×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chikaの日本語レッスン, 学校の怪談

学校 の 怪談

学校 の 怪談 を 知って い ます か ?

これ は 学校 に まつわる 怖い お 話 と いう 意味 で 、 一種 の 都市 伝説 です 。

特に 小 中学生 の 間 で 流行る お 話 で 、 映画 や ドラマ 、 そして 本 など も たくさん 出て い ます 。

私 も 小学生 くらい まで 信じて いて 、 学校 の 怪談 に 関する 本 を たくさん 読んで い ました 。

その 学校 の 怪談 の 中 でも 私 が 一 番 怖く 思った お 話 は 、「 口裂け女 」 と いう 話 です 。

これ は 、 学校 帰り の 子供 に マスク を した 若い 女性 が 「 私 、 綺麗 ? 」 と 訊ね 、 訊 ね られた 子供 が 「 綺麗です 。」 と 答える と 「 これ でも ? 」 と 言い ながら マスク を 外して 耳元 まで 裂けた 口 を 見せる と いう もの で 、 もし 「 綺麗で は ない 。」 と 答える と 、 鎌 や 鋏 で 斬り 殺さ れる と いう お 話 です 。

私 は 家 から 学校 へ 歩いて 通って いた ので 、 帰り道 に もし 口裂け女 に 会ったら どう しよう ・・・ と 子供 ながら に とても 怖くて 必死に なって 本 を 読んで い ました 。

そこ で 、 私 が 小学生 の 時 に 見つけた 対処 方法 は 、 口裂け女 に 向かって 「 ポマード 」 と 3 回 言う と 女性 が ひるむ ので その 隙 に 逃げる と いう もの です 。

男性 用 の 整髪 料 の ポマード なんて 聞いた こと あり ませ ん でした し 、 それ が 何 な の かも 知り ませ ん でした が 、 どんなに 怖い とき でも 「 ポマード 」 と 3 回 、 素早く はっきり と 言える ように 姉 と 一緒に よく 練習 して いた の を 覚えて い ます 。

でも 、 なぜ ポマード な んだろう ? と 思って 調べて みたら 、 口裂け女 は 整形 手術 に 失敗 した 女性 の 姿 で 、 手術 を した 執刀 医 が ポマード を 付けて いた から 苦手な におい だ そうです 。

そして その他 で は 、 口裂け女 は 美人 三 姉妹 の 末 の 妹 で 、 長女 が 整形 手術 に 失敗 し 、 次女 は 交通 事故 で 口 が 裂け 、 三女 である 口裂け女 は その 影響 で 気 が 狂って 自分 で 口 を 引き裂いた など 、 色 んな 説 が あり ます 。

更に その他 の 対処 方法 を 調べて みる と 、 べっこう 飴 が 口裂け女 の 大 好物 な ので べっこう 飴 を あげて 、 口裂け女 が その 飴 を 舐めて いる 間 に 逃げる と か 、 口裂け女 は 犬 が 苦手だ そうで 、「 犬 が 来た 」 と いう と 逃げ 出す など 様々です 。

今 思う と 、 何で そこ まで 怖かった の か が 分かり ませ ん が 、 当時 は 本当に いる もの だ と 信じて い ました 。

私 は まだ 観て い ませ ん が 、2007 年 に は 口裂け女 の 映画 が 製作 さ れて い ます 。 そして 2012 年 に は 「 口裂け女 リターンズ 」 と いう 映画 が 出て いる そうです 。

この 他 の 怪談 で は 、「 トイレ の 花子 さん 」 や 「 人 面 犬 」、「 赤い 紙 、 青い 紙 」 など が 有名です 。 どの 学校 でも 怪 談話 は 学生 同士 で よく する もの な ので 、 大人 に なって も 懐かしい 話 と して 覚えて いる 人 が 多い です 。

誰 が 言い 始めた の かも わから ない 学校 の 怪談 です が 、 ホラー 系 が 好きな 方 は 、 本 や 映画 を 観て みる の も 面白い かも しれ ませ ん よ 。


学校 の 怪談 がっこう||かいだん ghost story of school história de fantasmas na escola история о школьном привидении

学校 の 怪談 を 知って い ます か ? がっこう||かいだん||しって||| Do you know a school ghost story? Connaissez-vous les histoires de fantômes de l'école? Você conhece a história de fantasmas da escola?

