6.銀河 ステーション
ぎんが|ステーション
|station
galaxy|station
6. galaxy Station
6. galaxy station
6. 갤럭시 스테이션
6. Melkwegstation
6. estação de galáxia
6. 星系站
6. 银河车站
そして ジョバンニ は すぐ うしろ の 天気 輪 の 柱 が いつか ぼんやり した 三角 標 の 形 に なって 、しばらく 蛍 の ように 、ぺかぺか 消えたり と もったり している のを 見ました 。
そして|ジョバンニ|は|すぐ|うしろ|の|てんき|わ|の|はしら|が|いつか|ぼんやり|した|さんかく|ひょう|の|かたち|に|なって|しばらく|ほたる|の|ように|ぺかぺか|きえたり|と|もったり|している|のを|みました
||||||||||||||||||||||||blitzend|verblasst||träge|||
|||||||roue|||||||triangle|panneau||||||lumière|||brillamment|||lourdement|||
||||behind|||wheel||pillar||someday|vaguely||triangle|sign||||||firefly|||flickering|disappeared||slowly|||
and|Giovanni|topic marker|immediately|behind|attributive particle|weather|ring|attributive particle|pillar|subject marker|someday|vaguely|did|triangular|marker|attributive particle|shape|locative particle|became|for a while|fireflies|attributive particle|like|sparkling|disappearing|and|heavy|is doing|the fact that|saw
||||||||||||||||||||||||ぴかぴか||と||||
And then Giovanni immediately saw that the weather pillar behind him had somehow turned into a vague shape of a triangular signal, flickering like a firefly, disappearing and reappearing for a while.
Giovanni pronto vio los pilares del anillo meteorológico detrás de él en forma de un vago marcador triangular, desapareciendo como una luciérnaga por un tiempo.
Et bientôt, Giovanni vit les piliers du cercle météorologique à l’arrière de la journée un jour sous la forme d’un triangle flou; pendant un moment, comme s’il s’agissait d’une luciole, elle manquait ou tombait.
乔瓦尼紧接着就看到,在他身后,风轮的柱子变成了一个模糊的三角形灯塔的形状,一会儿它们像萤火虫一样闪烁,一会儿又消失了。
然后乔凡尼看到身后天气轮的柱子渐渐模糊成三角形,像萤火虫一样,时隐时现。
それ は だんだん はっきり して 、とうとう りんと うごかない ように なり 、濃い はがね の そら の 野原 に たちました 。
それ|は|だんだん|はっきり|して|とうとう|りんと|うごかない|ように|なり|こい|はがね|の|そら|の|のはら|に|たちました
||||||リンと|||||||||||
||de plus en plus|clairement|||りんと|||||épais|acier||ciel||plaine|
||gradually|clearly||finally|Rin|moved||||thick|steel|||||
that|topic marker|gradually|clearly|doing|finally|distinctly|not moving|in order to|became|thick|steel|attributive particle|sky|possessive particle|field|locative particle|stood
||||||リンと|||||||||||
It gradually became clearer and finally stood still, standing in a field of dark steel sky.
Se volvió más y más claro, y finalmente no se movió, y llegó al campo de acero oscuro.
Cela est devenu de plus en plus clair, et finalement, elle est restée immobile, se tenant dans un champ d'acier épais.
它变得越来越清晰,最后变成了磷光,一动不动,落在了漆黑钢铁天空中的一片田野上。
它逐渐变得清晰,最终静止不动,矗立在浓厚的钢铁色天空的原野上。
它越來越清晰,直到最後停止了移動,停在了漫天漆黑的鋼鐵原野中。
いま 新しく 灼いた ばかり の 青い はがね の 板 の ような 、そら の 野原 に 、まっすぐに す きっと 立った のです 。
いま|あたらしく|やいた|ばかり|の|あおい|はがね|の|いた|の|ような|そら|の|のはら|に|まっすぐに|す|きっと|たった|のです
||gebrannt|||||||||||||||||
||brûlant|||||||||||||||す(1)||
||burned|||||steel||board|||||field||||surely|stood
now|newly|burned|just|attributive particle|blue|steel|attributive particle|board|attributive particle|like|sky|attributive particle|field|locative particle|straight|do|surely|stood|you see
||||ばかり|||steel||||||||||||
Right now, I stood straight in the sky field like a newly burnt blue steel plate.
Estoy seguro de que se paró derecho en el campo, como una nueva tabla de acero azul recién quemada.
Maintenant, comme une plaque d'acier bleu tout juste chauffée, elle se tenait droite dans le champ.
他一定笔直地站在空旷的田野上,就像一块刚烧过的蓝钢板。
就像刚刚烧灼过的蓝色钢板一样,笔直地矗立在天空的原野上。
我筆直地立在天空中,就像一塊剛燒過的藍鋼板。
すると どこ か で 、 ふしぎな 声 が 、 銀河 ステーション 、 銀河 ステーション と 言う 声 が した と 思う と 、 いきなり 眼 の 前 が 、 ぱっと 明るく なって 、 まるで 億万 の ほたる いか の 火 を いっぺん に 化石 させて 、 そら じゅう に 沈めた と いう ぐあい 、 また ダイアモンド 会社 で 、 ねだん が やすく ならない ため に 、 わざと 穫 れない ふり を して 、 かくして おいた 金剛 石 を 、 誰 か が いきなり ひっくりかえして 、 ばらまいた と いう ふうに 、 眼 の 前 が さ あっと 明るく なって 、 ジョバンニ は 、 思わず 何べん も 眼 を こすって しまいました 。
|||||こえ||ぎんが||ぎんが|||いう|こえ||||おもう|||がん||ぜん|||あかるく|||おくまん|||||ひ||||かせき|さ せて||||しずめた||||||かいしゃ|||||なら ない||||かく|れ ない||||||こんごう|いし||だれ|||||||||がん||ぜん||||あかるく||||おもわず|なんべん||がん|||
|||||||||||||||||||suddenly|||||suddenly|||||||||||||||||||||||||||||||||harvest||pretend|||thus||diamond||||||||scattered|||in this way|||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||不|||||||||||||||||||||||啊|||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Diamant||||||||||||||||||||||||umdrehen|verstreute||||||||||||||||||||
Then, somewhere, a mysterious voice said 'Galactic Station, Galactic Station,' and suddenly, my vision brightened as if millions of fireflies were turned into fossils all at once and sunk throughout the sky. It was like someone turning over and scattering the diamonds that had been deliberately hidden so their prices would not drop, and my sight brightened all at once. Giovanni couldn't help but rub his eyes several times.
Entonces, en algún lugar, pensé que se escuchaba una voz misteriosa, una estación galáctica, una estación galáctica, y de repente el frente de mis ojos se volvió más brillante, como si un millón de fuegos de calamar luciérnaga se fosilizaran a la vez. se hundió por todas partes, y debido a que no era fácil para la compañía de diamantes hacer un calamar, fingí que no se podía recolectar a propósito, y alguien de repente volteó la piedra Kongo escondida. A medida que el frente de mis ojos se volvía más brillante , Giovanni sin darse cuenta se frotó los ojos.
Alors, quelque part, j'ai cru entendre une voix étrange dire : « Station Galaxie, Station Galaxie », et soudain, devant mes yeux, tout s'est éclairé, comme si des millions de lucioles avaient été fossilées en une seule fois et immergées dans le ciel, ou comme si quelqu'un avait soudainement renversé le diamant soigneusement caché, qui avait été mis de côté pour ne pas faire baisser les prix, et l'avait éparpillé, ce qui a fait que tout est devenu soudainement lumineux devant mes yeux, Giovanni s'est retrouvé à se frotter les yeux plusieurs fois par réflexe.
