×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HARRY POTTER und der Stein der Weisen, Harry Potter und der Stein der Weisen Teil 2

Als Mr und Mrs Dursley an dem trüben und grauen Dienstag, an dem unsere Geschichte beginnt, die Augen aufschlugen, war an dem wolkenverhangenen Himmel draußen kein Vorzeichen der merkwürdigen und geheimnisvollen Dinge zu erkennen, die bald überall im Land geschehen sollten. Mr Dursley summte vor sich hin und suchte sich für die Arbeit seine langweiligste Krawatte aus, und Mrs Dursley schwatzte munter vor sich hin, während sie mit dem schreienden Dudley rangelte und ihn in seinen Hochstuhl zwängte. Keiner von ihnen sah den riesigen Waldkauz am Fenster vorbeifliegen. Um halb neun griff Mr Dursley nach der Aktentasche, gab seiner Frau einen Schmatz auf die Wange und versuchte es auch bei Dudley mit einem Abschiedskuss. Der ging jedoch daneben, weil Dudley gerade einen Wutanfall hatte und die Wände mit seinem Haferbrei bewarf. »Kleiner Schlingel«, gluckste Mr Dursley, während er nach draußen ging. Er setzte sich in den Wagen und fuhr rückwärts die Einfahrt zu Nummer 4 hinaus. An der Straßenecke fiel ihm zum ersten Mal etwas Merkwürdiges auf – eine Katze, die eine Straßenkarte studierte. Einen Moment war Mr Dursley nicht klar, was er gesehen hatte – dann wandte er rasch den Kopf zurück, um noch einmal hinzuschauen. An der Einbiegung zum Ligusterweg stand eine getigerte Katze, aber eine Straßenkarte war nicht zu sehen. Woran er nur wieder gedacht hatte! Das musste eine Sinnestäuschung gewesen sein. Mr Dursley blinzelte und starrte die Katze an. Die Katze starrte zurück. Während Mr Dursley um die Ecke bog und die Straße entlangfuhr, beobachtete er die Katze im Rückspiegel. Jetzt las sie das Schild mit dem Namen Ligusterweg – nein, sie blickte auf das Schild. Katzen konnten weder Karten noch Schilder lesen. Mr Dursley gab sich einen kleinen Ruck und verjagte die Katze aus seinen Gedanken. Während er in Richtung Stadt fuhr, hatte er nur noch den großen Auftrag für Bohrmaschinen im Sinn, der heute hoffentlich eintreffen würde.

Als Mr und Mrs Dursley an dem trüben und grauen Dienstag, an dem unsere Geschichte beginnt, die Augen aufschlugen, war an dem wolkenverhangenen Himmel draußen kein Vorzeichen der merkwürdigen und geheimnisvollen Dinge zu erkennen, die bald überall im Land geschehen sollten. When Mr. and Mrs. Dursley opened their eyes on the dull and gray Tuesday that our story begins, there was no omen in the cloudy sky outside of the strange and mysterious things that were about to happen all over the country. Cuando el Sr. y la Sra. Dursley abrieron los ojos ante el martes gris y aburrido que comienza nuestra historia, no había presagio en el cielo nublado fuera de las cosas extrañas y misteriosas que estaban por suceder en todo el país. وقتی آقا و خانم دورسلی در سه‌شنبه‌ی کسل‌کننده و خاکستری از خواب بیدار شدند، داستان ما شروع می‌شود، آسمان ابری بیرون هیچ نشانه‌ای از اتفاقات عجیب و اسرارآمیز که به زودی در سرتاسر کشور رخ می‌داد، نداشت. Lorsque Mr et Mrs Dursley ouvrirent les yeux en ce mardi gris et maussade où commence notre histoire, le ciel nuageux du dehors ne laissait entrevoir aucun signe avant-coureur des choses étranges et mystérieuses qui allaient bientôt se produire partout dans le pays. Amikor Mr. és Mrs. Dursley felébredt a tompa és szürke kedden, történetünk elkezdődik, a kinti felhős ég nyomát sem adta azoknak a furcsa és titokzatos dolgoknak, amelyek hamarosan megtörténnek az egész országban. Quando il signore e la signora Dursley aprirono gli occhi sul grigio e noioso martedì in cui inizia la nostra storia, non c'erano presagi nel cielo nuvoloso al di fuori delle cose strane e misteriose che stavano per accadere in tutto il paese. ダーズリー夫妻が火曜日の鈍くて灰色の話が始まると目が覚めたとき、外の曇り空は、まもなく全国で起こる奇妙で神秘的なことの兆候を示しませんでした。 