×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Conversazioni fra Sabina e Michele, Il viaggio di Michele a Londra (Prima parte)

Il viaggio di Michele a Londra (Prima parte)

Michele: Ciao Sabina!

Sabina: Ciao Michele!

Bentornato! Grazie, anche a te! Grazie. Come stai? Bene, e tu? Io sto bene, grazie. Come è andato il tuo viaggio? È andato molto bene, e infatti sono un po' triste che sia già finito e mi dispiace di essere già tornato alla mia routine quotidiana qui a casa. Eh, le cose belle finiscono sempre troppo in fretta… Non so se è vero; spero di no, però in questo caso sì, hai ragione. In questo caso dice… pensavo io. Sì. Vuoi che raccontiamo qualcosina del tuo viaggio ai nostri studenti? Sì… va bene! Allora, che cosa hai visitato di bello? Beh, ho visitato Londra, però, più che fare un viaggio prettamente turistico, è stato un viaggio conoscitivo e sociale perché, oltre alle cose che ho visto, ho avuto anche l'opportunità, grazie a CouchSurfing, di conoscere molte persone e di venire in contatto con realtà diverse da quelle che abbiamo qui a casa. Che bello! È la parte che preferisco dei viaggi: incontrare le persone del posto e scambiare con loro nozioni di vita quotidiana, informazioni… avere informazioni diverse dalle nostre, capire che loro vivono in modo diverso e… Sì. … e imparare da queste cose. Sì, e poi con CouchSurfing non è solo imparare… farsi raccontare come vivono, ma è proprio sperimentarlo sulla tua pelle, perché vivi con loro e quindi condividi anche questi aspetti un po', delle volte, insoliti per te. Per esempio, sono stato, durante questi otto giorni di soggiorno a Londra, con tre… con tre famiglie, tre nuclei diversi: all'inizio sono stato tre notti a casa di un signore di cinquantun (51) anni cristiano, che ha una casa molto grande in centro a Londra, dove vive con altri sei giovani, tutti cristiani, e fanno una vita abbastanza impegnata nella chiesa locale, che è una chiesa battista, e dove invitano ad andare tutti i CouchSurfer che sono ospiti da loro; e quindi, per me è stata una cosa nuova, oltre al fatto di essere ospitato… a Londra, insomma, e stare anche assieme ad altri giovani che erano ospiti insieme a me, con cui ho dormito nella stessa camera e con cui sono anche uscito a girare per Londra, ma è stata una cosa interessante anche andare a questa… uhm… questo “servizio” battista, come chiamano loro le cerimonie religiose (non le chiamano “messe” ma “servizio” nella chiesa protestante)… Aha. … e in questa “chiesa” battista non c'era niente di una chiesa, non solo cattolica, ma cristiana più in generale, perché anche le chiese ortodosse e protestanti hanno tratti distintivi di una chiesa; questa, invece, aveva una facciata che sembrava un tempio greco, il… la parte dietro, invece, era stata distrutta – mi ha raccontato questo signore – dai tedeschi durante la guerra, e dentro era come un teatro o una aula magna di università, con il pastore (o come si chiama, il predicatore) seduto a… su una cattedra su un palco… scenico, una cosa del genere, e tutti i fedeli seduti attorno su dei banchi, e non c'era assolutamente niente che ricordasse la cristianità, perché mi hanno raccontato poi che nella chiesa battista è… uhm… è abolito il culto di qualsiasi immagine o simbolo; quindi, mi diceva un ragazzo rumeno, che era ospite insieme a me, che anche lui è battista, ma la sua chiesa in Romania era piuttosto diversa da quella dove siamo andati noi, e comunque anche da lui, non c'è, per esempio, in chiesa non c'è il crocifisso, non c'è nessuna immagine né, tanto meno, quadri o icone, perché non bisogna venerare l'immagine ma Dio in sé e per sé. Caspita! È qualcosa di un po' insolito, che faccio fatica a capire. E poi, qui da noi ci lamentiamo sempre, io e i miei genitori, quando ci sono dei preti che tengono la predica lunga anche un quarto d'ora o via di giù… o via di lì, e invece là, questo pastore ha parlato per quaranta minuti di seguito, ha fatto un sermone di quaranta minuti perché, si racconta (forse non si sa se è il motivo vero o se è solo una specie di storiella) che abbiano deciso di fare i sermoni di quaranta minuti quando c'erano le audiocassette che duravano in tutto quaranta minuti; e quindi, siccome registravano i discorsi, li facevano di quella durata. E così… insomma, è stato un po' pesante per me, abituato alle nostre messe. Poi, alla fine della messa c'erano anche una decina di giovani che dovevano essere battezzati e tra questi c'era uno dei coinquilini di questo signore che ci ha ospitato, e quindi alla fine la messa è durata un'ora è mezza! Caspita! È stata un po' pesantuccia anche per me che sono abituato a andare in chiesa, ma…


Il viaggio di Michele a Londra (Prima parte) Micheles Reise nach London (Teil eins) Michael's trip to London (Part One) Viaje de Michele a Londres (Primera parte) Voyage de Michele à Londres (première partie) ミケーレのロンドン旅行(前編) A viagem de Michele a Londres (Parte Um) Поездка Микеле в Лондон (часть первая) Поїздка Мікеле до Лондона (частина перша)

Michele: Ciao Sabina!