然后,不知在什么地方,我听到一个奇怪的声音说:“银河站”、“银河站”,突然眼前的一切突然变得明亮起来,仿佛十亿只萤火虫的火焰一下子化石化了。据说他们把钻石沉了满天,在一家钻石公司,故意假装不会收割,以免钻石轻易被收割。然后,突然有人把钻石翻了,散落一地。突然,眼前的光芒骤然明亮起来,乔瓦尼忍不住揉了揉眼睛。
然后在某个地方,听到一个奇怪的声音,喊着“银河车站,银河车站”,突然眼前一亮,仿佛亿万只萤火虫的光芒一下子化为化石,沉入天空中。就像钻石公司为了不让价格下降,故意装作不收集,藏起来的钻石被某人突然翻出来,洒落一地一样,眼前一下子变得明亮,乔凡尼不由得不停地揉眼睛。
然後,不知什麼地方,我聽到一個奇怪的聲音說:“銀河站,銀河站。”據說有人突然把藏在鑽石公司的鑽石打翻了,假裝沒被收割,這樣就不容易被盜了。 “收起來。” 說著說著,眼前的光芒猛然一亮,喬瓦尼不由自主地揉了揉眼睛。
気 が ついて みる と 、さっき から 、ごとごとごとごと 、ジョバンニ の 乗っている 小さな 列車 が 走り つづけて いた のでした 。
き|が|ついて|みる|と|さっき|から|ごとごとごとごと|ジョバンニ|の|のっている|ちいさな|れっしゃ|が|はしり|つづけて|いた|のでした
||||||||||||||||train|
気|主格助詞|注意して|見る|引用助詞|刚才|从|咯吱咯吱|乔凡尼|的|正在乘坐|小|火车|主格助詞|跑|继续|在|是
|||||||à chaque||||||||||
When I realized it, the small train that Giovanni was on had been running continuously with a clattering sound since a while ago.
Cuando me di cuenta, desde hace un tiempo, cada minuto, cada minuto, el pequeño tren en el que viajaba Giovanni seguía funcionando.
当他意识到的时候,发现从刚才开始,乔凡尼乘坐的小火车一直在继续行驶。
ほんとうに ジョバンニ は 、夜 の けいべん 鉄道 の 、小さな 黄いろ の 電灯 の ならんだ 車 室 に 、窓 から 外 を 見 ながら すわって いた のです 。
ほんとうに|ジョバンニ|は|よる|の|けいべん|てつどう|の|ちいさな|きいろ|の|でんとう|の|ならんだ|くるま|しつ|に|まど|から|そと|を|み|ながら|すわって|いた|のです
|||||けいべん (1)||||||||||||||||||||
|||||train||||||||||||||||||||
really|||||carriage|railroad|||||light||lined||car||||||||sitting||
really|Giovanni|topic marker|night|attributive particle|Keiben (a type of train)|railway|attributive particle|small|yellow|attributive particle|lamp|attributive particle|lined up|car|room|locative particle|window|from|outside|object marker|see|while|sitting|was|you see
|||||軽便||||||||||||||||||||
Giovanni was really sitting in the small yellow-lit compartment of the nighttime Keben railway, looking out the window.
Giovanni estaba realmente sentado en la cabina del Ferrocarril Keiben por la noche, bordeado de pequeñas lámparas amarillas, mirando por la ventana.
的確,喬瓦尼晚上坐在京本鐵道的一節車廂裡,在一排黃色的小燈火中凝視著窗外。
乔凡尼真的坐在夜间警备铁路的小黄灯排列的车厢里,透过窗户向外看。
車 室 の 中 は 、青い ビロード を 張った 腰掛け が 、まるで がらあき で 、向こう の ねずみいろ の ワニス を 塗った 壁 に は 、真鍮 の 大きな ぼたん が 二 つ 光って いる のでした 。
くるま|しつ|の|なか|は|あおい|ビロード|を|はった|こしかけ|が|まるで|がらあき|で|むこう|の|ねずみいろ|の|ワニス|を|ぬった|かべ|に|は|しんちゅう|の|おおきな|ぼたん|が|に|つ|ひかって|いる|のでした
||||||||||||leer|||||||||||||||||||||
||||||velours||était recouvert|banquette|||vide||||gris||vernis||peint||||laiton|||bouton||||||
car||||||velvet||covered|seat|||empty||||gray||varnish||painted||||brass|||button||||||
car|room|attributive particle|inside|topic marker|blue|velvet|object marker|stretched|seat|subject marker|just like|very empty|and|over there|attributive particle|mouse color (gray)|attributive particle|varnish|object marker|painted|wall|locative particle|topic marker|brass|attributive particle|big|button|subject marker|two|counter for small objects|shining|is|was
||||||velvet||||||がらあき||||ねずみ色||ワニス|||||||||||||||
Inside the compartment, there were blue velvet-covered seats, almost empty, and on the wall painted in a grayish varnish, two large brass buttons were shining.
Dentro de la sala de autos, había un taburete con terciopelo azul, como si estuviera vacío, y allí, dos grandes peonías de bronce brillando en la pared pintada con el barniz de la rata.
裡面,鋪著藍色天鵝絨軟墊的座椅看起來好像是空的,遠處塗著灰色清漆的牆壁上掛著兩個大黃銅鈕扣,閃閃發光。
车厢内,铺着蓝色天鹅绒的座椅显得空荡荡的,对面的墙壁涂着鼠灰色的清漆,上面闪烁着两个大黄铜按钮。
すぐ 前 の 席 に 、ぬれた ように まっ黒 な 上着 を 着た 、背 の 高い 子供 が 、窓 から 頭 を 出して 外 を 見ている のに 気 が つきました 。
すぐ|まえ|の|せき|に|ぬれた|ように|まっくろ|な|うわぎ|を|きた|せ|の|たかい|こども|が|まど|から|あたま|を|だして|そと|を|みている|のに|き|が|つきました
|||||wet|||||jacket||||||||||||||||||
right|front|attributive particle|seat|locative particle|wet|as if|pitch black|adjectival particle|jacket|object marker|wore|height|attributive particle|tall|child|subject marker|window|from|head|object marker|sticking out|outside|object marker|is looking|although|attention|subject marker|noticed
|||||humide|||||||||||||||||||||||
I noticed a tall child in a soaked-looking black coat sitting directly in front of me, sticking his head out of the window to look outside.
En el asiento frente a mí, noté a un niño alto, vestido con un abrigo negro mojado, mirando por la ventana con la cabeza fuera.
我注意到,坐在前面的位置上,有一个穿着湿漉漉的黑色外套的高个子孩子,正从窗户探出头来向外看。
そして その こども の 肩 の あたり が 、どうも 見た こと の ある ような 気 が して 、そう 思う と 、もう どうしても 誰 だか わかり たくて 、たまらなく なり ました 。
そして|その|こども|の|かた|の|あたり|が|どうも|みた|こと|の|ある|ような|き|が|して|そう|おもう|と|もう|どうしても|だれ|だか|わかり|たくて|たまらなく|なり|ました
||child||||||somehow||||||||||||||||||couldn't help|unbearably|
然后|那个|孩子|的|肩膀|的|附近|主格助词|总觉得|见过|事情|的|有|像|感觉|主格助词|觉得|那样|想|引用助词|已经|无论如何|谁|或者|明白|想要|非常|变得|了
||||||||||||||||||||déjà|||||||incontrôlablement|
And I felt like I had seen the child's shoulders, and when I thought about it, I really wanted to know who he was, and I was dying.
Y sentí que había visto los hombros del niño, y cuando lo pensé, realmente quería saber quién era, y me estaba muriendo.