이야기가 시작되는 칙칙하고 회색빛 화요일, 더슬리 부부가 눈을 떴을 때 흐린 하늘에는 곧 전국에서 일어날 기이하고 신비한 일들 외에는 아무런 징조도 보이지 않았습니다. Kai ponas ir ponia Dursliai atvėrė akis į nuobodų ir pilką antradienį, kuriuo prasideda mūsų istorija, debesuotame danguje nebuvo jokio ženklo, išskyrus keistus ir paslaptingus dalykus, kurie netrukus turėjo įvykti visoje šalyje. Toen meneer en mevrouw Dursley hun ogen openden op de saaie en grijze dinsdag waarop ons verhaal begint, was er buiten de bewolkte lucht geen teken van de vreemde en mysterieuze dingen die binnenkort in het hele land zouden gebeuren. Kiedy państwo Dursley otworzyli oczy na nudny i szary wtorek, w którym zaczyna się nasza opowieść, na zachmurzonym niebie nie było żadnego znaku, poza dziwnymi i tajemniczymi rzeczami, które miały się wydarzyć w całym kraju. Quando o Sr. e a Sra. Dursley abriram os olhos na terça-feira sombria e cinzenta em que nossa história começa, não havia nenhum presságio no céu nublado fora das coisas estranhas e misteriosas que estavam prestes a acontecer por todo o país. Когда мистер и миссис Дурсли проснулись в унылый и серый вторник, наша история началась, облачное небо снаружи не подавало никаких признаков странных и загадочных событий, которые вскоре должны были произойти по всей стране. Keď manželia Dursleyovci otvorili oči v nudný a sivý utorok, v ktorý sa začína náš príbeh, na zamračenej oblohe vonku nič nenasvedčovalo tomu, že sa v celej krajine čoskoro začnú diať zvláštne a záhadné veci. När herr och fru Dursley öppnade ögonen på den tråkiga och gråa tisdag som vår historia börjar, fanns det inget tecken på den molniga himlen utanför de konstiga och mystiska saker som skulle hända över hela landet. เมื่อนายและนางเดอร์สลีย์ตื่นขึ้นในวันอังคารที่มืดสลัวและเป็นสีเทา เรื่องราวของเราเริ่มต้นขึ้น ท้องฟ้าที่มืดครึ้มด้านนอกไม่ได้บ่งบอกถึงสิ่งแปลกประหลาดและลึกลับที่กำลังจะเกิดขึ้นทั่วประเทศในเร็วๆ นี้ Bay ve Bayan Dursley donuk ve gri Salı günü uyandıklarında hikayemiz başlıyordu, dışarıdaki bulutlu gökyüzü yakında ülke çapında olacak olan garip ve gizemli şeylerden hiçbir iz taşımıyordu. Коли містер і місіс Дурслі прокинулися в нудний і сірий вівторок, з якого починається наша історія, хмарне небо на вулиці не вказувало на дивні й таємничі речі, які незабаром мали статися по всій країні. Khi ông bà Dursley thức dậy vào một ngày thứ Ba buồn tẻ và xám xịt, câu chuyện của chúng ta bắt đầu, bầu trời nhiều mây bên ngoài không cho thấy dấu hiệu của những điều kỳ lạ và bí ẩn sắp xảy ra trên khắp đất nước. 当德思礼先生和夫人在我们的故事开始的那个沉闷而灰暗的星期二睁开眼睛时,除了即将在这片土地上发生的奇怪而神秘的事情之外,阴云密布的天空中没有任何迹象。 當德思禮先生和夫人在我們的故事開始的那個沉悶而灰暗的星期二睜開眼睛時,除了即將在這片土地上發生的奇怪而神秘的事情之外,陰雲密布的天空中沒有任何跡象。 Mr Dursley summte vor sich hin und suchte sich für die Arbeit seine langweiligste Krawatte aus, und Mrs Dursley schwatzte munter vor sich hin, während sie mit dem schreienden Dudley rangelte und ihn in seinen Hochstuhl zwängte. Mr Dursley hummed to himself and picked his boring tie for work, and Mrs Dursley chatted cheerfully as she wrestled with the screaming Dudley and forced him into his high chair. El Sr. Dursley tarareaba para sí mismo y escogió su aburrida corbata para ir al trabajo, y la Sra. Dursley charló alegremente mientras luchaba con el Dudley que gritaba y lo obligaba a sentarse en su silla alta. آقای دورسلی برای خودش زمزمه کرد و خسته‌کننده‌ترین کراواتش را برای کار انتخاب کرد، و خانم دورسلی با خوشحالی با خودش حرف زد و دادلی را که جیغ می‌کشید و او را روی صندلی کودکش فرو کرد. Herra Dursley hyräili itsekseen ja valitsi tylsimmän solmionsa töihin, ja rouva Dursley höpötti iloisesti itsekseen painiessaan huutavan Dudleyn kanssa ja puristaessaan tämän syöttötuoliin. M. Dursley a fredonné pour lui-même et a choisi sa cravate ennuyeuse pour le travail, et Mme Dursley a bavardé joyeusement pendant qu'elle luttait avec le Dudley hurlant et le forçait à s'asseoir dans sa chaise haute. Il signor Dursley canticchiava tra sé e sé e sceglieva la sua noiosa cravatta per il lavoro, e la signora Dursley chiacchierava allegramente mentre lottava con il Dudley urlante e lo costringeva a sedersi sul seggiolone. ダーズリー氏は自分自身にハミングし、仕事のために彼の最も退屈なネクタイを選びました、そして彼女が叫んでいるダドリーと格闘し、彼を彼のハイチェアに押し込んだとき、ダーズリー夫人は彼女自身に陽気にしゃべりました。 