やる よ その 代償 が
おしえ|||||だいしょう|
I'll tell you the price
恐ろしく 高く つい たって こと を な
おそろしく|たかく|||||
It ’s horribly expensive.
キリキリ キリキリ …
Kirikiri Kirikiri ...
君 誰
きみ|だれ
Who are you?
ゲッ
俺 が さっき 殴った の は 君 じゃ な いよ ね
おれ|||なぐった|||きみ||||
You aren't the one I hit.
さっき の 奴 の 友達 な の
||やつ||ともだち||
Are you his friend?
何で 俺 が さっき の 奴 と は 別 だ と 分かった
なんで|おれ||||やつ|||べつ|||わかった
How can you tell that I'm not the same one?
えっ だって 顔 が 全然 違う じゃ ん
||かお||ぜんぜん|ちがう||
Huh?
声 だって 君 の ほう が 少し 高く て 細い 感じ だ し
こえ||きみ||||すこし|たかく||ほそい|かんじ||
The voice is a little higher and thinner than you.
クッ クック … フハハ …
アハ ハハ …
何 俺 何 か おかしい こと いった
なん|おれ|なん||||
What?
お ~ い とうちゃん 出 て 来 な
|||だ||らい|
Hey, sweetheart!
面白い もん が 見 られる よ
おもしろい|||み||
Come out here!
ふ ~ む
Hmm...
何 年 ぶり だ ろ う ねぇ ウチ ら 夫婦 を 見分け た 人間 は
なん|とし||||||うち||ふうふ||みわけ||にんげん|
It ’s been a long time since I ’ve been there.
嬉しい ねぇ
うれしい|
I'm ecstatic!
声 と 顔 の 違い 分かる か
こえ||かお||ちがい|わかる|
Can you tell their faces and voices are different?
いや 全く
|まったく
No at all
あの ね 俺 と クラ ピカ に 殴ら れ た ほう が 旦那 さん な ん だ って
||おれ||くら|||なぐら|||||だんな|||||
You see, the one Kurapika and I beat up is the husband.
だから それ は どっち だ …
So which is it ...
あらためて 自己 紹介 しよ う
|じこ|しょうかい||
Allow us to introduce ourselves.
我々 は ナビゲーター
われわれ||
We are the Navigators.
家族 で ハンター 試験 の サポート を し て いる
かぞく||はんたー|しけん||さぽーと||||
Our family provides support for the Hunter Exam.
娘 で ~ す
むすめ||
I'm their daughter!
息子 で ~ す
むすこ||
I'm their son!
… った く すっかり だまさ れ ち まった ぜ
Man, you had us fooled.
ハンター 試験 の 会場 は 毎年 変わる
はんたー|しけん||かいじょう||まいとし|かわる
The Hunter Exam changes site every year.
その 場所 を 自力 で 探す の は 非常に 困難 だ
|ばしょ||じりき||さがす|||ひじょうに|こんなん|
It's quite difficult to locate it.
そこ で 我々 ナビゲーター が
||われわれ||
So we Navigators help by guiding the applicants to the site.
受験 者 達 を そこ まで 案内 し て いる の だ
じゅけん|もの|さとる||||あんない|||||
It guides the examinees to that point.
へ ぇ そう だった ん だ
でも 受験 者 全員 を 案内 する わけ じゃ ない よ
|じゅけん|もの|ぜんいん||あんない|||||
ハンター 試験 を 受ける に ふさわしい 人間 か どう か
はんたー|しけん||うける|||にんげん|||
We test applicants to see if they're qualified
我々 が 試し て 選別 し て いる ん だ
われわれ||ためし||せんべつ|||||
to take the exam.
クラ ピカ 殿
くら||しんがり
Kurapika-dono.
はい
Yes.