我覺得我以前見過孩子肩膀周圍的區域,一想到這,我就忍不住想知道那是誰。
然后,我觉得那个孩子的肩膀似乎有些眼熟,越想越想知道他是谁,心里变得非常焦急。
いきなり こっち も 窓 から 顔 を 出そう と した とき 、にわかに その 子供 が 頭 を 引っ込めて 、こっち を 見ました 。
いきなり|こっち|も|まど|から|かお|を|だそう|と|した|とき|にわかに|その|こども|が|あたま|を|ひっこめて|こっち|を|みました
suddenly|||||||tried to stick||||suddenly||||||pulled back|||
suddenly|this way|also|window|from|face|object marker|about to stick out|quotation particle|did|when|suddenly|that|child|subject marker|head|object marker|pulled back|this way|object marker|saw
|||||||||||soudain||||||a retiré|||
When I suddenly tried to stick my head out of the window, the child abruptly pulled his head back and looked at me.
De repente, cuando traté de sacar mi cara por la ventana, el niño de repente retrajo la cabeza y me miró.
當我突然想把頭伸出窗外時,孩子猛地把頭轉回來看著我。
就在我突然想从窗户探出脸的时候,那个孩子突然把头缩了回去,朝这边看了过来。
それ は カムパネルラ だった のです 。
それ|は|カムパネルラ|だった|のです
that|topic marker|Campanella|was|you see
It was Camperla.
那是卡姆帕内拉。
ジョバンニ が 、カムパネルラ 、きみ は 前 から ここ に いた の 、と 言おう と 思った とき 、カムパネルラ が 、「みんな は ね 、ずいぶん 走った けれども 遅れて しまった よ 。
ジョバンニ|が|カムパネルラ|きみ|は|まえ|から|ここ|に|いた|の|と|いおう|と|おもった|とき|カムパネルラ|が|みんな|は|ね|ずいぶん|はしった|けれども|おくれて|しまった|よ
|||you||||||||||||||||||quite|ran||late||
Giovanni|subject marker|Campanella|you|topic marker|before|from|here|locative particle|was|explanatory particle|quotation particle|will say|quotation particle|thought|when|Campanella|subject marker|everyone|topic marker|right|quite|ran|but|was late|ended up|emphasis marker
|||||||||||||||||||||très|||||
When Giovanni wanted to say, Kampanella, you were here for a long time, Kampanella said, "Everyone ran a lot, but they were late.
Cuando Giovanni quiso decir, Campanella, estuviste aquí por un tiempo, Campanella dijo: "Todos corrieron mucho, pero llegaron tarde.
乔凡尼想说:"卡姆帕内拉,你从一开始就在这里吗?"这时,卡姆帕内拉说:"大家都跑了很久,但还是迟到了。
ザネリ も ね 、ずいぶん 走った けれども 追いつか なかった 」と 言い ました 。
ザネリ|も|ね|ずいぶん|はしった|けれども|おいつか|なかった|と|いい|ました
||||ran||caught up||||
Zaneri|also|right|quite|ran|but|couldn't catch up|didn't|quotation particle|said|past tense
||||||a rattrapé||||
Zanelli also ran a lot, but couldn't catch up. "
扎内里也是,跑了很久,但还是没追上。"
ジョバンニ は 、(そう だ 、ぼくたち は いま 、いっしょに さそって 出かけた のだ )と おもい ながら 、「どこ か で 待って いよう か 」と 言い ました 。
ジョバンニ|は|そう|だ|ぼくたち|は|いま|いっしょに|さそって|でかけた|のだ|と|おもい|ながら|どこ|か|で|まって|いよう|か|と|いい|ました
||||we||||invited|went out|||thought||||||wait||||
Giovanni|topic marker|that's right|is|we|topic marker|now|together|invited|went out|you see|quotation particle|thinking|while|where|question marker|at|waiting|let's wait|or|quotation particle|said|did
||||||||einladen||||||wo||||||||
ジョバンニ||||||||||||||||||||||
Giovanni thought, (that's right, we have gone out together now) and said, 'Shall we wait somewhere?'
Giovanni dijo: "Sí, ahora salimos juntos), pero él dijo: "Vamos a esperar en algún lado".
乔凡尼心想(没错,我们现在是一起出发的),于是说:"我们要不要在某个地方等一下?"
喬瓦尼想(是的,我們現在要一起出去了)說:“你想找個地方等一下嗎?”
すると カムパネルラ は 、「ザネリ は もう 帰った よ 。
すると|カムパネルラ|は|ザネリ|は|もう|帰った|よ
|Kamapanerura||Zaneri||||
then|Campanella|topic marker|Zaneli|topic marker|already|has gone home|emphasis marker
Then Campanella said, 'Zanelli has already gone home.'
这时卡姆帕内拉说:"扎内里已经回去了。"
お 父さん が 迎い に きた んだ 」
お|とうさん|が|むかい|に|きた|んだ
|||come|||
honorific prefix|dad|subject marker|pick up|locative particle|came|you see
|||Abholung|||
'His father came to pick him up.'
Papá vino a buscarme".
爸爸来接我了。
カムパネルラ は 、なぜ か そう 言い ながら 、少し 顔 いろ が 青ざめて 、どこか 苦しい という ふうでした 。
カムパネルラ|は|なぜ|か|そう|いい|ながら|すこし|かお|いろ|が|あおざめて|どこか|くるしい|という|ふうでした
|||||||||||paled|||painful|
Kamupanerura|topic marker|why|question marker|so|saying|while|a little|face|color|subject marker|pale|somewhere|painful|that is|it was like
|||||||||||||||schien
|||||||||||pâlissant|||malade|
For some reason, while saying this, the color of her face turned a little pale and she looked as if she was in some distress.
Por alguna razón, Kampanella estaba un poco pálida y algo dolorosa.
不知為何康帕內拉這麼說,臉色變得蒼白,似乎很痛苦。
卡姆帕内拉一边这样说,一边脸色微微发青,似乎有些痛苦。
すると ジョバンニ も 、なんだか どこ か に 、何か 忘れた もの が ある という ような 、おかしな 気持ち が して だまって しまい ました 。
すると|ジョバンニ|も|なんだか|どこ|か|に|なにか|わすれた|もの|が|ある|という|ような|おかしな|きもち|が|して|だまって|しまい|ました
|||||||||forgotten|||||||strange||||
then|Giovanni|also|somehow|somewhere|or|at|something|forgot|thing|subject marker|there is|that is|like|strange|feeling|subject marker|doing|silently|ended up|did
|||on dirait|||||||||||||||||
Giovanni, too, had a funny feeling that there was something he had forgotten somewhere, and he stopped talking.
Entonces Giovanni también se sintió raro, diciendo que había algo que había olvidado en alguna parte.
喬瓦尼也有一種奇怪的感覺,好像忘記了什麼,沉默了。
于是乔凡尼也感到有些奇怪,仿佛在某个地方忘记了什么,默默无言。
ところが カムパネルラ は 、窓 から 外 を のぞき ながら 、もう すっかり 元気 が 直って 、勢い よく 言い ました 。
ところが|カムパネルラ|は|まど|から|そと|を|のぞき|ながら|もう|すっかり|げんき|が|なおって|いきおい|よく|いい|ました
|||||||peek|||completely|||recovered|with vigor|||
however|Campanella|topic marker|window|from|outside|object marker|looking|while|already|completely|energetic|subject marker|has recovered|vigor|well|said|did
cependant|||||||regardant|||complètement|||||||
However, Campanella, while looking outside from the window, was completely back to health and said energetically.
Sin embargo, mientras miraba por la ventana, Kampanella estaba completamente rejuvenecida y dijo vigorosamente.
康帕內拉卻從窗外往外看,已經回過神來,驚呼道:
然而卡姆帕内拉透过窗户向外看,已经完全恢复了精神,兴奋地说道。
「ああ 、しまった 。
ああ|しまった
|oops
啊|糟糕
Ah, I messed up.
"Ah, se ha ido.