더슬리 씨는 콧노래를 흥얼거리며 가장 지루한 넥타이를 골랐고, 더슬리 부인은 비명을 지르는 더들리와 씨름하며 더들리를 높은 의자에 앉히는 동안 유쾌하게 혼자서 수다를 떨었습니다. Ponas Durslis niūniavo sau ir rinko savo nuobodų kaklaraištį darbui, o ponia Dursley linksmai šnekučiavosi galynėdamasi su rėkiančiu Dudliu ir privertusi jį atsisėsti į aukštą kėdę. Meneer Duffeling neuriede in zichzelf en pakte zijn saaie das voor zijn werk, en mevrouw Duffeling babbelde opgewekt terwijl ze worstelde met de gillende Dirk en hem in zijn hoge stoel dwong. Mr. Dursley nynet for seg selv og plukket sitt kjedelige slips for jobb, og fru Dursley pratet muntert mens hun kjempet med den skrikende Dudley og tvang ham inn i barnestolen sin. Pan Dursley nucił do siebie i wybierał swój nudny krawat do pracy, a pani Dursley gawędziła wesoło, zmagając się z wrzeszczącym Dudleyem i zmuszając go do siedzenia w jego krzesełku. O Sr. Dursley cantarolava para si mesmo e escolheu sua gravata chata para o trabalho, e a Sra. Dursley conversou animadamente enquanto lutava com o Duda aos berros e o forçava a sentar em sua cadeira alta. Мистер Дурсль напевал себе под нос и выбрал свой самый скучный галстук для работы, а миссис Дурсль весело болтала про себя, борясь с кричащим Дадли и втискивая его в высокий стульчик. Pán Dursley si pre seba hučal a vyberal si do práce tú najnudnejšiu kravatu a pani Dursleyová si pre seba veselo štebotala, kým zápasila s kričiacim Dudleym a tlačila ho do vysokej stoličky. Herr Dursley humrade för sig själv och plockade sin tråkiga slips för arbete, och fru Dursley pratade glatt när hon brottade sig med den skrikande Dudley och tvingade honom in i sin barnstol. คุณนายเดอร์สลีย์ฮัมเพลงกับตัวเองและหยิบเนคไทที่น่าเบื่อที่สุดของเขาออกมาเพื่อไปทำงาน และคุณนายเดอร์สลีย์ก็พูดพึมพำกับตัวเองอย่างมีความสุขขณะที่เธอปล้ำดัดลีย์ที่กรีดร้องและจับเขานั่งบนเก้าอี้สูง Bay Dursley kendi kendine mırıldandı ve iş için en sıkıcı kravatını seçti ve Bayan Dursley çığlık atan Dudley ile güreşip onu mama sandalyesine sıkıştırırken kendi kendine mutlu bir şekilde gevezelik etti. Містер Дурслі наспівував собі під ніс і вибирав свою найнуднішу краватку для роботи, а місіс Дурслі весело базікала сама собі, борючись із крикливим Дадлі та вклинюючи його у високий стілець. Ông Dursley ngân nga một mình và chọn chiếc cà vạt nhàm chán nhất của mình để đi làm, và bà Dursley vui vẻ trò chuyện một mình khi bà vật lộn với Dudley đang la hét và nhét nó vào chiếc ghế cao của mình. 德思礼先生自言自语地挑选了他最无聊的工作领带,而德思礼夫人则一边开心地自言自语,一边与尖叫的达力搏斗并将他塞进高脚椅。 德思禮先生一邊哼著歌,一邊選擇他最單調的工作領帶,而德思禮太太則一邊喋喋不休,一邊與尖叫的達德利扭打在一起,並強迫他坐在高腳椅上。 Keiner von ihnen sah den riesigen Waldkauz am Fenster vorbeifliegen. Neither of them saw the giant tawny owl fly by the window. Ninguno de los dos vio al cárabo gigante volar por la ventana. هیچ یک از آنها جغد قهوه ای بزرگ را ندیدند که از کنار پنجره پرواز می کند. Kukaan heistä ei nähnyt jättiläismäisen huuhkajan lentävän ikkunan ohi. Nessuno di loro ha visto il gigantesco allocco volare vicino alla finestra. 巨大なモリフクロウが窓を通り過ぎて飛ぶのを見た人はいませんでした。 창문을 지나가는 거대한 황갈색 올빼미를 본 사람은 아무도 없었습니다. Nė vienas iš jų nematė milžiniškos rudosios pelėdos, skrendančios pro langą. Ingen av dem så den gigantiske tauuglen fly ved vinduet. Nenhum deles viu a coruja fulva gigante voar pela janela. Никто из них не видел, как огромная неясыть пролетела мимо окна. Hiçbiri pencerenin önünden uçarak geçen kocaman alaca baykuşu görmedi. Ніхто з них не бачив, як величезна бура сова пролетіла повз вікно. 他们都没有看到巨大的黄褐色猫头鹰飞过窗户。 