21. 10. 2019
21. 10. 2019
21. 10. 2019
21. 10. 2019
21. 10. 2019
2019年10月21日
21. 10. 2019
Maas wirft Türkei Verstoß gegen Völkerrecht vor
ماس|يتهم|تركيا|انتهاك|ضد|القانون الدولي|أمام
Maas|yüzde||ihlal|||
Maas acuză|||încălcare a legii|||
Maas accuses Turkey of violating international law
Maas acusa a Turquía de violar el Derecho internacional
Maas acuză Turcia de încălcare a dreptului internațional
ماسا يتهم تركيا بانتهاك القانون الدولي
Bundesaußenminister Heiko Maas hat die türkische Offensive in Nordsyrien als Verstoß gegen das Völkerrecht bezeichnet.
وزير الخارجية الفيدرالي|هايكو|ماس|قد|ال|التركية|الهجوم|في|شمال سوريا|كـ|انتهاك|ضد|ال|القانون الدولي|وصف
||||||||||încălcare a dreptului||||
Federal Foreign Minister Heiko Maas has called the Turkish offensive in northern Syria a violation of international law.
Ministrul de externe al Germaniei, Heiko Maas, a calificat ofensiva turcă din nordul Siriei ca fiind o încălcare a dreptului internațional.
وصف وزير الخارجية الفيدرالي هايكو ماس الهجوم التركي في شمال سوريا بأنه انتهاك للقانون الدولي.
Ein Angriff auf kurdische Einheiten sei völkerrechtlich nicht legitimierbar, sagte Maas im Zweiten Deutschen Fernsehen (ZDF).
هجوم|هجوم|على|كردية|وحدات|يكون|قانونيا دوليا|ليس|مبررا|قال|ماس|في|الثاني|الألماني|التلفزيون|(زدديإف)
||||||||meşrulaştırılabilir|||||||
||||unități kurde||de drept internațional|||||||||
An attack on Kurdish units cannot be legitimized under international law, said Maas on Second German Television (ZDF).
Un atac asupra unităților kurde nu este legitim din punct de vedere internațional, a declarat Maas la postul de televiziune Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF).
وقال ماس في القناة الثانية الألمانية (ZDF) إن الهجوم على الوحدات الكردية لا يمكن تبريره قانونياً.
Ein Dialog mit der Türkei sei weiter nötig, auch darüber, ob syrische Bürgerkriegsflüchtlinge aus der Türkei möglicherweise gegen ihren Willen in die angestrebte Sicherheitszone nach Nordsyrien gebracht werden sollen.
حوار|حوار|مع|ال|تركيا|يكون|مستمرًا|ضروريًا|أيضًا|حول ذلك|إذا|سوريين|لاجئين من الحرب الأهلية|من|ال|تركيا|ربما|ضد|إرادتهم|إرادتهم|إلى|ال|المستهدفة|منطقة الأمان|إلى|شمال سوريا|نقل|يكون|يجب
||||||||||||savaş mültecileri||||||||||||||||
|||||ar fi|||de asemenea||||||||posibil||||||vizată||||||
A dialogue with Turkey is also necessary, including whether Syrian civil war refugees from Turkey should be brought into the desired security zone in northern Syria against their will.
لا يزال من الضروري إجراء حوار مع تركيا، بما في ذلك ما إذا كان يجب نقل اللاجئين السوريين من تركيا إلى المنطقة الآمنة المستهدفة في شمال سوريا ضد إرادتهم.
Weitere Maßnahmen der EU gegen die Türkei, wie etwa Wirtschaftssaktionen, schloss der SPD-Politiker nicht aus.
أخرى|تدابير|ال|الاتحاد الأوروبي|ضد|ال|تركيا|مثل|تقريبًا|عقوبات اقتصادية|استبعد|ال|||لا|استبعد
|||||||||ekonomik yaptırımlar||||||
||||||||||a exclus|||||
The SPD politician did not rule out further EU measures against Turkey, such as economic actions.
لم يستبعد السياسي من الحزب الاشتراكي الديمقراطي اتخاذ مزيد من الإجراءات من قبل الاتحاد الأوروبي ضد تركيا، مثل العقوبات الاقتصادية.
Hariri bekommt Unterstützung von Partnern
الحريري|يحصل على|دعم|من|الشركاء
Hariri gets support from partners
يتلقى الحريري الدعم من الشركاء.