“啊,糟糕。”},{
ぼく 、水筒 を 忘れて きた 。
ぼく|すいとう|を|わすれて|きた
|water bottle|||
我 (wǒ)|水壶 (shuǐhú)|宾格助词 (bīn gé zhùcí)|忘记 (wàngjì)|来了 (lái le)
|Wasserflasche|||
|gourde|||
I forgot my water bottle.
Olvidé la botella de agua.
スケッチ 帳 も 忘れて きた 。
スケッチ|ちょう|も|わすれて|きた
sketch|book|also||
sketch|notebook|also|forgot|came
carnet de croquis|carnet|||
I also forgot my sketchbook.
Olvidé mi cuaderno de bocetos.
けれども かまわ ない 。
けれども|かまわ|ない
|does not matter|
but|don't mind|not
But it doesn't matter.
もう じき 白鳥 の 停車場 だ から 。
もう|じき|はくちょう|の|ていしゃじょう|だ|から
|soon|swan||station||
already|soon|swan|attributive particle|bus stop|is|because
|bientôt|cygne||gare||
Because we will soon be at the swan's station.
Está a punto de ser una parada de cisnes.
天鵝停靠的時間差不多了。
快到白鸟的车站了。
ぼく 、白鳥 を 見る なら 、ほんとうに すきだ 。
ぼく|はくちょう|を|みる|なら|ほんとうに|すきだ
|swan|||||like
I|swan|object marker|see|if|really|like
||||||mag
I really can't sue you if you want to see the swans.
我真的很喜欢看白鸟。
川 の 遠く を 飛んで いたって 、ぼく は きっと 見える 」
かわ|の|とおく|を|とんで|いたって|ぼく|は|きっと|みえる
||||flying|just||||
river|attributive particle|far|object marker|flying|even if|I|topic marker|surely|can see
I'm sure I can see you even though you're flying far away from the river."
Volando lejos del río, estoy seguro de que puedo verlo".
即使你飛到河上很遠,我也肯定能看到它。”
即使在远处的河上飞,我一定能看到。
そして 、カムパネルラ は 、まるい 板 の ように なった 地図 を 、しきりに ぐるぐる まわして 見て い ました 。
そして|カムパネルラ|は|まるい|いた|の|ように|なった|ちず|を|しきりに|ぐるぐる|まわして|みて|い|ました
|||round|board|possessive particle||became|||frequently|round and round|turning|||
and|Kamupanerura|topic marker|round|board|attributive particle|like|became|map|object marker|repeatedly|spinning|turning|looking|is|was
||||||||||sans cesse|tourner||||
And Campanella was constantly spinning around the map, which looked like a round board.
Y Kampanella giraba constantemente alrededor del mapa, que parecía un tablero redondo.
康帕內拉看著那張圓板狀的地圖,把它轉了又轉。
然后,卡姆帕内拉不停地转动着像圆板一样的地图。
まったく 、その 中 に 、白く あらわさ れた 天の川 の 左 の 岸 に 沿って 一条 の 鉄道 線路 が 、南 へ 南 へ と たどって 行く のでした 。
まったく|その|なか|に|しろく|あらわさ|れた|てんのかわ|の|ひだり|の|きし|に|そって|いちじょう|の|てつどう|せんろ|が|みなみ|へ|みなみ|へ|と|たどって|いく|のでした
not at all|||||revealed||||||||along|a line|a line||railway|railway|||||||traced|
完全|那个|中间|在|白色地|显示|被|银河|的|左边|的|岸|在|沿着|一条|的|铁路|轨道|主格助词|南|向|南|向|和|沿着|走|是
|||||あらわさ(1) - sichtbar|||||||||||||||||||||
|||||apparaissant|||||||||une||particule possessive||railway|particule de sujet||||||suivait|
Indeed, along the left bank of the Milky Way, which was depicted in white, a railway track was leading south and south.
En efecto, en él, una línea de vías férreas viajaba de sur a sur a lo largo de la margen izquierda de la Vía Láctea blanca.
果然,在其中,沿著看似白色的銀河左岸,一條鐵軌向南向南延伸。
完全地,在那里面,沿着白色展现的银河的左岸,有一条铁路线,向南延伸。
そして 、その 地図 の 立派な こと は 、夜 の ように まっ黒 な 盤 の 上 に 、一々 の 停車場 や 三角標 、泉水 や 森 が 、青 や 橙 や 緑 や 、うつくしい 光 で ちりばめられて ありました 。
そして|その|ちず|の|りっぱな|こと|は|よる|の|ように|まっくろ|な|ばん|の|うえ|に|いちいち|の|ていしゃば|や|さんかくひょう|いずみ|や|もり|が|あお|や|だいだい|や|みどり|や|うつくしい|ひかり|で|ちりばめられて|ありました
||||||||||||||||||||Dreiecksmarkierung|Quellwasser||||||Orange|||||||eingestreut|
|||||||||||||plateau|||||||gare||triangle|panneau|source d'eau||forêt|||particule additive|orange|particule additive||||
|||||||||||||board|||each||||station|spring|triangle|marker|spring water|||orange|||orange|and|||beautiful|
and|that|map|attributive particle|splendid|thing|topic marker|night|attributive particle|like|pitch black|adjectival particle|board|attributive particle|on|locative particle|each|attributive particle|bus stop|and|triangular markers|spring|and|forest|subject marker|blue|and|orange|and|green|and|beautiful|light|with|sprinkled|was
||||||||||||||||||||||||||||||オレンジ|||||
And the map was so magnificent that on a pitch-black board, each station, triangle mark, spring, and forest was adorned with beautiful lights in blue, orange, and green.
Y lo magnífico del mapa es que en un tablero negro como de noche, hay paradas, marcadores triangulares, manantiales y bosques, azul, naranja, verde y una luz preciosa, arrozal.
而那張地圖的精彩之處在於,在漆黑如夜的棋盤上,每一站、三角標記、泉水和森林都灑上了藍色、橙色和綠色的美麗燈光。稻田。
而且,这张地图的华丽之处在于,在如夜晚般漆黑的盘子上,各个车站、三角标、泉水和森林,点缀着蓝色、橙色和绿色,散发着美丽的光辉。
ジョバンニ は なんだか その 地図 を どこ か で 見た ように おもい ました 。
ジョバンニ|は|なんだか|その|ちず|を|どこ|か|で|みた|ように|おもい|ました
Giovanni|topic marker|somehow|that|map|object marker|where|or|at|saw|as if|thought|did
||||||où||||||
Giovanni felt as if he had seen that map somewhere before.
Giovanni pensó que había visto el mapa en alguna parte.
乔凡尼觉得这张地图似乎在哪里见过。
「この 地図 は どこ で 買った の 。
この|ちず|は|どこ|で|かった|の
this|map|topic marker|where|at|bought|question marker
Where did you buy this map?
“这张地图是在哪里买的?”
黒曜石 で できてる ねえ 」ジョバンニ が 言い ました 。
こくようせき|で|できてる|ねえ|ジョバンニ|が|いい|ました
obsidian|||||||
obsidian|at|is made|right|Giovanni|subject marker|say|said
||||||sagte|
obsidienne|||||||
It's made of obsidian," Giovanni said.
Oye, está hecho de obsidiana”, dijo Giovanni.
这是用黑曜石做的呢。乔凡尼说。
「銀河 ステーション で 、もらった んだ 。
ぎんが|ステーション|で|もらった|んだ
galaxy|station|at|received|you see
galaxie||||
I got it at the Galaxy Station.
“我在銀河站得到了它。
在银河车站得到的。
君 もらわ なかった の 」「ああ 、ぼく 銀河 ステーション を 通ったろう か 。
きみ|もらわ|なかった|の|ああ|ぼく|ぎんが|ステーション|を|とおったろう|か
|received||||||station||must have passed|
you|didn't receive|didn't have|question marker|ah|I|galaxy|station|object marker|passed right|question marker
|||||||||bin durchgegangen|
|||||||||est passé|
Didn't you get one either? "Ah, I wonder if I passed through the Galaxy Station."
