×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le canzoni di anni fa, Buonanotte

Buonanotte

E buonanotte, buonanotte a chi non riesce a prender sonno E buonanotte, buonanotte a chi insegue un'altro sogno E buonanotte al sole che spegne la luce e va a dormire senza me E buonanotte buonanotte amore buonanotte a te... E buonanotte, buonanotte a chi ha chiuso già la porta E buonanotte, buonanotte a chi è fuori un altra volta E buonanotte al mare che al buio ha paura e le lampade accende già E buonanotte, buonanotte amore e a chi ti vizierà...

Giù per le scale È già finita la domenica Ma un'altro giorno nascerà per noi Se tu lo vuoi... Lungo la strada Un vecchio con la fisarmonica La tua finestra guarderò Finché una luce ci vedrò...

E buonanotte, buonanotte a chi ne fuma ancora una E buonanotte, buonanotte a chi si sposa con la luna E buonanotte al cielo che accende le stelle mentre dorme la città E buonanotte, buonanotte amore a chi ti scalderà E buonanotte amore che nel buio fra le lenzuola stai cercando me E buonanotte, buonanotte amore, buonanotte a te

In quel portone Al terzo piano c'è Veronica Chissà se dorme oppure no Per me un angelo è... Una canzone Suonata da una fisarmonica A casa solo tornerò Ma nei miei sogni io ti avrò...

E buonanotte, buonanotte a chi si tuffa dentro il letto E buonanotte, buonanotte a chi in amor non ha rispetto E buonanotte al cuore che al buio si gonfia come il mare e scoppierà E buonanotte, buonanotte amore a chi ti sveglierà E buonanotte amore che nel buio fra le lenzuola stai cercando me E buonanotte, buonanotte amore, buonanotte a te


Buonanotte Gute Nacht! Καληνύχτα good night buenas noches شب بخیر bonne nuit おやすみなさい Dobranoc Boa noite Спокойной ночи Godnatt İyi geceler. Добраніч.

E buonanotte, buonanotte a chi non riesce a prender sonno E buonanotte, buonanotte a chi insegue un’altro sogno E buonanotte al sole che spegne la luce e va a dormire senza me E buonanotte buonanotte amore buonanotte a te... E buonanotte, buonanotte a chi ha chiuso già la porta E buonanotte, buonanotte a chi è fuori un altra volta E buonanotte al mare che al buio ha paura e le lampade accende già E buonanotte, buonanotte amore e a chi ti vizierà... Und gute Nacht, gute Nacht für diejenigen, die nicht schlafen können Und gute Nacht, gute Nacht für diejenigen, die einen anderen Traum verfolgen Und gute Nacht für die Sonne, die das Licht ausschaltet und ohne mich schlafen geht Und gute Nacht gute Nacht liebe gute Nacht für dich ... Und gute Nacht, Gute Nacht für diejenigen, die bereits die Tür geschlossen haben Und gute Nacht, gute Nacht für diejenigen, die wieder draußen sind Und gute Nacht für das Meer, das im Dunkeln Angst hat und die Lampen bereits aufleuchtet Und gute Nacht, gute Nacht Liebe und für diejenigen, die dich verwöhnen werden .. . And goodnight, good night to those who can not sleep and goodnight, good night to those who chase another dream goodnight in the sun that turns off the light and go to sleep without me And goodnight goodnight goodnight love to you ... And goodnight, good night to those who have already closed the door and goodnight, goodnight to those who are out another time And goodnight to the sea in the dark and afraid the lamps already lights And goodnight, goodnight love and those who will spoil you ... Et bonne nuit, bonne nuit à ceux qui ne peuvent pas dormir Et bonne nuit, bonne nuit à ceux qui poursuivent un autre rêve Et bonne nuit au soleil qui éteint la lumière et s'endort sans moi Et bonne nuit bonne nuit amour bonsoir à toi ... Et bonne nuit, bonsoir à ceux qui ont déjà fermé la porte Et bonsoir, bonsoir à ceux qui sont de retour Et bonsoir à la mer qui a peur dans le noir et allume déjà les lampes Et bonsoir, bonsoir amour et à ceux qui te gâteront.. . Og godnatt, godnatt til de som ikke kan sove Og godnatt, godnatt til de som jager en annen drøm Og godnatt til solen som slukker lyset og sovner uten meg Og godnatt godnatt elsker godnatt til deg ... Og godnatt, godnatt til de som allerede har lukket døren Og godnatt, godnatt til de som er ute igjen Og godnatt til havet som er redd i mørket og lyser opp lampene allerede Og godnatt, godnatt kjærlighet og til de som vil skjemme deg bort .. . E boa noite, boa noite para aqueles que não conseguem adormecer E boa noite, boa noite para aqueles que buscam outro sonho para aqueles que já fecharam a porta E boa noite, boa noite para aqueles que estão fora mais uma vez E boa noite para o mar que tem medo no escuro e as luzes já estão acesas E boa noite, boa noite amor e quem vai estragá-lo ... И спокойной ночи тем, кто не может уснуть И спокойной ночи тем, кто гонится за очередной мечтой И спокойной ночи солнцу, что выключает свет и уходит спать без меня И спокойной ночи спокойной ночи любовь спокойной ночи тебе... И спокойной ночи, Спокойной ночи тем, кто уже закрыл дверь И спокойной ночи тем, кто снова вышел И спокойной ночи морю, которое в темноте боится и уже зажигает фонари И спокойной ночи, спокойной ночи любовь и тем, кто тебя испортит.. .