Im Libanon haben sich die wichtigsten Parteien hinter ein Reformpaket von Ministerpräsident Saad Hariri gestellt.
في|لبنان|قد|أنفسهم|الأحزاب|الرئيسية|السياسية|وراء|حزمة|إصلاحات|من|رئيس الوزراء|سعد|الحريري|دعموا
||||||partide politice|în spatele||||Prim-ministru|||s-au aliniat
În Liban, cele mai importante partide s-au alăturat unui pachet de reforme propus de prim-ministrul Saad Hariri.
في لبنان، دعمت الأحزاب الرئيسية حزمة الإصلاحات التي قدمها رئيس الوزراء سعد الحريري.
Wie ein Regierungsvertreter mitteilte, stimmten sie unter anderem der Privatisierung großer Unternehmen und einem Verzicht auf neue Steuern zu.
كما|أحد|ممثل الحكومة|أفاد|وافقوا|هم|من بين|أمور أخرى|ال|خصخصة|كبيرة|شركات|و|على|التخلي|عن|جديدة|ضرائب|
||||||||||||||vazgeçme||||
||||au fost de acord||||||||și||renunțare la||||la
As a government official said, they agreed to privatize large companies and waive new taxes, among other things.
Conform unui reprezentant al Guvernului, acestea au fost de acord cu privatizarea marilor companii și renunțarea la noi taxe, printre altele.
كما أفاد ممثل حكومي، وافقوا من بين أمور أخرى على خصخصة الشركات الكبرى والتخلي عن الضرائب الجديدة.
Auch sei geplant, die Gehälter von Regierungsbeamten zu halbieren.
أيضا|يكون|مخطط|ال|رواتب|من|موظفي الحكومة|إلى|تقليص النصف
||||||hükümet memurları||
De asemenea||||salariile||||înjumătăți
It is also planned to halve the salaries of government officials.
De asemenea, se prevede reducerea la jumătate a salariilor funcționarilor publici.
كما تم التخطيط لخفض رواتب موظفي الحكومة إلى النصف.
Die Reformmaßnahmen sollen an diesem Montag vom Kabinett verabschiedet werden.
ال|تدابير الإصلاح|يجب أن|في|هذا|الإثنين|من|مجلس الوزراء|يتم إقرارها|سيكون
||||||||adoptate|
Măsurile de reformă urmează să fie adoptate de cabinet în această luni.
من المقرر أن يتم اعتماد إجراءات الإصلاح من قبل مجلس الوزراء يوم الاثنين.
Im Libanon hatten am Sonntag erneut Hunderttausende demonstriert.
في|لبنان|كان|في|يوم الأحد|مرة أخرى|مئات الآلاف|تظاهروا
Duminică, în Liban, din nou sute de mii de persoane au demonstrat.
في لبنان، تظاهر مئات الآلاف مرة أخرى يوم الأحد.
Sie forderten den Umbau des politischen Systems und prangerten Korruption, Vetternwirtschaft und schlechte Lebensbedingungen an.
هم|طالبوا|ال|إعادة هيكلة|ال|السياسي|نظام|و|أدانوا|الفساد|المحسوبية|و|سيئة|ظروف المعيشة|
|||||||||yolsuzluk|||||
|||restructurarea|||||||nepotism||||
They called for the reorganization of the political system and denounced corruption, nepotism and poor living conditions.
Ei cer transformarea sistemului politic și condamnă corupția, nepotismul și condițiile de trai precare.
طالبوا بإعادة هيكلة النظام السياسي ونددوا بالفساد والمحسوبية وسوء ظروف المعيشة.
Ausgangssperre für Chiles Hauptstadt verlängert
حظر التجول|ل|تشيلي|العاصمة|مُمدد
sokağa çıkma yasağı||||
||||prelungită
Curfew for Chile's capital extended
تم تمديد حظر التجول في عاصمة تشيلي.
Angesichts der anhaltenden Unruhen in Chile haben die Behörden die zweite Nacht in Folge eine Ausgangssperre für die Hauptstadt Santiago de Chile und andere Städte verhängt.