No te entendí. "" Oh, ¿pasé por la estación de la galaxia?
我沒聽懂你的話。” “哦,我穿過銀河站了嗎?
你没有得到吗?" "啊,我是不是经过银河车站了呢。
いま ぼくたち の いる とこ 、ここ だろう 」ジョバンニ は 、白鳥 と 書いて ある 停車場 の しるし の 、すぐ 北 を 指し ました 。
いま|ぼくたち|の|いる|とこ|ここ|だろう|ジョバンニ|は|はくちょう|と|かいて|ある|ていしゃじょう|の|しるし|の|すぐ|きた|を|さし|ました
|||||||||swan||||||sign|||||pointed|
now|we|possessive particle|are|place|here|right|Giovanni|topic marker|swan|and|written|there is|bus stop|attributive particle|sign|possessive particle|right|north|object marker|pointing|pointed
|nous|||endroit|||||||||||||||||
The place we are now, it's here, right?" Giovanni pointed to the sign of the station marked with 'Swan', just to the north.
现在我们所在的地方,就是这里吧。乔凡尼指着写着白鸟的车站标志,正北方。
「 そうだ 。
そう だ
That's right.
“是的。”
おや 、あの 河原 は 月夜 だろう か 」そっち を 見ます と 、青白く 光る 銀河 の 岸 に 、銀いろの 空の すすきが 、もう まるで いちめん 、風に さらさら さらさら 、ゆられて うごいて 、波を 立てている のでした 。
おや|あの|かわら|は|つきよ|だろう|か|そっち|を|みます|と|あおじろく|ひかる|ぎんが|の|きし|に|ぎんいろの|そらの|すすきが|もう|まるで|いちめん|かぜに|さらさら|さらさら|ゆられて|うごいて|なみを|たてている|のでした
|||||||||||||||||silbernes|Himmel|Schilf|||||||||Wellen||
||rivière||lune||||||||pâle|brillant||||||||||herbe de la pampa||||une étendue|||sifflant
oh||riverbank||moonlit night|||that way|||||pale||||||silver|color||just like|a field|pampas grass|rustling|||a field of|||rustling
哎呀|那个|河岸|主题标记|月夜|对吧|吗|那边|宾格标记|看|和|青白色地|发光|银河|的|岸边|在|银色的|天空的|芦苇|已经|简直|一片|风中|沙沙声|沙沙声|摇曳着|移动|波浪|立着|是的
|||||||||||||||||||||||すすきの|||||||
Oh, is that riverbank under the moonlight? Looking over there, on the banks of the pale glowing galaxy, the silver grass under the silver sky is already like a vast field, swaying gently in the wind, creating ripples.
Oh, ¿esa orilla del río es una noche de luna? "Cuando vi eso, en la orilla de la galaxia que brillaba pálida, la pampa del cielo plateado era como el primer fideo, meciéndose y meciéndose en el viento. Estaba de pie.
哦,那江邊是月夜嗎?” 放眼望去,銀光閃閃的銀河岸邊,漫天的蒲葦猶如一株,在風中沙沙作響,波浪搖曳。它正挺立著。
“哦,那条河边是月光吗?”他朝那边看去,看到青白色的银河岸边,银色天空的芦苇,仿佛一片,随风轻轻摇曳,起伏着波浪。
「月夜 で ない よ 。
つきよ|で|ない|よ
moonlit night|||
moonlit night|at|not|emphasis marker
nuit de lune|||
It's not a moonlit night.
"No es una noche de luna llena.
“不是月光。”
銀河 だ から 光る んだ よ 」ジョバンニ は 言い ながら 、まるで はね上がり たい くらい 愉快に なって 、足 を こつこつ 鳴らし 、窓 から 顔 を 出して 、高く 高く 星 めぐり の 口笛 を 吹き ながら 一生懸命 延び あがって 、その 天の川 の 水 を 、見きわめよう と し ました が 、はじめ は どうしても それ が 、はっきり しませ んでした 。
ぎんが|だ|から|ひかる|んだ|よ|ジョバンニ|は|いい|ながら|まるで|はねあがり|たい|くらい|ゆかいに|なって|あし|を|こつこつ|ならし|まど|から|かお|を|だして|たかく|たかく|ほし|めぐり|の|くくびえ|を|ふき|ながら|いっしょうけんめい|のび|あがって|その|てんのかわ|の|みず|を|みきわめよう|と|し|ました|が|はじめ|は|どうしても|それ|が|はっきり|しませ|んでした
|||||||||||jumping|||joyfully||||tapping|tapping|||||||||circling|||||||stretch|||||||try to make out|||||||absolutely|||clearly||
银河|是|因为|闪耀|的确|吧|乔凡尼|主题标记|说|一边|就像|跳起来|想要|程度|快乐地|变得|脚|宾语标记|咯吱咯吱|发出声音|窗户|从|脸|宾语标记|探出|高高地|高高地|星星|环绕|的|口哨|宾语标记|吹|一边|拼命|伸展|向上|那个|银河|的|水|宾语标记|想要看清|引用助词|做|了|但是|开始|主题标记|无论如何|那个|主语标记|清楚|不清楚|是的
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bestimmen|||||||||||schien|
||||c'est|||||||sauter|||joyeusement|était|||tapant||fenêtre||||||||||||||||monté||||||essayer de déterminer||||||||||clairement||
Giovanni was so happy that he wanted to jump up and down. He put his feet together, looked out of the window, whistled high and low, and tried to see the water of the Milky Way. But at first it was not so clear.
Está brillando desde la galaxia ", dijo Giovanni, como si fuera tan agradable como quisiera saltar, chirriando los pies, sacando la cara por la ventana, silbando alto y alto, y silbando fuerte. Traté de averiguar el agua de la Vía Láctea, pero al principio no estaba claro.
它閃閃發光,因為它是一個星系,”喬瓦尼說,他高興得幾乎想跳起來,用腳跺著腳,把頭伸出窗外,向天空吹著口哨,高高地吹著口哨,伸了個懶腰。他可以。我試圖辨認出銀河系的水,但起初我看不清楚。
“是银河在发光。”乔凡尼一边说,一边高兴得几乎想要跳起来,脚步轻快地敲打着,探出头来,从窗户里,努力地高高地吹着星空的口哨,想要看清那银河的水,但一开始怎么也看不清。
けれども 、だんだん 気 を つけて 見る と 、その きれいな 水 は 、ガラス より も 水素 より も すきとおって 、ときどき 眼 の かげん か 、ちらちら 紫 いろの こまかな 波 を たてたり 、虹 の ように ぎらっと 光ったり しながら 、声 も なく どんどん 流れて 行き 、野原 に は あっち に も こっち に も 、燐光 の 三角 標 が 、うつくしく 立って いた のです 。
けれども|だんだん|き|を|つけて|みる|と|その|きれいな|みず|は|ガラス|より|も|すいそ|より|も|すきとおって|ときどき|め|の|かげん|か|ちらちら|むらさき|いろの|こまかな|なみ|を|たてたり|にじ|の|ように|ぎらっと|ひかったり|しながら|こえ|も|なく|どんどん|ながれて|いき|のはら|に|は|あっち|に|も|こっち|に|も|りんこう|の|さんかく|ひょう|が|うつくしく|たって|いた|のです
|||||||||||||||||klar||||||||lila|feinen|||erzeugt||||glänzend|glänzend|||||||||||||||||Phosphoreszenz||||||||
||||||||||||||hydrogène|||translucide||œil||加減||parfois|||de|||||arc-en-ciel|||brillant|||||||||||||||||||||||||
||||||quotation particle||beautiful||||||hydrogen|||transparent||eye||sensation||||||fine|wave|raised|creating|rainbow|possessive particle|brilliantly||light||shining|||||||flowing||||||over there|phosphorescence|||||phosphorescence|light||
but|gradually|attention|object marker|to pay|to look|and|that|beautiful|water|topic marker|glass|than|also|hydrogen|than|also|transparent|sometimes|eyes|possessive particle|condition|question marker|flickering|purple|color|fine|waves|object marker|creating|rainbow|possessive particle|like|sparkling|shining|while|voice|also|without|rapidly|flowing|going|field|locative particle|topic marker|over there|locative particle|also|over here|locative particle|also|phosphorescence|possessive particle|triangular|marker|subject marker|beautifully|standing|was|you see
|||||||||||||||||透き通って||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
But gradually, when I look carefully, the clean water is more like hydrogen than glass, and sometimes it's a glare of my eyes, a flickering purple wave, or a rainbow. While shining, it flowed steadily without a voice, and the phosphorescent triangles stood beautifully in the fields, both here and there.
