×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy German, SG #019: Sternsinger

SG #019: Sternsinger

Ich möchte Euch heute etwas über die Sternsinger erzählen. Das ganze ist eine sehr alte Tradition. Am 6. Januar finden viele verschiedene Dinge statt. Die orthodoxen Christen feiern an diesem Tag Weihnachten beziehungsweise Christi Geburt. Es ist aber auch das Dreikönigsfest. In Süddeutschland, Österreich und Sachsen-Anhalt ist dieser Tag ein gesetzlicher Feiertag, wir müssen also nicht arbeiten. Es ist aber auch ein besonderes Fest: An diesem Tag gehen Kinder von Haus zu Haus und singen. Dafür bekommen sie dann Geld, und dieses Geld wird gesammelt und für Hilfsprojekte gespendet. Die Kinder sind verkleidet als die heiligen drei Könige Caspar, Melchior und Balthasar. Mit geweihter Kreide zeichnen sie dann an die Türe oder über die Türe die Botschaft „20* C+M+B 08“. Das steht angeblich nicht für die Anfangsbuchstaben der drei Könige, sondern für den lateinischen Spruch „Christus mansionem benedicat“, also „Christus segne dieses Haus“. Das Haus soll also geschützt sein vor Unglück – ebenso natürlich die Bewohner. In Deutschland sind die Sternsinger die weltweit größte organisierte Hilfsaktion von Kindern für Kinder. Dieses Jahr haben eine halbe Million Kinder mitgemacht. Im vergangenen Jahr wurden bei der Aktion 38,8 Millionen Euro gesammelt. Die Hälfte des Geldes wird für die Bildung ausgegeben, ein Fünftel ungefähr für die Rehabilitation von Kindern, und acht Prozent immerhin an die Evangelisierung von Kindern in der ganzen Welt. Denn ich darf natürlich nicht vergessen zu sagen, dass die Sternsinger im Namen der katholischen Kirche unterwegs sind. Sie wurden sogar von Papst Benedikt gesegnet. Sogar ans Schloss Bellevue, dem Sitz des deutschen Bundespräsidenten Horst Köhler, wurden die Kreidezeichnungen angebracht. Dieses Jahr ist das Motto der Sternsinger „Sternsinger für die Eine Welt“.

SG #019: Sternsinger SG #019: Carolers SG #019: Cantores de villancicos SG #019 : Chanteurs à l'étoile SG #019: キャロラーズ SG #019: Cantores de canções de Natal SG #019: Колядовщики SG #019: İlahiciler SG #019: Колядники

Ich möchte Euch heute etwas über die Sternsinger erzählen. I want to tell you about the carol singers today. Das ganze ist eine sehr alte Tradition. The whole thing is a very old tradition. Am 6. On 6. Januar finden viele verschiedene Dinge statt. Lots of different things happen in January. V januári sa koná mnoho rôznych podujatí. Ocak ayında pek çok farklı şey gerçekleşir. Die orthodoxen Christen feiern an diesem Tag Weihnachten beziehungsweise Christi Geburt. Orthodox Christians celebrate Christmas or the birth of Christ on this day. Pravoslávni kresťania v tento deň oslavujú Vianoce a narodenie Krista. Es ist aber auch das Dreikönigsfest. But it is also the Epiphany. In Süddeutschland, Österreich und Sachsen-Anhalt ist dieser Tag ein gesetzlicher Feiertag, wir müssen also nicht arbeiten. This day is a public holiday in southern Germany, Austria and Saxony-Anhalt, so we don't have to work. На юге Германии, в Австрии и Саксонии-Анхальт этот день является государственным праздником, поэтому нам не нужно работать. Es ist aber auch ein besonderes Fest: An diesem Tag gehen Kinder von Haus zu Haus und singen. But it is also a special festival: on this day, children go from house to house and sing. Dafür bekommen sie dann Geld, und dieses Geld wird gesammelt und für Hilfsprojekte gespendet. They then get money for this, and this money is collected and donated to aid projects. Die Kinder sind verkleidet als die heiligen drei Könige Caspar, Melchior und Balthasar. The children are disguised as the three kings Caspar, Melchior and Balthasar. Mit geweihter Kreide zeichnen sie dann an die Türe oder über die Türe die Botschaft „20* C+M+B 08“. Then draw the message “20 * C + M + B 08” on the door or over the door with consecrated chalk. Das steht angeblich nicht für die Anfangsbuchstaben der drei Könige, sondern für den lateinischen Spruch „Christus mansionem benedicat“, also „Christus segne dieses Haus“. This supposedly does not stand for the first letters of the three kings, but for the Latin saying "Christus mansionem benedicat", meaning "Christ bless this house". Údajne nejde o prvé písmená troch kráľov, ale o latinské príslovie "Christus mansionem benedicat", t. j. "Kristus nech požehná tento dom". Das Haus soll also geschützt sein vor Unglück – ebenso natürlich die Bewohner. The house should therefore be protected from misfortune – and of course the residents too. Dom by mal byť preto chránený pred nešťastím - samozrejme, rovnako ako jeho obyvatelia. In Deutschland sind die Sternsinger die weltweit größte organisierte Hilfsaktion von Kindern für Kinder. In Germany, the Sternsinger are the world's largest organized aid campaign by children for children. V Nemecku je Sternsinger najväčšou organizovanou kampaňou pomoci detí pre deti na svete. Dieses Jahr haben eine halbe Million Kinder mitgemacht. Half a million children took part this year. Im vergangenen Jahr wurden bei der Aktion 38,8 Millionen Euro gesammelt. Last year, the campaign collected 38.8 million euros. Die Hälfte des Geldes wird für die Bildung ausgegeben, ein Fünftel ungefähr für die Rehabilitation von Kindern, und acht Prozent immerhin an die Evangelisierung von Kindern in der ganzen Welt. Half of the money is spent on education, roughly a fifth on child rehabilitation, and eight percent on the evangelization of children around the world. Половина денег тратится на образование, около пятой части - на реабилитацию детей, а восемь процентов - на евангелизацию детей по всему миру. Denn ich darf natürlich nicht vergessen zu sagen, dass die Sternsinger im Namen der katholischen Kirche unterwegs sind. Because I must of course not forget to say that the carolers are on the road in the name of the Catholic Church. Потому что, конечно, я не должен забыть сказать, что певцы колядок путешествуют от имени Католической церкви. Samozrejme, nesmiem zabudnúť povedať, že koledníci cestujú v mene Katolíckej cirkvi. Sie wurden sogar von Papst Benedikt gesegnet. They were even blessed by Pope Benedict. Dokonca ich požehnal pápež Benedikt XVI. Sogar ans Schloss Bellevue, dem Sitz des deutschen Bundespräsidenten Horst Köhler, wurden die Kreidezeichnungen angebracht. The chalk drawings were even attached to Bellevue Palace, the seat of the German Federal President Horst Köhler. Меловые рисунки были нанесены даже на дворец Бельвю, резиденцию федерального президента Германии Хорста Келера. Kresby kriedou boli dokonca použité na paláci Bellevue, sídle nemeckého prezidenta Horsta Köhlera. Dieses Jahr ist das Motto der Sternsinger „Sternsinger für die Eine Welt“. This year the motto of the carol singers is “Carol singers for one world”.