Giù per le scale È già finita la domenica Ma un’altro giorno nascerà per noi Se tu lo vuoi... Lungo la strada Un vecchio con la fisarmonica La tua finestra guarderò Finché una luce ci vedrò... Die Treppe hinunter Der Sonntag ist schon vorbei Aber ein neuer Tag wird für uns anbrechen Wenn du es willst... Die Straße hinunter Ein alter Mann mit einem Akkordeon Dein Fenster, das ich beobachte Bis ich ein Licht sehen werde... Down the stairs It's already over on Sunday But another day will be born for us If you want it ... Along the way An old man with the accordion Your window will watch As long as a light I'll see ... پایین پله ها یکشنبه تموم شده ولی اگه تو بخوای یه روز دیگه برامون به دنیا میاد... تو راه یه پیرمرد آکاردئون به پنجره ات نگاه میکنم تا نوری ببینم... En bas des escaliers Le dimanche est déjà fini Mais un autre jour naîtra pour nous Si tu le veux... En chemin Un vieil homme avec un accordéon Ta fenêtre je regarderai Jusqu'à ce qu'une lumière je nous voie... Ned trappene Søndagen er allerede over Men en annen dag vil bli født for oss Hvis du vil ha det ... Underveis En gammel mann med trekkspill Ditt vindu vil jeg se Til et lys ser jeg oss ... Descendo as escadas Domingo já acabou Mas outro dia nascerá para nós Se você quiser ... Ao longo do caminho Um velho com um acordeão Sua janela vou olhar Enquanto a luz nos ver ... Вниз по лестнице Воскресенье уже закончилось Но для нас родится другой день Если ты этого захочешь... По пути Старик с гармошкой Я посмотрю в твое окно До рассвета Я увижу нас...