これ は 学校 に まつわる 怖い お 話 と いう 意味 で 、 一種 の 都市 伝説 です 。 ||がっこう|||こわい||はなし|||いみ||いっしゅ||とし|でんせつ| This is a scary story about school, it is a kind of urban legend. Ceci est une histoire effrayante à propos de l'école, c'est une sorte de légende urbaine. Este é um tipo de lenda urbana no sentido de que é uma história assustadora sobre a escola.

特に 小 中学生 の 間 で 流行る お 話 で 、 映画 や ドラマ 、 そして 本 など も たくさん 出て い ます 。 とくに|しょう|ちゅうがくせい||あいだ||はやる||はなし||えいが||どらま||ほん||||でて|| Especially, it is popular among elementary and junior high school students, movies, dramas, and books are out a lot. En particulier, il est populaire parmi les élèves du primaire et du secondaire, les films, les drames et les livres sont très répandus. Existem muitas histórias e filmes populares entre os alunos do ensino fundamental e médio, incluindo filmes, dramas e livros.

私 も 小学生 くらい まで 信じて いて 、 学校 の 怪談 に 関する 本 を たくさん 読んで い ました 。 わたくし||しょうがくせい|||しんじて||がっこう||かいだん||かんする|ほん|||よんで|| I believed even about elementary school students and I was reading a lot of books on school ghost stories. Je croyais même aux élèves du primaire et je lisais beaucoup de livres sur les histoires de fantômes à l'école. Acreditei nisso até o ensino fundamental e li muitos livros sobre histórias de fantasmas na escola.

その 学校 の 怪談 の 中 でも 私 が 一 番 怖く 思った お 話 は 、「 口裂け女 」 と いう 話 です 。 |がっこう||かいだん||なか||わたくし||ひと|ばん|こわく|おもった||はなし||くち さけ おんな|||はなし| The story that I was most scared of during the ghost story at that school was the story of "The Cleft Girl". Entre as histórias de fantasmas daquela escola, a que mais me assustou foi a "Kuchisakeonna".

これ は 、 学校 帰り の 子供 に マスク を した 若い 女性 が 「 私 、 綺麗 ? ||がっこう|かえり||こども||ますく|||わかい|じょせい||わたくし|きれい This is because the young woman who masked the child back to school was "I am beautiful? C’est parce que la jeune femme qui masquait l’enfant à l’école était: «Je suis belle? Esta é uma jovem usando uma máscara no filho voltando da escola e dizendo: "Eu sou bonita? 」 と 訊ね 、 訊 ね られた 子供 が 「 綺麗です 。」 |じん ね|じん|||こども||きれいです The child asked, "I'm pretty." A demandé: "L'enfant qui m'a été demandé est" magnifique ". A criança que foi perguntada disse: "É lindo." と 答える と 「 これ でも ? |こたえる||| When asked, "Is this still? Quando eu respondi: "Isso ainda está? 」 と 言い ながら マスク を 外して 耳元 まで 裂けた 口 を 見せる と いう もの で 、 もし 「 綺麗で は ない 。」 |いい||ますく||はずして|みみもと||さけた|くち||みせる||||||きれいで|| While saying, “I remove the mask and show the torn mouth up to my ears.” If it is “not clean.” On dit de montrer la bouche qui a déchiré l'oreille en enlevant le masque et en disant "Si ce n'est pas beau" Enquanto diz: "Tiro a máscara e mostro a boca rasgada até a orelha", se "Não é bonito" と 答える と 、 鎌 や 鋏 で 斬り 殺さ れる と いう お 話 です 。 |こたえる||かま||やっとこ||きり|ころさ|||||はなし| If you answer, it is a story saying it is slain by a sickle and a pair of scissors. Si vous répondez, c'est une histoire disant qu'il est tué par une faucille et une paire de ciseaux. Se você responder, é uma história que você será morto com uma foice ou tesoura.

私 は 家 から 学校 へ 歩いて 通って いた ので 、 帰り道 に もし 口裂け女 に 会ったら どう しよう ・・・ と 子供 ながら に とても 怖くて 必死に なって 本 を 読んで い ました 。 わたくし||いえ||がっこう||あるいて|かよって|||かえりみち|||くち さけ おんな||あったら||||こども||||こわくて|ひっしに||ほん||よんで|| Since I was walking from the house to the school, when I met my mouth-split woman on my way home I was very frightened while I was a child, desperately reading a book. Depuis que je marchais de la maison à l’école, quand j’ai rencontré une bouche en larmes quand je suis rentrée à la maison en revenant… j’avais peur d’être un enfant et je tentais désespérément de lire un livre. Eu estava andando de casa para a escola, e se eu encontrasse um Kuchisake-onna no meu caminho para casa ... Eu estava com muito medo e desesperado para ler um livro quando era criança.