Sin embargo, cuando lo miré con cuidado, el agua limpia se parecía más al hidrógeno que al vidrio, y a veces era un arco iris en mis ojos, una ola púrpura parpadeante y un arco iris. Mientras brillaba, fluía constantemente sin voz, y los triángulos fosforescentes se destacaban maravillosamente en los campos, tanto aquí como allá.
然而仔細一看,那純淨的水比玻璃還清澈,比氫氣還要清澈,它們在發光的同時,悄無聲息地飄散開來,在原野中,隨處可見美麗的磷光三角形。
然而,渐渐地仔细观察时,那清澈的水比玻璃和氢气更透明,时不时地因为眼睛的缘故,闪烁着紫色的细微波纹,像彩虹一样闪烁着光芒,无声地不断流淌,野原的各个地方,闪烁着美丽的磷光三角标。
遠い もの は 小さく 、近い もの は 大きく 、遠い もの は 橙 や 黄いろ で はっきり し 、近い もの は 青白く 少し かすんで 、あるいは 三 角形 、あるいは 四 辺形 、あるいは 稲妻 や 鎖 の 形 、さまざまに ならんで 、野原 いっぱい に 光っている のでした 。
とおい|もの|は|ちいさく|ちかい|もの|は|おおきく|とおい|もの|は|だいだい|や|きいろ|で|はっきり|し|ちかい|もの|は|あおじろく|すこし|かすんで|あるいは|さん|かくけい|あるいは|し|へんけい|あるいは|いなずま|や|くさり|の|かたち|さまざまに|ならんで|のはら|いっぱい|に|ひかっている|のでした
far|||||||||||orange|||||||||||slightly blurred|||shape||four||||lightning|chain|chain|||variously||||field|
far|things|topic marker|small|near|things|topic marker|big|far|things|topic marker|orange|and|yellow|at|clearly|and|near|things|topic marker|bluish|a little|hazy|or|three|triangular|or|four|quadrilateral|or|lightning|and|chain|attributive particle|shape|variously|lined up|field|full|locative particle|is shining|it was
||||||||||||||||||||||||||||Viereck|||||||||||||
|||||||||||orange||||clairement|||||||flou|||||||||éclair|et|chaîne|||de différentes manières|||||
The distant ones were small, the near ones were large, the distant ones were orange or yellow, the near ones were pale and slightly hazy, or triangles, quadrilaterals, lightning bolts, chains, and many other shapes.
Los distantes son pequeños, los cercanos son grandes, los distantes son anaranjados o amarillos, y los cercanos son pálidos y ligeramente borrosos, o triangulares, o cuadriláteros, o en forma de relámpago o cadena.El campo estaba lleno de luz.
遠的東西小,近的東西大,遠的東西呈亮橙色或黃色,近的東西呈淡淡的略微朦朧,或三角形,或四邊形,或閃電或鏈條。照耀著整個領域。
远处的东西显得小,近处的东西显得大,远处的东西用橙色和黄色清晰可见,近处的东西则是青白色,稍微模糊,或是三角形,或是四边形,或是闪电或链条的形状,各种各样地排列着,整个野原都在闪耀。
ジョバンニ は 、まるで どきどき して 、頭 を やけに 振り ました 。
ジョバンニ|は|まるで|どきどき|して|あたま|を|やけに|ふり|ました
||just like|nervous||||unusually|shook|
Giovanni|topic marker|just like|heart pounding|doing|head|object marker|extremely|shaking|did
|||d'un coup||||de manière excessive|a secoué|
Giovanni shook his head nervously.
Giovanni sacudió la cabeza, como si estuviera palpitando.
乔凡尼感到心跳加速,拼命摇头。
する と ほんとうに 、その きれいな 野原 じゅう の 青 や 橙 や 、いろいろ かがやく 三角 標 も 、てんで に 息 を つく ように 、ちらちら ゆれたり 震えたり し ました 。
する|と|ほんとうに|その|きれいな|のはら|じゅう|の|あお|や|オレンジ|や|いろいろ|かがやく|さんかく|ひょう|も|てんで|に|いき|を|つく|ように|ちらちら|ゆれたり|ふるえたり|し|ました
|||||||||||||||||||||||||zitterten||
|||||||||||||||||まったく||||||scintillait|a vibré|trembler||
||really||||through||||||various|shining||||entirely|||||||swayed|shaking||
做 (zuò)|和 (hé)|真的 (zhēn de)|那个 (nà ge)|漂亮的 (piàoliang de)|野原 (yěyuán)|整个 (zhěnggè)|的 (de)|蓝色 (lánsè)|和 (hé)|橙色 (chéngsè)|和 (hé)|各种各样 (gè zhǒng gè yàng)|闪耀 (shǎnyào)|三角 (sānjiǎo)|标志 (biāozhì)|也 (yě)|完全 (wánquán)|地 (de)|呼吸 (hūxī)|宾格助词 (bīngé zhùcí)|吸气 (xīqì)|好像 (hǎoxiàng)|轻轻地 (qīngqīng de)|摇晃 (yáohuǎng)|颤抖 (chàndǒu)|和 (hé)|了 (le)
|||||||||||||輝く||||||||||||||
And indeed, the blue, orange, and various shiny triangles on this beautiful field were flickering and trembling, as if they were breathing all the time.
Luego, los hermosos azules y naranjas del campo, y los diversos marcadores triangulares brillantes, se estremecieron y temblaron como si respiraran.
當我這樣做時,那片美麗田野的藍色和橙色以及各種閃亮的三角形閃爍顫抖,就好像它們在呼吸一樣。
于是,果然,那片美丽的野原上,蓝色、橙色以及各种闪烁的三角标,像是在呼吸一样,闪烁着摇晃着。
「ぼく は もう 、すっかり 天 の 野原 に 来た 」ジョバンニ は 言い ました 。
ぼく|は|もう|すっかり|てん|の|のはら|に|きた|ジョバンニ|は|いい|ました
|||completely|||||||||
I|topic marker|already|completely|heaven|attributive particle|field|locative particle|came|Giovanni|topic marker|said|did
|||complètement|||||||||
"I've come all the way to the heavenly fields," Giovanni said.
"He venido hasta los campos celestiales", dijo Giovanni.
“我已经完全来到了天上的原野。”乔凡尼说道。
「それ に 、この 汽車 、石炭 を たいて いない ねえ 」ジョバンニ が 左手 を つき出して 窓 から 前 の 方 を 見 ながら 言い ました 。
それ|に|この|きしゃ|せきたん|を|たいて|いない|ねえ|ジョバンニ|が|ひだりて|を|つきだして|まど|から|まえ|の|ほう|を|み|ながら|いい|ました
||||||brennen|||||||||||||||||
||||||brûle||||||||tendit|||||||||
||||coal||burned||||||||stuck out|||||||||
that|at|this|train|coal|object marker|burning|not|right|Giovanni|subject marker|left hand|object marker|sticking out|window|from|front|attributive particle|direction|object marker|looking|while|saying|said
||||||燃やして||||||||突き出して|||||||||
"By the way, this train isn't using coal, is it?" Giovanni said, sticking out his left hand and looking forward through the window.