E buonanotte, buonanotte a chi ne fuma ancora una E buonanotte, buonanotte a chi si sposa con la luna E buonanotte al cielo che accende le stelle mentre dorme la città E buonanotte, buonanotte amore a chi ti scalderà E buonanotte amore che nel buio fra le lenzuola stai cercando me E buonanotte, buonanotte amore, buonanotte a te Und gute Nacht, gute Nacht denen, die noch eine rauchen Und gute Nacht, gute Nacht denen, die den Mond heiraten Und gute Nacht dem Himmel, der die Sterne beleuchtet, während die Stadt schläft Und gute Nacht, gute Nacht Liebe denen, die dich wärmen werden Und gute Nacht Liebe, die du in der Dunkelheit zwischen den Laken nach mir suchst Und gute Nacht, gute Nacht Liebe, gute Nacht für dich And goodnight, good night to those who still smoke one and goodnight, good night to those who marries with the moon And goodnight to the sky that lights the stars while sleeping the city Goodnight, goodnight love to those who will warm and goodnight love that in the dark between sheets you're looking for me And goodnight, goodnight love, goodnight to you Et bonne nuit, bonne nuit à ceux qui en fument encore Et bonne nuit, bonne nuit à ceux qui épousent la lune Et bonne nuit au ciel qui illumine les étoiles pendant que la ville dort Et bonne nuit, bonne nuit amour à ceux qui te réchaufferont Et bonne nuit aime ça dans l'obscurité parmi les draps me cherches-tu Et bonne nuit, bonne nuit mon amour, bonne nuit à toi Og god natt, god natt til de som fremdeles røyker en Og god natt, god natt til de som gifter seg med månen Og god natt til himmelen som lyser opp stjernene mens byen sover Og god natt, god natt kjærlighet til de som vil varme deg og god natt elsker det i det mørke blant arkene ser du etter meg og godnatt, godnatt kjærlighet, godnatt til deg I dobranoc, dobranoc tym, którzy palą jeszcze raz I dobranoc, dobranoc tym, którzy poślubiają księżyc I dobranoc niebu, które rozświetla gwiazdy, gdy miasto śpi I dobranoc, dobranoc miłości tym, którzy cię ogrzeją I dobranoc kocham to ciemność wśród pościeli szukasz mnie I dobranoc, dobranoc kochanie, dobranoc tobie E boa noite, boa noite para aqueles que ainda fumam um E boa noite, boa noite para aqueles que casam com a lua E boa noite para o céu que ilumina as estrelas enquanto a cidade dorme lençóis que você está procurando por mim E boa noite, boa noite amor, boa noite para você И спокойной ночи тем, кто выкурит еще одну И спокойной ночи тем, кто женится на луне И спокойной ночи небу, которое освещает звезды, пока город спит И спокойной ночи, спокойной ночи любви тем, кто согреет тебя И спокойной ночи любви, что в темнота среди простыней, ты ищешь меня И спокойной ночи, спокойной ночи, любовь, спокойной ночи тебе Och godnatt godnatt till de som fortfarande röker en och godnatt godnatt till dem som gifter sig med månen Och godnatt till himlen som lyser stjärnorna medan du sover staden Godnatt, godnatt älskar de som kommer att varma och godnatt älskar det i mörkret mellan lakan du letar efter mig och godnatt godnatt kärlek godnatt till dig

In quel portone Al terzo piano c’è Veronica Chissà se dorme oppure no Per me un angelo è... Una canzone Suonata da una fisarmonica A casa solo tornerò Ma nei miei sogni io ti avrò... In dieser Tür Im dritten Stock ist Veronika Wer weiß, ob sie schläft oder nicht Für mich ist ein Engel... Ein Lied, gespielt von einem Akkordeon Ich gehe allein nach Hause Aber in meinen Träumen habe ich dich... In that door On the third floor there is Veronica Who knows if he sleeps or not For me an angel is ... A song Accorded by an accordion At home alone I will return But in my dreams I will have you ... Dans cette porte Au troisième étage il y a Veronica Qui sait si elle dort ou pas Pour moi un ange est... Une chanson Jouée par un accordéon Je rentrerai seul à la maison Mais dans mes rêves je t'aurai... I den døren I tredje etasje er det Veronica Hvem vet om hun sover eller ikke For meg er en engel ... En sang Spilt av et trekkspill, jeg kommer hjem alene, men i mine drømmer vil jeg ha deg ... W tych drzwiach Na trzecim piętrze jest Weronika Kto wie czy śpi czy nie Dla mnie aniołem jest... Piosenka grana na akordeonie Wrócę do domu sama Ale w moich snach będę cię miała... Nessa porta No terceiro andar há Veronica Quem sabe se ela dorme ou não Para mim, um anjo é ... Uma música Tocada por um acordeão Em casa, eu só voltarei Mas nos meus sonhos eu terei você ... В той двери На третьем этаже Вероника Кто знает, спит она или нет Для меня ангел... Песня Играет аккордеон Я вернусь домой один Но во сне ты будешь со мной...