あなた は わずか な ヒント を 見逃さ ず
||||ひんと||みのがさ|
You successfully used the most vague of hints
見事 私 達 2 人 が 夫婦 で ない こと を 見破り まし た
みごと|わたくし|さとる|じん||ふうふ|||||みやぶり||
この ヒント と なる 入れ墨 は
|ひんと|||いれずみ|
The hint was these tattoos which, in this region,
この 地方 に 住む 女性 が 生涯 独身 を 通す 証し と して 彫る もの
|ちほう||すむ|じょせい||しょうがい|どくしん||とおす|しょうし|||ほる|
Carved as a proof that a woman living in this region will be single for a lifetime
クラ ピカ 殿 の 博学 さ が 証明 さ れ た わけ です
くら||しんがり||はくがく|||しょうめい|||||
The erudition of Krapika was proved.
よって 合格 と し ます
|ごうかく|||
Therefore, he passes.
やった ね クラ ピカ
||くら|
Way to go, Kurapika.
ああ
Thanks.
レオ リオ 殿
||しんがり
Leorio-dono.
あなた は 結局 最後 まで 私 の 正体 に 気づか なかった
||けっきょく|さいご||わたくし||しょうたい||きづか|
You never realized my true identity.
ギク っ
しかし 傷 の 処置 は 医者 以上 に 早く て 的確
|きず||しょち||いしゃ|いじょう||はやく||てきかく
However, the treatment of wounds is faster and more accurate than a doctor.
そして 何より
|なにより
Most importantly, you continued to reassure me
妻 の 身 を 案じる ふり を し て い た 私 に 対 し
つま||み||あんじる|||||||わたくし||たい|
To me who was pretending to be a wife
ずっと 力強い 励まし の 言葉 を かけ 続け て くれ た
|ちからづよい|はげまし||ことば|||つづけ|||
that my wife was safe.
よし て くれ 恥ずかしい …
|||はずかしい
S-Stop it...
その 心 の 温か さ は ハンター 試験 を 受験 する に 値 する
|こころ||あたたか|||はんたー|しけん||じゅけん|||あたい|
Your kindness makes you worthy to take the Hunter Exam.
よって 合格 だ
|ごうかく|
ホ … ホント か は ぁ ~ よっ かた
|ほんと|||||
R-Really?
やった ね
エヘヘ
そして 最後 に ゴン 殿
|さいご|||しんがり
And finally, Gon-dono.
はい
Yes!
お前 の その とてつもなく 人間 離れ し た 運動 能力 観察 力
おまえ||||にんげん|はなれ|||うんどう|のうりょく|かんさつ|ちから
Your superhuman physical ability and powers of observation
ハンター 試験 を 受ける に 十分 値 する
はんたー|しけん||うける||じゅうぶん|あたい|
make you worthy to take the Hunter Exam.
合格 だ
ごうかく|
アッハハ
うん イッヒヒ
さ ぁ 君 達 を ハンター 試験 会場 まで 案内 しよ う
||きみ|さとる||はんたー|しけん|かいじょう||あんない||
Let's guide you to the hunter test site
よかった ね 3 人 一緒 に 合格 でき て
||じん|いっしょ||ごうかく||
Isn't it great that we all passed?
喜ぶ の は 早い
よろこぶ|||はやい
It's too early to celebrate.
あくまで 受験 資格 を 手 に し た だけ だ
|じゅけん|しかく||て|||||
I just got the exam qualification
いい じゃ ねえ か 前進 した こと に 変わり は ねえ だ ろ う
||||ぜんしん||||かわり|||||
What's wrong with celebrating a little?
まったく 能 天気 な 奴 ら だ
|のう|てんき||やつ||
Honestly, you people really should think.
て め ぇ いちいち 生意気 … う わ
||||なまいき||
Hey! Why must you be such a smart-ass?
暴れる ん じゃ ねえ 落ち て も 知ら ない よ
あばれる||||おち|||しら||
Don't go wild, I don't know if you fall
アッハッハ …
つかの間 の 空中 遊泳 を 楽しむ ゴン 達 一行
つかのま||くうちゅう|ゆうえい||たのしむ||さとる|いっこう
Gon and his friends enjoy a brief journey through the sky.
しかし 彼ら は まだ
|かれら||
However, they still haven't reached the starting line.
スタート ライン に すら 着 い て い なかった
すたーと|らいん|||ちゃく||||
I didn't even reach the start line
次回 ライバル が サバイバル 俺 も 頑張る
じかい|らいばる||さばいばる|おれ||がんばる
Next time: Rivals x For x Survival.