"Y este tren no ha quemado carbón", dijo Giovanni, sacando la mano izquierda y mirando hacia adelante por la ventana.
“而且這列火車運的煤不多,”喬瓦尼說,伸出左手看著窗外。
“而且,这列火车没有烧煤呢。”乔凡尼伸出左手,从窗户向前看说道。
「アルコール か 電気 だろう 」カムパネルラ が 言い ました 。
アルコール|か|でんき|だろう|カムパネルラ|が|いい|ました
alcohol|or|electricity|probably|Campanella|subject marker|said|past tense
"It's probably alcohol or electricity," Campanella said.
“应该是酒精或电吧。”坎帕内拉说道。
すると ちょうど 、それ に 返事 する ように 、どこか 遠くの 遠くの もやの もやの 中から 、セロの ような ごうごうした 声 が きこえて 来ました 。
すると|ちょうど|それ|に|へんじ|する|ように|どこか|とおくの|とおくの|もやの|もやの|なかから|セロの|ような|ごうごうした|こえ|が|きこえて|きました
||||||||von weit||Nebel|Nebel|aus dem Nebel|Sero||grollende||||
|||||||||||||brume||||||Célo
||||||||||fog|||fog||fog||||cello
然后|正好|那个|在|回答|做|像|某个地方|远处的|远处的|雾的|雾的|从里面|像大提琴的|像|隆隆的|声音|主格助词|听到|来了
|||||||||||||霧||もやの中||||
Then, just as if to answer that, from somewhere far away, from deep within the misty haze, a roaring voice like that of a cello could be heard.
Entonces, justo cuando respondí, escuché una voz rugiente como un violonchelo desde algún lugar lejos de la neblina de la neblina.
就在這時,彷彿是在回答一般,從很遠很遠的迷霧中傳來了西里爾一樣沙啞的聲音。
然后,正如回应那样,从远处的雾霭中传来了像大号一样的轰鸣声。
「ここ の 汽車 は 、スティーム や 電気 で うごいて いない 。
ここ|の|きしゃ|は|スティーム|や|でんき|で|うごいて|いない
||||steam|||||
here|attributive particle|train|topic marker|steam|and|electricity|with|is not moving|not there
||||Dampf|||||
"The train here does not run on steam or electricity."
这里的火车不是靠蒸汽或电力运行的。
ただ うごく ように きまって いる から うごいて いる のだ 。
ただ|うごく|ように|きまって|いる|から|うごいて|いる|のだ
|moving||decided|||||
just|to move|like|decided|is|because|moving|is|you see
It's moving because it's just like moving.
Se está moviendo porque es como moverse.
它移動是因為它決心移動。
它只是因为注定要动,所以才在动。
ごと ごと 音 を たてて いる と 、そう おまえたち は 思っている けれども 、それ は いま まで 音 を たてる 汽車 に ばかり なれている ため なのだ 」「あの 声 、ぼく なんべん も どこか で きいた 」「ぼく だって 、林 の 中 や 川 で 、何べん も 聞いた 」
ごと|ごと|おと|を|たてて|いる|と|そう|おまえたち|は|おもっている|けれども|それ|は|いま|まで|おと|を|たてる|きしゃ|に|ばかり|なれている|ため|なのだ|あの|こえ|ぼく|なんべん|も|どこか|で|きいた|ぼく|だって|はやし|の|なか|や|かわ|で|なんべん|も|きいた
every||||making noise||||you|||||||||||making|||||||||many times|||many times||||||||||||
每次 (měi cì)|每次 (měi cì)|声音 (shēngyīn)|宾格助词 (bīnggé zhùcí)|发出 (fāchū)|正在 (zhèngzài)|引用助词 (yǐnyòng zhùcí)|这样 (zhèyàng)|你们 (nǐmen)|主题助词 (zhǔtí zhùcí)|认为 (rènwéi)|但是 (dànshì)|那个 (nàgè)|主题助词 (zhǔtí zhùcí)|现在 (xiànzài)|直到 (zhídào)|声音 (shēngyīn)|宾格助词 (bīnggé zhùcí)|发出 (fāchū)|火车 (huǒchē)|方向助词 (fāngxiàng zhùcí)|仅仅 (jǐnjǐn)|习惯了 (xíguànle)|因为 (yīnwèi)|的确是 (díquè shì)|那个 (nàgè)|声音 (shēngyīn)|我 (wǒ)|几次 (jǐ cì)|也 (yě)|某个地方 (mǒu gè dìfāng)|在 (zài)|听过 (tīngguò)|我 (wǒ)|就算 (jiùsuàn)|林子 (línzi)|的 (de)|中间 (zhōngjiān)|和 (hé)|河 (hé)|在 (zài)|几次 (jǐ cì)|也 (yě)|听过 (tīngguò)
||||||||||||||||||||||gewöhnt|||||||||||||||||||||
fois||||faire du bruit|||||||||||||||faire du bruit|||seulement|||||||||||||||||||||
You think that you are making a noise every time, but that's because you've only been a train that makes a noise until now. "" That voice, I can't do anything. "I heard a lot in the woods and in the river."
Crees que estás haciendo ruido todo el tiempo, pero eso es porque solo has sido un tren que hace ruido hasta ahora ". "Esa voz, no puedo hacer nada". Escuché mucho en el bosque y en el río."
你以為萬物都在發出聲音,那是因為你已經習慣了火車發出的聲音。”“連我在樹林里和河裡都聽過很多次了。”
你们以为它发出咯噔咯噔的声音,但那是因为你们习惯了发出声音的火车。" "那声音,我好像在某个地方听过很多次。" "我也在林子里和河边听过很多次。"
ごと ごと ごと ごと 、その 小さな きれいな 汽車 は 、そら の すすき の 風 に ひるがえる 中 を 、天の川 の 水 や 、三角点 の 青じろい 微光 の 中 を 、どこまでも どこまでも と 、走って 行く のでした 。
ごと|ごと|ごと|ごと|その|ちいさな|きれいな|きしゃ|は|そら|の|すすき|の|かぜ|に|ひるがえる|なか|を|あまのがわ|の|みず|や|さんかくてん|の|あおじろい|びこう|の|なか|を|どこまでも|どこまでも|と|はしって|いく|のでした
|||||||||||||||wehte|||||||Dreiecksmarke||blauen|Schimmer|||||||||
||||||beau|||sous||saule|||particule locative|flottait||||||||||||lueur||||jusqu'où|||courait
|||||||||||sedge||||whirling|||||water||||pale|pale blue|slight||||||||
like|like|like|like|that|small|beautiful|train|topic marker|sky|attributive particle|pampas grass|attributive particle|wind|locative particle|fluttering|inside|object marker|Milky Way|attributive particle|water|and|triangulation point|attributive particle|bluish-white|faint light|attributive particle|inside|object marker|wherever|wherever|quotation particle|running|go|it was
|||||||||||||||揺れながら||||||||||青白い|||||||||
One by one, the beautiful little train fluttered in the sky's pampas breeze, through the water of the Milky Way and the faint blue light of the triangulation point, going on and on and on.
Cada minuto, cada minuto, el pequeño y limpio tren corría en el viento de la pampa, en el agua de la Vía Láctea y en la tenue luz azul de la estación de triangulación, por los siglos de los siglos.
Clac, clac, clac, clac, ce petit train propre s'en allait, filant à travers le vent des roseaux du ciel, au milieu de l'eau de la Voie lactée et de la faible lueur bleuâtre du point triangulaire, toujours, toujours en avant.