Um halb neun griff Mr Dursley nach der Aktentasche, gab seiner Frau einen Schmatz auf die Wange und versuchte es auch bei Dudley mit einem Abschiedskuss. V půl deváté se pan Dursley natáhl pro kufřík, políbil svou ženu na tvář a pokusil se o polibek na rozloučenou i s Dudleym. At eight-thirty, Mr. Dursley picked up the briefcase, pecked his wife on the cheek, and tried kissing Dudley goodbye too. A las ocho y media, el señor Dursley recogió el maletín, le dio un beso en la mejilla a su esposa y también trató de despedirse de Dudley con un beso. ساعت هشت و نیم آقای دورسلی کیف را گرفت، گونه‌ای به همسرش زد و سعی کرد دادلی را هم ببوسد. Puoli yhdeksän aikaan herra Dursley tarttui salkkuun, antoi vaimolleen pusun poskelle ja yritti antaa jäähyväissuudelman myös Dudleylle. À huit heures et demie, M. Dursley a ramassé la mallette, a picoré sa femme sur la joue et a également essayé d'embrasser Dudley au revoir. Alle otto e mezzo, il signor Dursley prese la sua valigetta, diede una pacca sulla guancia alla moglie e provò a salutare anche Dudley. 8時半にダーズリー氏はブリーフケースをつかみ、妻に頬を叩き、ダドリーに別れを告げようとした。 8시 반이 되자 더슬리 씨는 서류 가방에 손을 뻗어 아내의 볼에 뽀뽀를 하고 더들리 씨와 작별 키스를 시도했습니다. Sulaukęs aštuntos pusės dešimties ponas Durslis paėmė portfelį, pakštelėjo žmonai į skruostą ir atsisveikindamas taip pat bandė pabučiuoti Dudlį. Klokken halv åtte tok Mr. Dursley kofferten, hakket kona på kinnet og prøvde å kysse Dudley farvel også. Às oito e meia, o Sr. Dursley pegou a pasta, deu um tapa na bochecha da esposa e tentou dar um beijo de despedida em Dudley também. В половине девятого мистер Дурсль схватил портфель, шлепнул жену по щеке и попытался поцеловать Дадли на прощание. O pol deviatej pán Dursley siahol po aktovke, pobozkal svoju ženu na líce a pokúsil sa o bozk na rozlúčku aj s Dudleym. Vid halv åtta tog Herr Dursley upp portföljen, keckade sin fru i kinden och försökte också kyssa Dudley adjö. Sekiz buçukta Bay Dursley evrak çantasını kaptı, karısının yanağına bir şaplak indirdi ve Dudley'e veda öpücüğü vermeye çalıştı. О пів на восьму містер Дурслі схопив портфель, цмокнув дружину по щоці й спробував також поцілувати Дадлі на прощання. 八点半,德思礼先生抓起公文包,在他妻子的脸颊上轻轻一巴掌,并试图与达力也吻别。 八點半,德思禮先生拿起公事包,在妻子的臉頰上輕吻了一下,然後也試圖吻別達力。 Der ging jedoch daneben, weil Dudley gerade einen Wutanfall hatte und die Wände mit seinem Haferbrei bewarf. Ale to se nepodařilo, protože Dudley dostal záchvat vzteku a házel kaši na zeď. It failed, however, because Dudley was in a fit of anger and pelted the walls with his porridge. Sin embargo, salió mal porque Dudley estaba en un ataque de ira y estaba arrojando las paredes con su avena. با این حال، او از دست داد زیرا دادلی در حال عصبانیت بود و بلغور جو دوسر خود را به دیوارها پرتاب می کرد. Mutta se meni ohi, koska Dudley sai raivokohtauksen ja heitteli puuroaan seinille. Mais celui-ci a échoué parce que Dudley venait de faire une crise de colère et jetait son porridge sur les murs. Andò storto, tuttavia, perché Dudley era in preda alla rabbia e stava colpendo le pareti con il suo porridge. しかし、ダドリーがタントラムを持っていて、壁にオートミールを投げていたので、彼は逃しました。 하지만 더들리가 화를 내며 벽에 죽을 던지는 바람에 놓쳤습니다. Tačiau tai nutiko negerai, nes Dudlį užklupo pyktis ir apmėtė sienas savo koše. Det gikk imidlertid galt, fordi Dudley var i sinne og rammet veggene med grøten sin. Jednak spudłował, ponieważ Dudley miał napad złości i rzucał płatkami owsianymi w ściany. No entanto, ele errou porque Dudley estava tendo um acesso de raiva e estava jogando seu mingau de aveia nas paredes. Однако он промахнулся, потому что у Дадли была истерика, и он бросал овсянку в стены. Ale nestihla to, pretože Dudley dostal záchvat hnevu a hádzal kašu na steny. Det gick emellertid fel, för Dudley var i ilska och kastade väggarna med sin gröt. Ancak, Dudley sinir krizi geçirdiği ve yulaf ezmesini duvarlara fırlattığı için kaçırdı. Однак він промахнувся, бо Дадлі влаштував істерику і кидав вівсяну кашу по стінах. 