E buonanotte, buonanotte a chi si tuffa dentro il letto E buonanotte, buonanotte a chi in amor non ha rispetto E buonanotte al cuore che al buio si gonfia come il mare e scoppierà E buonanotte, buonanotte amore a chi ti sveglierà E buonanotte amore che nel buio fra le lenzuola stai cercando me E buonanotte, buonanotte amore, buonanotte a te Und gute Nacht, gute Nacht denen, die sich ins Bett stürzen Und gute Nacht, gute Nacht denen, die in der Liebe keinen Respekt haben Und gute Nacht dem Herzen, das im Dunkeln anschwillt wie das Meer und zerspringen wird Und gute Nacht, gute Nacht Liebe denen, die dich wecken werden Und gute Nacht Liebe denen, die im Dunkeln zwischen den Laken nach mir suchen Und gute Nacht, gute Nacht Liebe, gute Nacht für dich Goodnight, goodnight to those who dive into the bed and goodnight, goodnight to those who have no respect in love and goodnight to the heart that swells in the dark like the sea and burst Goodnight, goodnight love to those who will wake you Goodnight love that in dark in the sheets you're looking for me And goodnight, goodnight love, goodnight to you Et bonne nuit, bonne nuit à ceux qui plongent dans le lit Et bonne nuit, bonne nuit à ceux qui n'ont aucun respect en amour Et bonne nuit au cœur qui se gonfle comme la mer dans le noir et éclatera Et bonne nuit, bonne nuit amour à ceux qui te réveillent Et bonne nuit amour que dans l'obscurité entre les draps tu me cherches et bonne nuit, bonne nuit amour, bonne nuit à toi Og godnatt, godnatt til de som dykker ned i sengen Og godnatt, godnatt til de som ikke har respekt i kjærlighet Og godnatt til hjertet som svulmer ut som havet i mørket og vil sprekke Og godnatt, godnattkjærlighet til de som vekker deg Og godnatt elsker at i mørket mellom laken du leter etter meg og godnatt, godnatt kjærlighet, godnatt til deg I dobranoc, dobranoc tym, którzy nurkują do łóżka I dobranoc, dobranoc tym, którzy nie mają szacunku w miłości I dobranoc sercu, które nabrzmiewa jak morze w ciemności i pęka I dobranoc, dobranoc miłości tym, którzy cię obudzą I dobranoc kochanie, że w ciemności między prześcieradłami szukasz mnie I dobranoc, dobranoc kochanie, dobranoc tobie E boa noite, boa noite para aqueles que mergulham na cama E boa noite, boa noite para aqueles que não têm respeito no amor E boa noite para o coração que incha no escuro como o mar e vai estourar E boa noite, boa noite amor para aqueles que te acordam Escuro entre os lençóis que você está procurando por mim E boa noite, boa noite amor, boa noite para você И спокойной ночи тем, кто ныряет в постель И спокойной ночи тем, кто не уважает в любви И спокойной ночи сердцу, которое набухает, как море в темноте, и разорвется И спокойной ночи, спокойной ночи любовь тем, кто тебя разбудит И спокойной ночи, любовь, что в темноте между простынями ты ищешь меня И спокойной ночи, спокойной ночи, любовь, спокойной ночи тебе