美麗的小火車一列一列地在天空的蒲葦微風中飄揚,穿過銀河的水域和三角點淡淡的藍光,永無止境地前行、前行。
咯噔咯噔,咯噔咯噔,那辆小巧而美丽的火车在天空的芒草风中,穿越银河的水和三角点的微光中,奔跑着,奔跑着。
「ああ 、りんどう の 花 が 咲いて いる 。
ああ|りんどう|の|はな|が|さいて|いる
|Gentiana|||||
|gentiane|||||
|Japanese bellflower|||||
啊|龙胆|的|花|主格助词|正在开|在
|りんどう|||||
"Oh, the gentian flowers are blooming."
« Ah, les fleurs de gentiane sont en fleur. »
「啊,菊花正在盛开。」
もう すっかり 秋 だ ねえ 」カムパネルラ が 、窓 の 外 を 指さして 言い ました 。
もう|すっかり|あき|だ|ねえ|カムパネルラ|が|まど|の|そと|を|ゆびさして|いい|ました
|||||||||||pointing||
already|completely|autumn|is|right|Campanella|subject marker|window|attributive particle|outside|object marker|pointing|said|did
|complètement||||||||||a désigné||
"It's already completely autumn, isn't it?" said Campanella, pointing out of the window.
Ya es otoño”, señaló Campanella hacia el exterior de la ventana y dijo.
« Il fait déjà complètement automnal, n'est-ce pas ? » dit Campanella en montrant par la fenêtre.
「已经完全是秋天了呢。」卡姆帕内拉指着窗外说道。
線路 の へり に なった みじかい 芝 草 の 中 に 、月長石 で でも 刻まれた ような 、すばらしい 紫 の りんどう の 花 が 咲いて いました 。
せんろ|の|へり,heri|に|なった|みじかい|しば|くさ|の|なか|に|つきちょうせき|で|でも|きざまれた|ような|すばらしい|むらさき|の|りんどう|の|はな|が|さいて|いました
railroad||edge|||short|turf|||||moonstone|feldspar||carved|carved||||||gentian|||
railway|attributive particle|edge|locative particle|became|short|grass|grass|possessive particle|inside|locative particle|moonstone|at|even|engraved|like|wonderful|purple|attributive particle|gentian|possessive particle|flower|subject marker|blooming|was
railway||bord||||herbe|herbe||||月|long||||||magnifique||||||
Amongst the wispy grass on the edge of the railroad tracks, there was a magnificent purple Linden flower that looked as if it had been carved out of moonstone.
En la hierba al borde de la vía del tren, florecían maravillosas flores de genciana púrpura, como las talladas con piedra lunar.
Dans l'herbe courte qui bordait les rails, il y avait des fleurs de gentianes violettes magnifiques, comme si elles étaient sculptées dans de l'orthoclase.
鐵軌邊緣的矮草叢中,開著一朵朵艷麗的紫色龍膽花,彷彿是用月光石雕刻出來的。
在铁路边短短的草丛中,盛开着如同用月长石刻成的美丽紫色菊花。
「ぼく 飛びおりて 、あいつ を とって 、また 飛び乗って みせよう か 」ジョバンニ は 胸 を おどら せて 言い ました 。
ぼく|とびおりて|あいつ|を|とって|また|とびのって|みせよう|か|ジョバンニ|は|むね|を|おどら|せて|いい|ました
|springen|||||||||||||||
|sauter|||||sauter dessus|||||||a été ému|||
|jumped off|||||jump on|show||||||pounding|||
I|jump down|that guy|object marker|catch|again|jump on|will show|question marker|Giovanni|topic marker|chest|object marker|dance|make|say|did
|||||||||||||高鳴らせ|||
“I’ll jump down, grab that guy, and jump back on,” Giovanni said with his heart racing.
"Estoy volando, tomémoslo y saltemos de nuevo", dijo Giovanni con el pecho asustado.
« Je vais sauter, attraper cette personne et remonter ! » dit Giovanni, son cœur battant.
「我跳下去,去把它摘下来,再跳上来给你看怎么样?」乔凡尼兴奋地说道。
“讓我跳下來,把他抱起來,再跳到他身上。”喬瓦尼興奮的說道。
「もう だめ だ 。
もう|だめ|だ
already|no good|is
“It’s no use now.
« C'est fini. »
「已经不行了。
あんなに うしろ へ 行って しまった から 」
あんなに|うしろ|へ|いって|しまった|から
that much|behind|to|went|has gone|because
He’s gone so far behind.”
He estado en un lugar así detrás de ti ".
因为已经走得那么远了。」
カムパネルラ が 、そう 言って しまう か しまわ ない うち 、次の りんどう の 花 が 、いっぱいに 光って 過ぎて 行きました 。
カムパネルラ|が|そう|いって|しまう|か|しまわ|ない|うち|つぎの|りんどう|の|はな|が|いっぱいに|ひかって|すぎて|いきました
Kamupanerura||||||||||gentian|||||||
Kamupanerura|subject marker|so|saying|to finish|or|not finish|not|before|next|gentian|attributive particle|flower|subject marker|full|shining|passing|went
Before Campanella had said that, the next gentian flower passed by, full of light.
Si bien Kampanella podría decirlo, la siguiente flor de genciana brilló por completo.
康帕妮拉話音未落,下一朵龍膽花就從身邊掠過,充滿了光芒。
卡姆帕内拉在说出这句话之前,接下来的铃兰花就闪闪发光地经过了。
と 思ったら 、もう 次 から 次 から 、たくさんの きいろ な 底 を もった りんどう の 花 の コップ が 、湧く ように 、雨 の ように 、眼 の 前 を 通り 、三角 標 の 列 は 、けむる ように 燃える ように 、いよいよ 光って 立った のです 。
と|おもったら|もう|つぎ|から|つぎ|から|たくさんの|きいろ|な|そこ|を|もった|りんどう|の|はな|の|コップ|が|わく|ように|あめ|の|ように|め|の|まえ|を|とおり|さんかく|ひょう|の|れつ|は|けむる|ように|もえる|ように|いよいよ|ひかって|たった|のです
||||||||yellow|||||||||||bubbling|||||||||||||||smoke||burning||finally|||
and|when I thought|already|next|from|next|from|many|yellow|adjectival particle|bottom|object marker|had|gentian|possessive particle|flower|attributive particle|cup|subject marker|bubbling|like|rain|attributive particle|like|eye|possessive particle|front|object marker|passing|triangular|sign|possessive particle|row|topic marker|smoky|like|burning|like|finally|shining|stood|you see
|||||||||||||gentiane||||gobelet||jaillir|||||||||||||||||||とうとう|||
Just when I thought that, one after another, many cups of gentian flowers with yellow bottoms passed in front of my eyes like a spring, like rain, and the rows of triangles burned like smoke. Like that, it finally shined and stood up.
Luego, de uno a otro, una copa de flores de genciana con muchos fondos diferentes, como un manantial, como una lluvia, pasando frente a mis ojos, una fila de marcadores triangulares, ardiendo como un rescoldo, Finalmente, se quedó brillando.
就在我這麼想的時候,許多杯底黃底的龍膽花從我眼前掠過,如泉湧,如雨,一排排三角形如煙燃燒,就這樣,終於放光了,站了起來。
一想到这一点,接下来一朵朵带着黄色底的铃兰花的杯子,就像泉水一样,像雨一样,纷纷从眼前经过,三角标志的列队,像烟雾一样燃烧着,愈发闪耀着。
SENT_CWT:AfvEj5sm=29.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.82
zh-cn:unknown
openai.2025-02-07
ai_request(all=75 err=0.00%) translation(all=60 err=5.00%) cwt(all=1167 err=8.05%)