في ضوء|ال|المستمرة|الاضطرابات|في|تشيلي|قد|ال|السلطات|ال|الثانية|ليلة|في|تتابع|حظر|التجول|ل|ال|العاصمة|سانتياغو|من|تشيلي|و|مدن|أخرى|فرضت
göz önünde bulundurularak||süregelen|||||||||||||||||||||||
||persistente|||||||||||||||||||||||impusă
In view of the ongoing unrest in Chile, the authorities have imposed a curfew on the capital Santiago de Chile and other cities for the second night in a row.
في ظل الاضطرابات المستمرة في تشيلي، فرضت السلطات حظر تجول للمرة الثانية على التوالي في العاصمة سانتياغو دي تشيلي ومدن أخرى.
Das Militär rief die Bevölkerung auf, "sich ruhig zu verhalten und zu Hause zu bleiben".
الجيش|دعا|السكان|إلى|التصرف|بهدوء|في المنزل||إلى|التصرف||إلى|||البقاء
||a chemat||||||||||||
The military called on the population to "keep quiet and stay at home."
دعت القوات المسلحة السكان إلى "التصرف بهدوء والبقاء في المنازل".
Unterdessen stieg die Zahl der Toten im Zuge der Unruhen auf mindestens acht.
في غضون ذلك|ارتفعت|ال|عدد|ال|القتلى|في|سياق|ال|الاضطرابات|إلى|على الأقل|ثمانية
bu arada||||||||||||
Între timp||||||||||||
Meanwhile, the number of deaths in the wake of the unrest rose to at least eight.
في غضون ذلك، ارتفع عدد القتلى في أحداث الشغب إلى ما لا يقل عن ثمانية.
Bei einem Brand in einer geplünderten Kleiderfabrik starben fünf Menschen, wie örtliche Medien unter Berufung auf Feuerwehrvertreter berichteten.
في|حريق|حريق|في|مصنع|نهب|ملابس|توفيت|خمسة|أشخاص|كما|محلية|وسائل الإعلام|تحت|استناد|إلى|ممثلي الإطفاء|أبلغوا
|||||yağmalanan||||||yerel||||||
||||||||||așa cum|||pe baza|citând pe|||
Five people died in a fire in a looted clothing factory, local media reported, citing fire officials.
Într-un incendiu dintr-o fabrică de îmbrăcăminte jefuită au murit cinci persoane, conform unor surse locale citate de reprezentanții pompierilor.
في حريق في مصنع ملابس تم نهبه، لقي خمسة أشخاص حتفهم، كما أفادت وسائل الإعلام المحلية نقلاً عن ممثلي الإطفاء.
In der Nacht zum Sonntag waren bereits zwei Frauen und ein Mann in geplünderten Supermärkten verbrannt.
في|ال|ليلة|إلى|الأحد|كانوا|بالفعل|اثنتان|نساء|و|رجل|رجل|في|المنهوبة|سوبرماركت|محترقين
|||||||||||||yağmalanmış||
În noaptea de sâmbătă spre duminică, două femei și un bărbat au ars deja în supermarketurile jefuite.
في ليلة الأحد، توفيت بالفعل امرأتان ورجل واحد في سوبرماركت تم نهبه.
Präsidentenwahl in Bolivien geht in Stichwahl
انتخابات الرئاسة|في|بوليفيا|تذهب|إلى|جولة إعادة
Presidential election in Bolivia goes to runoff
Alegerile prezidențiale din Bolivia se vor desfășura într-o al doilea tur de scrutin
انتخابات الرئاسة في بوليفيا تذهب إلى جولة الإعادة.
In Bolivien wird es nach vorläufigen Ergebnissen der Präsidentenwahl wohl zu einer Stichwahl zwischen dem linken Staatschef Evo Morales und dem konservativen Bewerber Carlos Mesa kommen.
في|بوليفيا|سيكون|هو|بعد|أولية|نتائج|الانتخابات|الرئاسية|على الأرجح|إلى|واحدة|جولة إعادة|بين|الرئيس|اليساري|إيفو||موراليس|و|المرشح|المحافظ|كارلوس||ميسا|تأتي
||||||||||||seçim ikinci turu|||||||||muhafazakar|aday|||
|||||rezultate preliminare|||||||||||||||||candidat conservator|||
In Bolivia, preliminary results of the presidential election will probably result in a runoff election between the left head of state Evo Morales and the conservative candidate Carlos Mesa.
في بوليفيا، من المحتمل أن تكون هناك جولة إعادة بين الرئيس اليساري إيفو موراليس والمرشح المحافظ كارلوس ميسا، وفقًا للنتائج الأولية لانتخابات الرئاسة.