そこ で 、 私 が 小学生 の 時 に 見つけた 対処 方法 は 、 口裂け女 に 向かって 「 ポマード 」 と 3 回 言う と 女性 が ひるむ ので その 隙 に 逃げる と いう もの です 。 ||わたくし||しょうがくせい||じ||みつけた|たいしょ|ほうほう||くち さけ おんな||むかって|||かい|いう||じょせい|||||すき||にげる|||| There, the way to deal with me when I was a primary school student is to flee into the gap as a woman sits when saying "pomado" three times to a mouth-torn woman. Là, la façon de traiter avec moi quand j'étais un élève du primaire est de fuir dans la brèche quand une femme est assise en disant "pomado" trois fois à une femme qui se déchire. Então, quando eu estava no ensino fundamental, o método de enfrentamento que encontrei foi dizer "pomada" para o kuchisake-onna três vezes, e a mulher recuava e fugia.

男性 用 の 整髪 料 の ポマード なんて 聞いた こと あり ませ ん でした し 、 それ が 何 な の かも 知り ませ ん でした が 、 どんなに 怖い とき でも 「 ポマード 」 と 3 回 、 素早く はっきり と 言える ように 姉 と 一緒に よく 練習 して いた の を 覚えて い ます 。 だんせい|よう||せいはつ|りょう||||きいた|||||||||なん||||しり||||||こわい|||||かい|すばやく|||いえる||あね||いっしょに||れんしゅう|||||おぼえて|| I have never heard pommeds for hairdressing for men and I did not even know what it is, but even when I am afraid, "Pomado" three times, as I can quickly and clearly say with my older sister I remember practicing well together. Je n'ai jamais entendu de pom-pom pour la coiffure chez les hommes et je ne savais même pas ce que c'était, mais même quand j'ai peur, "Pomado" trois fois, comme je peux le dire rapidement et clairement avec ma grande sœur Je me souviens de bien pratiquer ensemble. Nunca tinha ouvido falar de Pomade, um produto de modelagem de cabelo para homem, e não sabia o que era, mas por mais assustador que eu fosse, disse "Pomade" três vezes, para poder dizer "Pomade" rapidamente e claramente com minha irmã. Lembro-me de praticar bem juntos.

でも 、 なぜ ポマード な んだろう ? Mas por que é pomada? と 思って 調べて みたら 、 口裂け女 は 整形 手術 に 失敗 した 女性 の 姿 で 、 手術 を した 執刀 医 が ポマード を 付けて いた から 苦手な におい だ そうです 。 |おもって|しらべて||くち さけ おんな||せいけい|しゅじゅつ||しっぱい||じょせい||すがた||しゅじゅつ|||しっとう|い||||つけて|||にがてな|||そう です When I thought about it, he seemed to be a bad smell because the woman who cleaved her mouth was in the form of a woman who failed plastic surgery and the surgeon who performed the surgery had attached pomado. Quando eu pesquisei, descobri que a Kuchisake-onna era uma mulher que falhou em cirurgia ortopédica, e o cirurgião que fez a cirurgia colocou uma pomada, então cheirava mal.

そして その他 で は 、 口裂け女 は 美人 三 姉妹 の 末 の 妹 で 、 長女 が 整形 手術 に 失敗 し 、 次女 は 交通 事故 で 口 が 裂け 、 三女 である 口裂け女 は その 影響 で 気 が 狂って 自分 で 口 を 引き裂いた など 、 色 んな 説 が あり ます 。 |そのほか|||くち さけ おんな||びじん|みっ|しまい||すえ||いもうと||ちょうじょ||せいけい|しゅじゅつ||しっぱい||じじょ||こうつう|じこ||くち||さけ|さんじょ||くち さけ おんな|||えいきょう||き||くるって|じぶん||くち||ひきさいた||いろ||せつ||| And in others, the mouth split woman is the younger sister after three beautiful sisters, the eldest daughter failed plastic surgery, the second died in a traffic accident and the mouth split woman crazy due to its influence There are color theories, such as having torn your mouth yourself. Além disso, Kuchisake-onna é a irmã mais nova de três lindas irmãs, sua filha mais velha falhou em cirurgia ortopédica, sua segunda filha teve a boca rasgada em um acidente de carro e sua terceira filha, Kuchisake-onna, enlouqueceu por causa de os efeitos. Existem várias teorias, como rasgar a boca sozinho.