然而,由于达力发脾气并将粥扔到墙上,它没有成功。 然而,由於達力發脾氣並將粥扔到牆上,它沒有成功。 »Kleiner Schlingel«, gluckste Mr Dursley, während er nach draußen ging. "Little rascal," chuckled Mr. Dursley as he went outside. "Pequeño bribón", se rió entre dientes el Sr. Dursley mientras salía. آقای دورسلی در حالی که بیرون می‌رفت، نیشخندی زد: «حذف کوچولو». "Pikku veijari", herra Dursley naureskeli kävellessään ulos. «Petit coquin», gloussa M. Dursley en sortant. "Piccolo mascalzone," ridacchiò il signor Dursley mentre usciva. 「少し悪党だ」とダーズリー氏が外に出ると笑った。 "꼬마 악동." 더슬리 씨가 밖으로 걸어 나가면서 낄낄거렸습니다. - Mažasis niekšas, - sukikeno ponas Durslis išeidamas į lauką. "Little rascal," humret Mr. Dursley mens han gikk utenfor. "Pequeno malandro," riu o Sr. Dursley enquanto saía. «Маленький негодяй», — усмехнулся мистер Дурсль, выходя на улицу. "Liten skurk," humrade Mr. Dursley när han gick ut. "Küçük ahmak," diye kıkırdadı Bay Dursley, dışarı çıkarken. — Маленький пройдисвіт, — усміхнувся містер Дурслі, виходячи на вулицю. “小流氓,”德思礼先生走出去时咯咯地笑着。 Er setzte sich in den Wagen und fuhr rückwärts die Einfahrt zu Nummer 4 hinaus. He got in the car and backed up the driveway to number 4. Se subió al coche y retrocedió por el camino de entrada hasta el número 4. سوار ماشین شد و از خیابان شماره 4 خارج شد. Hän nousi autoon ja peruutti ulos ajotieltä numerolle 4. Il est monté dans la voiture et a reculé l'allée jusqu'au numéro 4. Salì in macchina e fece marcia indietro lungo il vialetto fino al numero 4. 彼は車に乗り込み、4番の私道を後退させた。 그는 차에 올라타서 진입로에서 4번 도로로 후진했습니다. Jis įsėdo į automobilį ir nuvažiavo atgal į 4 numerį. Hij stapte in de auto en reed achteruit de oprit op naar nummer 4. Han satte seg i bilen og sikkerhetskopierte oppkjørselen til nummer 4. Ele entrou no carro e deu ré até o número 4. Он сел в машину и выехал на подъездную дорожку дома номер 4. Nastúpil do auta a vycúval z príjazdovej cesty k číslu 4. Han satte sig i bilen och backade upp uppfarten till nummer 4. Arabaya bindi ve 4 Numara'nın garaj yolundan geri çıktı. Він сів у машину і заднім ходом виїхав на під’їзну доріжку під номером 4. 他钻进车里,从车道上倒车到四号。 他鑽進車裡,從車道上倒車到四號。 An der Straßenecke fiel ihm zum ersten Mal etwas Merkwürdiges auf – eine Katze, die eine Straßenkarte studierte. On the corner of the street he noticed something strange for the first time - a cat studying a map. Fue en la esquina de la calle donde notó algo extraño por primera vez: un gato estudiando un mapa. در گوشه خیابان برای اولین بار متوجه چیز عجیبی شد - گربه ای که نقشه خیابان را مطالعه می کرد. Kadunkulmassa hän huomasi ensimmäistä kertaa jotain outoa - kissan, joka tutki katukarttaa. C'est au coin de la rue qu'il remarqua pour la première fois quelque chose d'étrange - un chat étudiant une carte. Fu all'angolo della strada che notò per la prima volta qualcosa di strano: un gatto che studiava una mappa. 通りの角で、彼は初めて奇妙なことに気づきました。猫が道路地図を勉強しているのです。 길모퉁이에서 그는 처음으로 이상한 것을 발견했는데, 바로 거리 지도를 공부하고 있는 고양이였습니다. Būtent ant gatvės kampo jis pirmą kartą pastebėjo kažką keisto – katiną, tyrinėjantį žemėlapį. Det var på gatehjørnet han la merke til noe rart for første gang - en katt som studerte et kart. To właśnie na rogu ulicy po raz pierwszy zauważył coś dziwnego - kota studiującego mapę. Na esquina da rua ele notou algo estranho pela primeira vez - um gato estudando um mapa. На углу улицы он впервые заметил нечто странное — кота, изучающего карту улиц. Na rohu ulice si prvýkrát všimol niečo zvláštne - mačku, ktorá študovala mapu ulice. Sokağın köşesinde ilk kez garip bir şey fark etti - haritayı inceleyen bir kedi. На розі вулиці він вперше помітив щось дивне — кота, який вивчав карту вулиць. 在街道的拐角处,他第一次注意到了一些奇怪的东西——一只正在研究街道地图的猫。 