Sabina: Ciao Michele!

Bentornato! Welcome back! Velkommen tilbake! Grazie, anche a te! Thank you too! Grazie. Thank you. Come stai? Bene, e tu? Io sto bene, grazie. Come è andato il tuo viaggio? How was your trip? È andato molto bene, e infatti sono un po' triste che sia già finito e mi dispiace di essere già tornato alla mia routine quotidiana qui a casa. It went very well, and in fact I'm a bit sad that it's already over and I'm sorry to have already returned to my daily routine here at home. Det gikk veldig bra, og faktisk er jeg litt lei meg for at den allerede er ferdig, og jeg er lei meg for at jeg allerede er tilbake til min daglige rutine her hjemme. Eh, le cose belle finiscono sempre troppo in fretta… Oh, good things always end too quickly ... Eh, gode ting ender alltid for fort ... Non so se è vero; spero di no, però in questo caso sì, hai ragione. I do not know if it's true; I hope not, but in this case yes, you're right. Jeg vet ikke om det er sant; Jeg håper ikke, men i dette tilfellet ja, har du rett. In questo caso dice… pensavo io. In this case he says ... I thought. I dette tilfellet sier han ... jeg tenkte. Sì. Yup. Vuoi che raccontiamo qualcosina del tuo viaggio ai nostri studenti? Do you want us to tell a little bit about your trip to our students? Vil du at vi skal fortelle studentene litt om reisen din? Sì… va bene! Yes ... okay! Allora, che cosa hai visitato di bello? So, what did you visit beautiful? Så hvilke vakre ting besøkte du? Beh, ho visitato Londra, però, più che fare un viaggio prettamente turistico, è stato un viaggio conoscitivo e sociale perché, oltre alle cose che ho visto, ho avuto anche l’opportunità, grazie a CouchSurfing, di conoscere molte persone e di venire in contatto con realtà diverse da quelle che abbiamo qui a casa. Well, I visited London, however, rather than making a purely tourist trip, it was a cognitive and social journey because, in addition to the things I saw, I also had the opportunity, thanks to CouchSurfing, to meet many people and to come in touch with different realities from those we have here at home. Vel, jeg besøkte London, men i stedet for å foreta en rent turisttur, var det en kognitiv og sosial reise fordi jeg i tillegg til de tingene jeg så også hadde muligheten, takket være CouchSurfing, å møte mange mennesker og komme i kontakt med andre virkeligheter enn de vi har her hjemme. Che bello! How beautiful! È la parte che preferisco dei viaggi: incontrare le persone del posto e scambiare con loro nozioni di vita quotidiana, informazioni… avere informazioni diverse dalle nostre, capire che loro vivono in modo diverso e… It's my favorite part of traveling: meeting the locals and exchanging notions of everyday life, information ... having information different from ours, understanding that they live differently and ... Dette er min favorittdel av å reise: møte lokale mennesker og utveksle forestillinger om hverdagen, informasjon med dem ... ha informasjon som er forskjellig fra vår, forstå at de lever annerledes og ... Sì. … e imparare da queste cose. ... and learn from these things. Sì, e poi con CouchSurfing non è solo imparare… farsi raccontare come vivono, ma è proprio sperimentarlo sulla tua pelle, perché vivi con loro e quindi condividi anche questi aspetti un po', delle volte, insoliti per te. Yes, and then with CouchSurfing it's not just learning to be told how they live, but it's just experimenting on your skin, because you live with them and then you share these aspects too, some of the times, unusual for you. Ja, og da med CouchSurfing er det ikke bare å lære ... å bli fortalt hvordan de lever, men det er faktisk å oppleve det på huden din, fordi du lever med dem og derfor også deler disse aspektene litt, noen ganger, uvanlig for deg. Per esempio, sono stato, durante questi otto giorni di soggiorno a Londra, con tre… con tre famiglie, tre nuclei diversi: all’inizio sono stato tre notti a casa di un signore di cinquantun (51) anni cristiano, che ha una casa molto grande in centro a Londra, dove vive con altri sei giovani, tutti cristiani, e fanno una vita abbastanza impegnata nella chiesa locale, che è una chiesa battista, e dove invitano ad andare tutti i CouchSurfer che sono ospiti da loro; e quindi, per me è stata una cosa nuova, oltre al fatto di essere ospitato… a Londra, insomma, e stare anche assieme ad altri giovani che erano ospiti insieme a me, con cui ho dormito nella stessa camera e con cui sono anche uscito a girare per Londra, ma è stata una cosa interessante anche andare a questa… uhm… questo “servizio” battista, come chiamano loro le cerimonie religiose (non le chiamano “messe” ma “servizio” nella chiesa protestante)… For example, I was, during these eight days of stay in London, with three ... with three families, three different nuclei: at the beginning I was three nights at the home of a fifty-one (51) Christian man, who has a home very large in the center of London, where he lives with six other young people, all Christians, and they make a fairly busy life in the local church, which is a Baptist church, and where they invite all the CouchSurfers who are guests from them; and so, for me it was a new thing, in addition to being hosted ... in London, in short, and being together with other young people who were guests with me, with whom I slept in the same room and with which I also came out to go around London, but it was an interesting thing to go to this ... um ... this "service" Baptist, as they call them religious ceremonies (they do not call them "masses" but "service" in the Protestant church) ... For eksempel i løpet av disse åtte dagene i London, med tre ... med tre familier, tre forskjellige kjerner: i begynnelsen var jeg tre netter hjemme hos en femtien (51) år gammel kristen mann, som har et hus som er veldig stort i sentrum av London, hvor han bor sammen med seks andre unge mennesker, alle kristne, og de lever et ganske travelt liv i den lokale kirken, som er en baptistkirke, og hvor de inviterer alle CouchSurfers som er gjester til å dra til; og derfor var det for meg en ny ting, i tillegg til å være vert ... i London, kort sagt, og også være sammen med andre unge mennesker som var gjester hos meg, som jeg sov i samme rom med og med hvem Jeg gikk også ut for å gå rundt London, men det var også interessant å gå til dette ... um ... denne baptistens "tjeneste", som de kaller religiøse seremonier (de kaller dem ikke "masser" men "tjeneste" i den protestantiske kirken) ... Aha. … e in questa “chiesa” battista non c’era niente di una chiesa, non solo cattolica, ma cristiana più in generale, perché anche le chiese ortodosse e protestanti hanno tratti distintivi di una chiesa; questa, invece, aveva una facciata che sembrava un tempio greco, il… la parte dietro, invece, era stata distrutta – mi ha raccontato questo signore – dai tedeschi durante la guerra, e dentro era come un teatro o una aula magna di università, con il pastore (o come si chiama, il predicatore) seduto a… su una cattedra su un palco… scenico, una cosa del genere, e tutti i fedeli seduti attorno su dei banchi, e non c’era assolutamente niente che ricordasse la cristianità, perché mi hanno raccontato poi che nella chiesa battista è… uhm… è abolito il culto di qualsiasi immagine o simbolo; quindi, mi diceva un ragazzo rumeno, che era ospite insieme a me, che anche lui è battista, ma la sua chiesa in Romania era piuttosto diversa da quella dove siamo andati noi, e comunque anche da lui, non c’è, per esempio, in chiesa non c’è il crocifisso, non c’è nessuna immagine né, tanto meno, quadri o icone, perché non bisogna venerare l’immagine ma Dio in sé e per sé. ... and in this Baptist "church" there was nothing of a church, not only Catholic, but Christian in general, because even the Orthodox and Protestant churches have distinguishing features of a church; instead, this had a facade that looked like a Greek temple, the ... the back part, instead, had been destroyed - this gentleman told me - by the Germans during the war, and inside it was like a theater or a university hall, with the pastor (or his name, the preacher) sitting at ... on a desk on a stage ... scenic, something like that, and all the faithful sitting around on the desks, and there was absolutely nothing that reminded the Christianity , because they told me later that in the Baptist church it is ... uhm ... the cult of any image or symbol is abolished; therefore, a Romanian boy told me that he was a guest with me, that he too is a Baptist, but his church in Romania was quite different from the one where we went, and anyway even from him, there is not, for example , in the church there is no crucifix, there is no image nor, even less, paintings or icons, because we must not venerate the image but God in itself and for itself. ... Og i denne baptistiske "kirken" var det ingenting av en kirke, ikke bare katolsk, men kristen mer generelt, fordi selv de ortodokse og protestantiske kirkene har særegne trekk ved en kirke; denne hadde derimot en fasade som så ut som et gresk tempel, den bakre delen på den annen side hadde blitt ødelagt - sa herren til