更に その他 の 対処 方法 を 調べて みる と 、 べっこう 飴 が 口裂け女 の 大 好物 な ので べっこう 飴 を あげて 、 口裂け女 が その 飴 を 舐めて いる 間 に 逃げる と か 、 口裂け女 は 犬 が 苦手だ そうで 、「 犬 が 来た 」 と いう と 逃げ 出す など 様々です 。 さらに|そのほか||たいしょ|ほうほう||しらべて||||あめ||くち さけ おんな||だい|こうぶつ||||あめ|||くち さけ おんな|||あめ||なめて||あいだ||にげる|||くち さけ おんな||いぬ||にがてだ|そう で|いぬ||きた||||にげ|だす||さまざまです If you look at other coping methods furthermore, it is a tasty candy that is a favorite of a woman's mouth riot so give a gourd candy and a mouth splitting woman escapes while licking that candy or mouth rips The woman seems to be not good at dogs, and if it says "When a dog has arrived" it will escape variously. Além disso, quando investiguei outros métodos de enfrentamento, descobri que Kuchisake-onna é um dos favoritos de Kuchisake-onna, então dei a ele um Kuchisake-onna e fugi enquanto o Kuchisake-onna lambia o doce. Parece que as mulheres não são bom com cães, e quando dizem "chegou um cachorro", fogem.

今 思う と 、 何で そこ まで 怖かった の か が 分かり ませ ん が 、 当時 は 本当に いる もの だ と 信じて い ました 。 いま|おもう||なんで|||こわかった||||わかり||||とうじ||ほんとうに|||||しんじて|| I think now, I do not know what scared it was, but I believed that at that time it was really there. Quando penso nisso agora, não entendo por que estava tão assustado, mas acreditava que realmente estava naquela época.

私 は まだ 観て い ませ ん が 、2007 年 に は 口裂け女 の 映画 が 製作 さ れて い ます 。 わたくし|||みて|||||とし|||くち さけ おんな||えいが||せいさく|||| I have not seen it yet, but in 2007 I made a movie of a mouth rip woman. Ainda não vi, mas em 2007 foi feito um filme sobre Kuchisakeonna. そして 2012 年 に は 「 口裂け女 リターンズ 」 と いう 映画 が 出て いる そうです 。 |とし|||くち さけ おんな||||えいが||でて||そう です E em 2012, teve um filme chamado "Kuchisake onna Returns".

この 他 の 怪談 で は 、「 トイレ の 花子 さん 」 や 「 人 面 犬 」、「 赤い 紙 、 青い 紙 」 など が 有名です 。 |た||かいだん|||といれ||はなこ|||じん|おもて|いぬ|あかい|かみ|あおい|かみ|||ゆうめいです In other ghost story, "Hanako of the bathroom", "Human dog", "Red paper, Blue paper" etc are famous. Outras histórias de fantasmas famosas incluem "Hanako-san no banheiro", "cachorro com rosto humano", "papel vermelho e papel azul". どの 学校 でも 怪 談話 は 学生 同士 で よく する もの な ので 、 大人 に なって も 懐かしい 話 と して 覚えて いる 人 が 多い です 。 |がっこう||かい|だんわ||がくせい|どうし|||||||おとな||||なつかしい|はなし|||おぼえて||じん||おおい| Many schools often make monster discourse well among students, so many people remember it as a nostalgic story even if they become adults. Em qualquer escola, histórias de fantasmas são comuns entre os alunos, muitas pessoas se lembram delas como histórias nostálgicas, mesmo quando adultos.

誰 が 言い 始めた の かも わから ない 学校 の 怪談 です が 、 ホラー 系 が 好きな 方 は 、 本 や 映画 を 観て みる の も 面白い かも しれ ませ ん よ 。 だれ||いい|はじめた|||||がっこう||かいだん||||けい||すきな|かた||ほん||えいが||みて||||おもしろい||||| It is a ghost story of a school who does not know who started talking, but if you like horror series, it may be fun to watch books and movies. É uma história de fantasmas da escola que não sei quem começou a contá-la, mas se você gosta de terror, pode ser interessante assistir a um livro ou filme.