福岡 の 名物 Fukuoka ’s Local Specialties
ふくおか||めいぶつ|fukuoka||local|specialties
私 は 日本 の 福岡 と いう 街 に 住んで います。
わたくし||にっぽん||ふくおか|||がい||すんで|い ます
I live in a city called Fukuoka in Japan.
日本 に は 北海道 、本州 、四国 、九州 と 4つ の 島 が あります が 、私 が 住んで いる 福岡 は 九州 に あります。
にっぽん|||ほっかいどう|ほんしゅう|しこく|きゅうしゅう||||しま||あり ます||わたくし||すんで||ふくおか||きゅうしゅう||あり ます
Japan has four islands, Hokkaido, Honshu, Shikoku, and Kyushu, but Fukuoka, where I live, is in Kyushu.
ここ が 福岡 です。
||ふくおか|
福岡 は 九州 の 中 で は 一 番 人口 が 多い 街 です。
ふくおか||きゅうしゅう||なか|||ひと|ばん|じんこう||おおい|がい|
そして おいしい 食べ物 が たくさん ある 街 と して 有名です。
||たべもの||||がい|||ゆうめいです
And it is famous as a city with lots of delicious food.
日本 国 内 でも 、おいしい 食べ物 を 目当て に 福岡 に 旅行 に 来る 人 が とても 多い です。
にっぽん|くに|うち|||たべもの||めあて||ふくおか||りょこう||くる|じん|||おおい|
Ngay cả ở Nhật Bản, nhiều người đến Fukuoka để thưởng thức những món ăn ngon.
今日 は 写真 を 見 ながら 福岡 の 有名な 食べ物 、福岡 の 名物 を 紹介 したい と 思います。
きょう||しゃしん||み||ふくおか||ゆうめいな|たべもの|ふくおか||めいぶつ||しょうかい|し たい||おもい ます
Today, I would like to introduce Fukuoka's famous foods and specialties while looking at pictures.
まず 一 枚 目 の 写真 を 見て ください。
|ひと|まい|め||しゃしん||みて|
これ は ”もつ 鍋 ”と いいます。
|||なべ||いい ます
This is called "motsu nabe".
もつ 鍋 と いう 名前 の 鍋 料理 です。
|なべ|||なまえ||なべ|りょうり|
It is a hot pot dish called motsunabe.
Đó là món lẩu motsunabe.
スープ の 中 に 野菜 と もつ が 入って います。
すーぷ||なか||やさい||||はいって|い ます
Có rau và nội tạng trong súp.
“もつ ”と いう の は 、豚 や 牛 や 鳥 の 内臓 の こと です。
|||||ぶた||うし||ちょう||ないぞう|||
“Motsu” is the internal organs of pigs, cows and birds.
心臓 や 肝臓 や 腸 の こと です。
しんぞう||かんぞう||ちょう|||
These are the heart, liver, and intestines.
これ を 鍋 に 入れて ぐ つぐ つ 煮込んで 食べます。
||なべ||いれて||||にこんで|たべ ます
Put this in a pot and boil it slowly and eat it.
Cho thứ này vào nồi luộc chín ăn dần.
把这个放在锅里慢慢煮开吃。
スープ の 味 は 、醤油 味 や 味噌 味 や 塩味 など 色々な 種類 が あります。
すーぷ||あじ||しょうゆ|あじ||みそ|あじ||しおあじ||いろいろな|しゅるい||あり ます
私 は 実は モツ 鍋 は あんまり 好きじゃ ありません。
わたくし||じつは||なべ|||すきじゃ|あり ませ ん
Actually, I don't really like motsu nabe.
モツ が 苦手な ので あんまり 食べた こと が ありません。
||にがてな|||たべた|||あり ませ ん
I don't like offal, so I haven't eaten much.
我不喜欢内脏,所以没吃多少。
次の 写真 を 見ましょう。
つぎの|しゃしん||み ましょう
これ は ”水 炊き ”です。
||すい|たき|
Đây là "Mizutaki".
这是“水泷”。
水 炊き も 先程 紹介 した もつ 鍋 と 同じく 鍋 料理 です。
すい|たき||さきほど|しょうかい|||なべ||おなじく|なべ|りょうり|
Mizutaki is also a hot pot dish, just like the motsu nabe introduced earlier.
Mizutaki cũng là một món lẩu, giống như món motsu nabe đã giới thiệu trước đó.
鍋 に 鶏肉 と 野菜 を 入れて 煮込んだ 料理 です。
なべ||けいにく||やさい||いれて|にこんだ|りょうり|
这是一道用锅煮鸡肉和蔬菜制成的菜。
鶏肉 の 出汁 の スープ が とって も 美味しい です。
けいにく||だし||すーぷ||||おいしい|
これ は 辛 子 明 太子 と いいます。
||しん|こ|あき|たいし||いい ます
This is called karashi mentaiko.
Đây được gọi là karashi mentaiko.
これ 、何 だ と 思います か?
|なん|||おもい ます|
What do you think this is?
実は これ は スケトウダラ と いう 名前 の 魚 の 卵 から できて います。
じつは||||||なまえ||ぎょ||たまご|||い ます
It's actually made from the eggs of a fish called walleye.
スケトウダラ の 卵 を 唐辛子 など で 味付け を した もの です。
||たまご||とうがらし|||あじつけ||||
Alaska pollack eggs seasoned with chili peppers.