meg - av tyskerne under krigen og inne i den var som et teater eller et universitetshus, med pastoren (eller hva han enn heter, predikanten) som satt på ... på et skrivebord på en scene ... på scenen, noe sånt, og alle trofaste satt på benker, og det var absolutt ingenting å huske kristendommen, for de fortalte meg senere at i baptistkirken er det ... um ... kulten til ethvert bilde eller symbol er avskaffet; Derfor fortalte en rumensk gutt, som var gjest hos meg, at han også er baptist, men kirken hans i Romania var ganske annerledes enn den vi gikk, og i alle fall, selv fra ham, er det ingen, i kirken er det ikke noe krusifiks, det er ikke noe bilde eller, enda mindre, malerier eller ikoner, fordi vi ikke må ærbede bildet, men Gud i seg selv. Caspita! Wow! È qualcosa di un po' insolito, che faccio fatica a capire. Es ist etwas ungewöhnlich, was ich nur schwer verstehen kann. It's something a little unusual, which I find it hard to understand. Det er noe litt uvanlig, som jeg sliter med å forstå. E poi, qui da noi ci lamentiamo sempre, io e i miei genitori, quando ci sono dei preti che tengono la predica lunga anche un quarto d’ora o via di giù… o via di lì, e invece là, questo pastore ha parlato per quaranta minuti di seguito, ha fatto un sermone di quaranta minuti perché, si racconta (forse non si sa se è il motivo vero o se è solo una specie di storiella) che abbiano deciso di fare i sermoni di quaranta minuti quando c’erano le audiocassette che duravano in tutto quaranta minuti; e quindi, siccome registravano i discorsi, li facevano di quella durata. Und dann beschweren wir uns hier bei uns immer, meine Eltern und ich, wenn es Priester gibt, die die Predigt auch mal eine Viertelstunde oder so lange halten ... oder so, und statt dessen hat dieser Pfarrer eine vierzig Minuten lang geredet Reihe hielt er eine 40-minütige Predigt, weil es heißt (vielleicht wissen wir nicht, ob es der wahre Grund ist oder ob es nur ein Scherz ist), dass sie beschlossen haben, die 40-minütigen Predigten zu halten, als es Audiokassetten gab das dauerte insgesamt vierzig Minuten; und dann, als sie die Reden aufzeichneten, machten sie sie von dieser Dauer. And then, here we always complain, me and my parents, when there are priests who hold the lecture long even a quarter of an hour or so ... or away, and instead there, this pastor spoke for forty minutes in a row, he gave a sermon of forty minutes because, it is said (maybe you do not know if it's the real reason or if it's just a kind of story) that they decided to do forty minutes sermons when there were audiocassettes that lasted forty minutes; and therefore, as they recorded the speeches, they made them of that duration. Og så, her hos oss, klager vi alltid, foreldrene mine og jeg, når det er prester som holder prekenen enda et kvarter eller så lenge ... eller så, og i stedet der, snakket denne pastoren i førti minutter på en rad, holdt han en førti minutters preken fordi det sies (kanskje vi ikke vet om det er den virkelige grunnen eller om det bare er en slags historie) at de bestemte seg for å holde de førti minutter lange prekenene når det var lydkassetter som varte i førti minutter i alt; og da de spilte inn talene, gjorde de dem så varige. E così… insomma, è stato un po' pesante per me, abituato alle nostre messe. And so ... in short, it was a bit 'heavy for me, used to our harvest. Og så ... vel, det var litt tungt for meg, vant til massene våre. Poi, alla fine della messa c’erano anche una decina di giovani che dovevano essere battezzati e tra questi c’era uno dei coinquilini di questo signore che ci ha ospitato, e quindi alla fine la messa è durata un’ora è mezza! Dann, am Ende der Messe, gab es auch noch ein Dutzend junge Leute, die getauft werden mussten, und darunter war einer der Mitbewohner dieses Herrn, der uns bewirtete, und so dauerte die Messe am Ende anderthalb Stunden! Then, at the end of the Mass there were also a dozen young people who had to be baptized and among them there was one of the housemates of this gentleman who hosted us, and so at the end the mass lasted an hour and a half! Så, på slutten av messen, var det også omtrent ti unge mennesker som måtte døpes, og blant dem var en av romkameratene til denne mannen som var vertskap for oss, og til slutt var messen halvannen time! Caspita! Wow! Wow! È stata un po' pesantuccia anche per me che sono abituato a andare in chiesa, ma… It was a bit 'heavy for me too that I'm used to going to church, but ... Det var litt tungt for meg også, ettersom jeg er vant til å gå i kirken, men ...