Einen Moment war Mr Dursley nicht klar, was er gesehen hatte – dann wandte er rasch den Kopf zurück, um noch einmal hinzuschauen. For a moment, Mr. Dursley wasn't clear what he had seen - then he quickly turned his head back to look again. Por un momento, el Sr. Dursley no estaba seguro de lo que había visto, luego rápidamente volvió la cabeza para mirar de nuevo. برای یک لحظه آقای دورسلی متوجه نشد که چه چیزی دیده است - سپس سریع سرش را چرخاند تا دوباره نگاه کند. Herra Dursley oli hetken epätietoinen siitä, mitä hän oli nähnyt - sitten hän käänsi nopeasti päänsä takaisin katsomaan uudelleen. Pendant un moment, M. Dursley n'a pas compris ce qu'il avait vu - puis il a rapidement tourné la tête en arrière pour regarder à nouveau. Per un momento, il signor Dursley non fu chiaro cosa avesse visto, poi voltò rapidamente la testa all'indietro per guardare di nuovo. しばらくの間、ダーズリー氏は自分が見たものに気づかなかった-それから彼はすぐに頭を向けてもう一度見た。 잠시 동안 더슬리 씨는 자신이 본 것이 무엇인지 명확하지 않다가 재빨리 고개를 돌려 다시 보았습니다. Akimirką ponas Durslis nebuvo tikras, ką matė – tada greitai pasuko galvą ir vėl pažvelgė. Et øyeblikk var Mr. Dursley ikke klart hva han hadde sett - så snudde han raskt hodet bakover for å se igjen. Por um momento o Sr. Dursley não percebeu o que tinha visto - então ele virou a cabeça rapidamente para olhar novamente. На мгновение мистер Дурсль не понял, что он увидел, а затем быстро повернул голову, чтобы посмотреть еще раз. Bay Dursley bir an ne gördüğünü anlamadı - sonra tekrar bakmak için başını hızla çevirdi. На мить містер Дурслі не зрозумів, що він побачив, а потім швидко повернув голову, щоб знову подивитися. 德思礼先生一时不确定自己看到了什么——然后他迅速转过头再看一眼。 德思禮先生一時不確定自己看到了什麼——然後他迅速轉過頭再看一眼。 An der Einbiegung zum Ligusterweg stand eine getigerte Katze, aber eine Straßenkarte war nicht zu sehen. There was a tabby at the bend in Privet Drive, but there was no road map. Había un gato atigrado en la curva de Privet Drive, pero no había un mapa de carreteras. در پیچ به سمت پرایوت درایو، یک گربه تابی وجود داشت، اما نقشه راه وجود نداشت. Privet Drivelle käännyttäessä oli tabby-kissa, mutta tiekarttaa ei näkynyt. Il y avait un tabby au virage de Privet Drive, mais il n'y avait pas de carte. C'era un soriano alla curva di Privet Drive, ma non c'era una cartina stradale. Privet Driveへの曲がり角にトラ猫がいましたが、ロードマップはありませんでした。 프리벳 드라이브로 진입하는 길목에 얼룩 고양이 한 마리가 있었지만 길 안내도는 보이지 않았습니다. Privet Drive vingyje buvo tabby katė, bet nebuvo kelio žemėlapio. Det var en tabby ved svingen i Privet Drive, men det var ikke noe veikart. Havia um gato malhado na curva para a Rua dos Alfeneiros, mas não havia mapa rodoviário. На повороте на Тисовую улицу стоял полосатый кот, но дорожной карты не было. Pri odbočke na Privet Drive stála mačka, ale nebolo vidieť žiadnu mapu. Privet Drive'a dönüşte bir tekir kedi vardı ama yol haritası yoktu. Біля повороту на Прівет Драйв був смугастий кіт, але не було дорожньої карти. 在通往女贞路的拐角处有一只虎斑猫,但没有看到路线图。 在通往女貞路的轉角處有一隻虎斑貓,但沒有看到路線圖。 Woran er nur wieder gedacht hatte! Just what was he thinking about! ¡En lo que solo había vuelto a pensar! دوباره به چی فکر می کرد! Mitä hän oli taas ajatellut! Ce à quoi il n'avait encore pensé! Quello a cui aveva solo pensato di nuovo! 彼は何を考えていたのですか! 그는 또 무슨 생각을 한 걸까요! Apie ką jis vėl tik pagalvojo! O czym on znowu pomyślał! O que ele tinha apenas pensado de novo! О чем он думал! Čo si to zasa vymyslel! Vad han bara tänkt på igen! Ne düşünüyordu! Про що він думав! 他又在想什么啊! Das musste eine Sinnestäuschung gewesen sein. It must have been an illusion. Debe haber sido una ilusión. این باید یک توهم بوده باشد. Sen on täytynyt olla aistiharha. Deve essere stata un'illusione. それは幻想だったに違いありません。 감각적 착각이었을 겁니다. Tai turėjo būti iliuzija. Det må ha vært en illusjon. To musiała być iluzja. Deve ter sido uma ilusão. Должно быть, это была иллюзия. Bu bir illüzyon olmalı. Це, мабуть, була ілюзія. Mr Dursley blinzelte und starrte die Katze an. Mr. Dursley blinked and stared at the cat. El señor Dursley parpadeó y miró fijamente al gato. آقای دورسلی پلک زد و به گربه خیره شد. Herra Dursley räpäytti silmiään ja tuijotti kissaa. Il signor Dursley sbatté le palpebre e fissò il gatto. ダーズリー氏はまばたきして猫を見つめた。 