×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

2021-05 Euronews στα ελληνικά, 03/05 - Η επικίνδυνη διάσχιση της Μεσογείου

03/05 - Η επικίνδυνη διάσχιση της Μεσογείου

[Η επικίνδυνη διάσχιση της Μεσογείου].

Περίπου 20.000 μετανάστες από χώρες της υποσαχάριας Αφρικής βρίσκονται στην Τυνησία.

Οι περισσότεροι προέρχονται από την Ακτή Ελεφαντοστού. Πολλοί από αυτούς θέλουν να φτάσουν στην Ευρώπη.

Τους τελευταίους μήνες παρατηρήθηκε μια αύξηση εκείνων που προσπαθούν να διασχίσουν τη Μεσόγειο.

«... Ψάχνω ένα καλύτερο μέλλον για την οικογένεια μου. Θέλω τα παιδιά να έχουν ένα λαμπρό μέλλον. Για αυτό είμαι εδώ, δεν είναι προφανές ... », (δήλωσε ένας μετανάστης).

Η Πριστά έφτασε στην Τυνησία το 2014. Δούλεψε ως οικιακή βοηθός και βιώσε ρατσισμό από αρκετούς Τυνήσιους:

«... Είναι πολύ δύσκολο. Σε κάποιους φαίνεται επικίνδυνο να διασχίσουν τη Μεσόγειο. Όμως εμείς αισθανόμαστε ασφαλείς σήμερα να πάρουμε το ρίσκο και να διασχίσουμε τη Μεσόγειο να πάμε στην άλλη πλευρά. Εκεί στην Ευρώπη, στην Ιταλία, στην Γαλλία, οπουδήποτε αλλού θα μας φέρονται καλύτερα. Είναι τόσο δύσκολα εδώ στην Τυνησία ... ».

Ο πρόεδρος της κοινότητας των Ιβοριανών στη ... (στο Σφαξ της Τυνησίας) δηλώνει πως οι ελπίδες των συμπατριωτών του συχνά διαψεύδονται.

«... Όταν έφταναν εδώ άνθρωποι από χώρες της υποσαχάριας Αφρικής ήταν αρκετοί εκείνοι που ήθελαν να δουλέψουν στην Τυνησία.

Δεν τους είπαν όμως αλήθεια. Τους υποσχέθηκαν υψηλούς μισθούς. Κάποιοι από αυτούς πούλησαν τις επιχειρήσεις τους και έφυγαν.

Όταν έφταναν εδώ συνειδητοποιούσαν πως τους έλεγαν ψέματα, αλλά δεν είχαν άλλη επιλογή ... », ανέφερε ο Ομάρ Κουλιμπαλί.

Για τους περισσότερους Ιβοριανούς το επικίνδυνο ταξίδι στην Ευρώπη συνιστά την μόνη επιλογή.


03/05 - Η επικίνδυνη διάσχιση της Μεσογείου 03/05 - The dangerous crossing of the Mediterranean 03/05 - La peligrosa travesía del Mediterráneo 03/05 - A perigosa travessia do Mediterrâneo

[Η επικίνδυνη διάσχιση της Μεσογείου].

Περίπου 20.000 μετανάστες από χώρες της υποσαχάριας Αφρικής βρίσκονται στην Τυνησία. Around 20,000 migrants from sub-Saharan Africa are in Tunisia.

Οι περισσότεροι προέρχονται από την Ακτή Ελεφαντοστού. Most of them come from Ivory Coast. Πολλοί από αυτούς θέλουν να φτάσουν στην Ευρώπη. Many of them want to get to Europe.

Τους τελευταίους μήνες παρατηρήθηκε μια αύξηση εκείνων που προσπαθούν να διασχίσουν τη Μεσόγειο. In recent months there has been an increase in those trying to cross the Mediterranean.

«... Ψάχνω ένα καλύτερο μέλλον για την οικογένεια μου. "... I am looking for a better future for my family. Θέλω τα παιδιά να έχουν ένα λαμπρό μέλλον. I want the children to have a bright future. Για αυτό είμαι εδώ, δεν είναι προφανές ... », (δήλωσε ένας μετανάστης). That's why I'm here, it's not obvious... ", (said a migrant).

Η Πριστά έφτασε στην Τυνησία το 2014. Prista arrived in Tunisia in 2014. Δούλεψε ως οικιακή βοηθός και βιώσε ρατσισμό από αρκετούς Τυνήσιους: She worked as a domestic worker and experienced racism from several Tunisians:

«... Είναι πολύ δύσκολο. "... It is very difficult. Σε κάποιους φαίνεται επικίνδυνο να διασχίσουν τη Μεσόγειο. For some, it seems dangerous to cross the Mediterranean. Όμως εμείς αισθανόμαστε ασφαλείς σήμερα να πάρουμε το ρίσκο και να διασχίσουμε τη Μεσόγειο να πάμε στην άλλη πλευρά. But we feel safe today to take the risk and cross the Mediterranean to go to the other side. Εκεί στην Ευρώπη, στην Ιταλία, στην Γαλλία, οπουδήποτε αλλού θα μας φέρονται καλύτερα. There in Europe, in Italy, in France, anywhere else we will be treated better. Είναι τόσο δύσκολα εδώ στην Τυνησία ... ». It's so difficult here in Tunisia... ".

Ο πρόεδρος της κοινότητας των Ιβοριανών στη ...  (στο Σφαξ της Τυνησίας) δηλώνει πως οι ελπίδες των συμπατριωτών του συχνά διαψεύδονται. Der Präsident der ivorischen Gemeinde in ... (in Sfax, Tunesien) sagt, dass die Hoffnungen seiner Landsleute oft enttäuscht werden. The president of the Ivorian community in ... (in Sfax, Tunisia) says that the hopes of his compatriots are often dashed.

«... Όταν έφταναν εδώ άνθρωποι από χώρες της υποσαχάριας Αφρικής ήταν αρκετοί εκείνοι που ήθελαν να δουλέψουν στην Τυνησία. "... Als Menschen aus Subsahara-Afrika hierher kamen, gab es viele, die in Tunesien arbeiten wollten. "... When people from sub-Saharan African countries arrived here, there were many who wanted to work in Tunisia.

Δεν τους είπαν όμως αλήθεια. But they were not told the truth. Τους υποσχέθηκαν υψηλούς μισθούς. They were promised high wages. Κάποιοι από αυτούς πούλησαν τις επιχειρήσεις τους και έφυγαν. Some of them sold their businesses and left.

Όταν έφταναν εδώ συνειδητοποιούσαν πως τους έλεγαν ψέματα, αλλά δεν είχαν άλλη επιλογή ... », ανέφερε ο Ομάρ Κουλιμπαλί. When they arrived here they realized they were being lied to, but they had no choice ... "Omar Koulibaly said.

Για τους περισσότερους Ιβοριανούς το επικίνδυνο ταξίδι στην Ευρώπη συνιστά την μόνη επιλογή. For most Ivorian people, the dangerous journey to Europe is the only option.