阿拉斯加鳕鱼蛋用辣椒调味。
辛 子 明 太子 と いう 名前 の 通り 辛い です。
しん|こ|あき|たいし|||なまえ||とおり|からい|
Mentaiko is spicy as the name suggests.
辛い けど 美味しい です。
からい||おいしい|
It's spicy but delicious.
こんな 風 に 白 ごはん の 上 に のせて 食べる と とって も 美味しい です。
|かぜ||しろ|||うえ|||たべる||||おいしい|
辛 子 明 太子 の おにぎり や 、辛 子 明 太子 の パスタ など も あります。
しん|こ|あき|たいし||||しん|こ|あき|たいし||ぱすた|||あり ます
There are also spicy mentaiko rice balls and spicy mentaiko pasta.
还有辣味明太子饭团和辣味明太子意大利面。
これ は ラーメン です。
||らーめん|
私 の 大好きな ラーメン です。
わたくし||だいすきな|らーめん|
日本 に は 色々な 種類 の ラーメン が あります。
にっぽん|||いろいろな|しゅるい||らーめん||あり ます
地域 ごと に スープ の 味 や 麺 が 違います。
ちいき|||すーぷ||あじ||めん||ちがい ます
The flavor of the soup and the noodles differ from region to region.
Hương vị của súp và mì khác nhau giữa các vùng.
スープ に は 醤油 味 や 味噌 味 、塩味 など が あります。
すーぷ|||しょうゆ|あじ||みそ|あじ|しおあじ|||あり ます
麺 に は 真っ直ぐな ストレート 麺 や 縮れ 麺 、太い 麺 、細い 麺 など が あります。
めん|||まっすぐな|すとれーと|めん||ちぢれ|めん|ふとい|めん|ほそい|めん|||あり ます
面条有直面条、卷面条、粗面条和细面条。
福岡 の ラーメン は 豚 の 骨 から とった 豚 骨 スープ に 細くて 真っ直ぐな 麺 が 入って いる の が 特徴 です。
ふくおか||らーめん||ぶた||こつ|||ぶた|こつ|すーぷ||ほそくて|まっすぐな|めん||はいって||||とくちょう|
Mì ramen của Fukuoka được đặc trưng bởi sợi mì thẳng, mỏng trong nước súp tonkotsu (xương heo).
これ は うどん です。
うどん も 先程 の ラーメン と 同じ 麺 料理 です。
||さきほど||らーめん||おなじ|めん|りょうり|
乌冬面与拉面是同一种面条。
うどん も 全国 どこ でも 食べられる 料理 です が 、福岡 の うどん は 麺 が 柔らかい の が 特徴 です。
||ぜんこく|||たべ られる|りょうり|||ふくおか||||めん||やわらかい|||とくちょう|
そして 福岡 の うどん と いえば この ご ぼ 天 うどん です。
|ふくおか||||||||てん||
Apropos Udon in Fukuoka, es ist Goboten Udon.
And speaking of udon in Fukuoka, it is Goboten udon.
ご ぼ 天 と は ごぼう の 天ぷら の こと です。
||てん|||||てんぷら|||
Goboten is burdock tempura.
Goboten là tempura cây ngưu bàng.
ごぼう と いう 野菜 を 知っています か。
|||やさい||しってい ます|
Do you know a vegetable called burdock?
Bạn có biết một loại rau gọi là cây ngưu bàng?
こんな 風 に 土 の 中 で 育つ 茶色くて 細長い 野菜 です。
|かぜ||つち||なか||そだつ|ちゃいろくて|ほそながい|やさい|
It's a long, brown vegetable that grows in the soil like this.
この ごぼう の 天ぷら が のった ご ぼ 天 うどん が 有名です。
|||てんぷら|||||てん|||ゆうめいです
This burdock tempura topped burdock tempura udon is famous.
私 も ご ぼ 天 うどん が 大好きです。
わたくし||||てん|||だいすきです
I also love burdock tempura udon.
福岡 に は 他 に も おいしい 食べ物 が たくさん あります。
ふくおか|||た||||たべもの|||あり ます
There are many other delicious foods in Fukuoka.
果物 で 有名な の は イチゴ です。
くだもの||ゆうめいな|||いちご|
A famous fruit is the strawberry.
著名的水果是草莓。
実 が 大きくて 、真っ赤で 甘くて とても 美味しい です。
み||おおきくて|まっかで|あまくて||おいしい|
それ から 福岡 は 海 が 近い ので 、魚 や イカ や 牡蠣 など 、海 の 幸 も 有名です。
||ふくおか||うみ||ちかい||ぎょ||いか||かき||うみ||こう||ゆうめいです
Ngoài ra, Fukuoka gần biển nên hải sản như cá, mực và hàu rất nổi tiếng.
海 で 採って すぐ 、採れ たて の 新鮮な 魚介 類 が 食べられます。
うみ||とって||とれ|||しんせんな|ぎょかい|るい||たべ られ ます
You can eat freshly caught seafood as soon as it is caught in the sea.
紹介 した 中 で 食べた こと が ある 食べ物 は ありました か。
しょうかい||なか||たべた||||たべもの||あり ました|
Have you tried any of the foods introduced?
一 番 食べて みたい と 思った もの は どれ でした か。
ひと|ばん|たべて|||おもった|||||
Which one did you want to try the most?
今日 は 福岡 の 有名な 食べ物 、福岡 の 名物 を 紹介 しました。
きょう||ふくおか||ゆうめいな|たべもの|ふくおか||めいぶつ||しょうかい|し ました
今日 は これ で おしまい。
きょう||||
また ね!