더슬리 씨는 눈을 깜빡이며 고양이를 응시했습니다. Ponas Durslis sumirksėjo ir žiūrėjo į katę. Mr. Dursley blinket og stirret på katten. Pan Dursley zamrugał i spojrzał na kota. O Sr. Dursley piscou e encarou o gato. Мистер Дурсли моргнул и уставился на кошку. Mr Dursley gözlerini kırpıştırdı ve kediye baktı. Містер Дурслі кліпав очима й дивився на кота. 德思礼先生眨了眨眼睛,盯着那只猫。 Die Katze starrte zurück. The cat stared back. El gato le devolvió la mirada. گربه به عقب خیره شد. Kissa tuijotti takaisin. Le chat lui rendit son regard. Il gatto ricambiò lo sguardo. 猫は見つめ返した。 고양이가 다시 쳐다보았습니다. Katė žiūrėjo atgal. O gato olhou para trás. Кот оглянулся. Kedi de ona baktı. Кіт витріщився у відповідь. Während Mr Dursley um die Ecke bog und die Straße entlangfuhr, beobachtete er die Katze im Rückspiegel. As Mr. Dursley turned the corner and drove down the street, he watched the cat in the rearview mirror. Cuando el Sr. Dursley dobló la esquina y condujo por la calle, miró al gato por el espejo retrovisor. وقتی آقای دورسلی به گوشه پیچید و در خیابان رانندگی کرد، گربه را در آینه دید عقب تماشا کرد. Kun herra Dursley kääntyi kulman taakse ja ajoi katua pitkin, hän tarkkaili kissaa taustapeilistä. Alors que M. Dursley tournait au coin et conduisait dans la rue, il a observé le chat dans le rétroviseur. Mentre il signor Dursley girava l'angolo e percorreva la strada, guardò il gatto nello specchietto retrovisore. ダーズリー氏が角を曲がって通りを運転しているとき、彼はバックミラーで猫を見ました。 더슬리 씨는 모퉁이를 돌아 길을 내려오면서 백미러에 비친 고양이를 바라보았습니다. Kai M. Dursley pasuko už kampo ir važiavo gatve, jis stebėjo katę per galinio vaizdo veidrodėlį. Da Mr. Dursley snudde hjørnet og kjørte nedover gaten, så han på katten i bakspeilet. Quando o Sr. Dursley dobrou a esquina e dirigiu pela rua, ele observou o gato pelo espelho retrovisor. Когда мистер Дурсли свернул за угол и поехал по улице, он наблюдал за кошкой в зеркало заднего вида. Keď pán Dursley zahol za roh a išiel po ulici, sledoval mačku v spätnom zrkadle. Bay Dursley köşeyi dönüp caddede arabayı sürerken dikiz aynasından kediyi izledi. Коли містер Дурслі повернув за ріг і їхав вулицею, він дивився на кота в дзеркало заднього виду. 当德思礼先生转过街角沿着街道行驶时,他从后视镜里看到了那只猫。 Jetzt las sie das Schild mit dem Namen Ligusterweg – nein, sie blickte auf das Schild. Teď si přečetla ceduli s názvem Privet path - ne, podívala se na ceduli. Now she read the sign with the name Privet Drive - no, she looked at the sign. Ahora leyó el letrero con el nombre Privet Drive; no, miró el letrero. حالا او تابلویی را خواند که روی آن Privet Drive نوشته شده بود - نه، او به تابلو نگاه کرد. Nyt hän luki kyltin, jossa luki nimi privet path - ei, hän katsoi kylttiä. Maintenant, elle a lu le panneau avec le nom Privet Drive - non, elle a regardé le panneau. Ora ha letto il cartello con il nome Privet Drive - no, ha guardato il cartello. 今、彼女はプリベットドライブと書かれた看板を読みました-いいえ、彼女は看板を見ました。 이제 그녀는 프리벳 경로라는 이름이 적힌 표지판을 읽었습니다. Dabar ji perskaitė ženklą su pavadinimu Privet Drive – ne, pažiūrėjo į ženklą. Nu las ze het bord met de naam Privet Drive - nee, ze keek naar het bord. Nå leste hun skiltet med navnet Privet Drive - nei, hun så på skiltet. Agora ela leu a placa com o nome Rua dos Alfeneiros - não, ela olhou para a placa. Теперь она прочитала табличку с надписью Тисовая улица — нет, она посмотрела на табличку. Teraz si prečítala tabuľku s názvom Privet path - nie, pozrela sa na tabuľku. Şimdi Privet Drive yazan tabelayı okudu - hayır, tabelaya baktı. Тепер вона прочитала табличку з написом «Прайвіт-драйв» — ні, вона подивилася на табличку. 现在她看到了写着“女贞路”的牌子——不,她看着牌子。 Katzen konnten weder Karten noch Schilder lesen. Cats could not read maps or signs. Los gatos no podían leer tarjetas ni letreros. گربه ها نمی توانستند نقشه ها یا علائم را بخوانند. Kissat eivät osanneet lukea karttoja tai kylttejä. Les chats ne pouvaient pas lire les cartes ou les panneaux. I gatti non potevano leggere carte o cartelli. 猫は地図や看板を読むことができませんでした。 고양이는 지도나 표지판을 읽을 수 없었습니다. Katės negalėjo skaityti kortelių ar ženklų. Katter kunne ikke lese kort eller skilt. Koty nie potrafiły czytać map ani znaków. Os gatos não conseguiam ler cartões ou placas. Кошки не могли читать карты или знаки. Mačky nevedeli čítať mapy ani značky. Kediler haritaları veya işaretleri okuyamıyorlardı. Коти не вміли читати карти чи знаки. 猫无法阅读地图或标志。 Mr Dursley gab sich einen kleinen Ruck und verjagte die Katze aus seinen Gedanken. Pan Dursley sebou trochu trhl a vyhnal kočku z myšlenek. Mr Dursley gave a little jerk and drove the cat out of his mind. El señor Dursley dio una pequeña sacudida y sacó al gato de su mente. آقای دورسلی کمی خودش را تکان داد و گربه را از ذهنش دور کرد. Herra Dursley nykäisi itsensä hieman ja ajoi kissan pois ajatuksistaan. Il signor Dursley diede un piccolo sussulto e fece impazzire il gatto. ダーズリー氏は自分自身に少し揺れを与え、猫を頭から離れました。 더슬리 씨는 약간의 충격을 받고 생각에서 고양이를 쫓아냈습니다. Ponas Durslis šiek tiek trūktelėjo ir išvijo katę iš proto. Pan Dursley wstrząsnął się lekko i odgonił kota od swoich myśli. O Sr. Dursley deu um pequeno empurrão e tirou o gato da cabeça. Мистер Дурсли слегка вздрогнул и прогнал кошку из своих мыслей. Pán Dursley sa trochu otriasol a vyhnal mačku z myšlienok. Herr Dursley gav en liten ryck och drev katten ur sinnet. Bay Dursley biraz silkelendi ve kediyi aklından çıkardı. Містер Дурслі трохи потрясся й викинув з голови кота. 德思礼先生轻轻摇晃自己,把那只猫从他的脑海中抹去。 Während er in Richtung Stadt fuhr, hatte er nur noch den großen Auftrag für Bohrmaschinen im Sinn, der heute hoffentlich eintreffen würde. Když jel směrem k městu, myslel jen na velkou objednávku vrtacích strojů, která snad dnes dorazí. As he drove towards town, all he had in mind was the big order for drills, which he hoped would arrive today. Mientras conducía hacia la ciudad, todo lo que tenía en mente era el gran pedido de taladros que esperaba que llegaran hoy. همانطور که او به سمت شهر می رفت، تنها چیزی که می توانست به آن فکر کند سفارش بزرگ تمرینات بود که امیدوار بود امروز برسد. Kun hän ajoi kohti kaupunkia, hän ei voinut ajatella muuta kuin suurta porakonetilausta, joka toivottavasti saapuisi tänään. Alors qu'il se dirigeait vers la ville, tout ce à quoi il pouvait penser était la grosse commande de perceuses qui, espérait-il, arriverait aujourd'hui. Mentre guidava verso la città, tutto ciò che aveva in mente era il grosso ordine di esercitazioni, che sperava arrivassero oggi. 彼が町に向かったとき、彼が考えることができたのは、彼が今日到着することを望んでいたドリルの大きな注文でした。 도시를 향해 차를 몰고 가면서 그가 생각할 수 있는 것은 오늘 도착할 드릴링 머신의 대량 주문뿐이었습니다. Važiuodamas miesto link jis turėjo omenyje tik didelį pratybų užsakymą, kurį jis tikėjosi gauti šiandien. Terwijl hij naar de stad reed, had hij alleen nog de grote order voor oefeningen in gedachten die vandaag hopelijk zouden aankomen. Kierując się w stronę miasta, mógł myśleć tylko o wielkim zamówieniu na ćwiczenia, które, jak miał nadzieję, dotrą dzisiaj. Enquanto dirigia em direção à cidade, tudo o que tinha em mente era o grande pedido de brocas, que esperava chegar hoje. Направляясь к городу, он мог думать только о большом заказе на дрели, которые, как он надеялся, должны были прибыть сегодня. Počas cesty do mesta myslel len na veľkú objednávku vŕtacích strojov, ktorá, dúfajme, príde ešte dnes. Kasabaya doğru ilerlerken tek düşünebildiği, bugün geleceğini umduğu büyük talim siparişiydi. Коли він прямував до міста, він міг думати лише про велике замовлення на сівалки, яке, як він сподівався, надійде сьогодні. 当他驱车前往城镇时,他满脑子都是钻机的大订单,有望今天到达。