Morales führt nach Auszählung von 84 Prozent der Stimmen mit 45,3 Prozent, wie die Wahlkommission bekanntgab.
موراليس|يتقدم|بعد|فرز|من|بالمئة|ال|أصوات|بنسبة|بالمئة|كما|ال|لجنة الانتخابات|أعلنت
|||numărarea voturilor||||||||||
After counting 84 percent of the votes, Morales leads with 45.3 percent, as the electoral commission announced.
يتقدم موراليس بعد فرز 84 في المئة من الأصوات بنسبة 45.3 في المئة، كما أعلنت لجنة الانتخابات.
Mesa kommt auf 38,2 Prozent.
ميسا|يأتي|إلى|في المئة
يحقق ميسا 38.2 في المئة.
Für einen Sieg in der ersten Wahlrunde wären eine absolute Mehrheit oder mindestens 40 Prozent mit zehn Prozentpunkten Vorsprung auf den Zweitplatzierten erforderlich gewesen.
من أجل|فوز|انتصار|في|ال|الأولى|جولة انتخابية|كانت|أغلبية|مطلقة|من الأصوات|أو|على الأقل|بالمئة|مع|عشرة|نقاط مئوية|تقدم|على|ال|الثاني في الترتيب|مطلوب|كان
||||||seçim turu|||||||||||fark||||gerekli|
|||||||||||||||||avantaj față de||||necesar|
لتحقيق الفوز في الجولة الأولى من الانتخابات، كان من الضروري الحصول على أغلبية مطلقة أو على الأقل 40 في المئة مع فارق عشرة نقاط مئوية عن المرشح الثاني.
Morales tritt zum vierten Mal in Folge zur Wahl an, was laut Verfassung eigentlich verboten ist.
موراليس|يترشح|إلى|الرابع|مرة|في|تتابع|إلى|الانتخابات||ما|وفقًا لـ|الدستور|في الواقع|محظور|هو
||||||||||||anayasa|||
||||||||||||constituție|||
موراليس يترشح للمرة الرابعة على التوالي، وهو ما يُعتبر محظورًا بموجب الدستور.
Katalanische Separatisten protestieren ohne Ausschreitungen
كتالونية|انفصاليون|يحتجون|بدون|شغب
||||şiddet olayları
||||fără violențe
الانفصاليون الكتالونيون يتظاهرون دون أعمال شغب.
In Barcelona haben katalanische Separatisten die siebte Nacht in Folge gegen langjährige Haftstrafen für neun Führer der Unabhängigkeitsbewegung demonstriert.
في|برشلونة|قد|كتالونية|انفصاليون|ال|السابعة|ليلة|في|متتالية|ضد|طويلة الأمد|أحكام السجن|ضد|تسعة|زعماء|ال|حركة الاستقلال|تظاهروا
|||||||||||||||||Bağımsızlık Hareketi|
||||||||||||pedeapsă cu închisoarea||||||
في برشلونة، تظاهر الانفصاليون الكتالونيون لليلة السابعة على التوالي ضد الأحكام الطويلة بالسجن لتسعة من قادة حركة الاستقلال.
Tausende Menschen veranstalteten am Sonntagabend einen friedlichen Sitzprotest vor dem Polizeipräsidium im Zentrum von Barcelona.
الآلاف|الناس|نظموا|في|مساء الأحد|احتجاجا|سلميا|جلوسيا|أمام|ال|مركز الشرطة|في|وسط|من|برشلونة
|||||||oturma eylemi|||||||
||au organizat||||||||||||
نظم الآلاف من الناس مساء الأحد احتجاجًا سلميًا أمام مركز الشرطة في وسط برشلونة.
Anders als in den vorangegangenen Nächten gab es diesmal keine Ausschreitungen.
مختلف|من|في|ال|السابقة|ليالي|كان|هناك|هذه المرة|لا|أعمال شغب
||||önceki|gecelerde|||||
على عكس الليالي السابقة، لم تحدث أي أعمال شغب هذه المرة.
Auch auf Mallorca gingen knapp 5000 Menschen aus Solidarität auf die Straße.
أيضا|في|مايوركا|خرجوا|حوالي|شخصا|من|تضامن|في|ال|شارع
كما خرج حوالي 5000 شخص في مايوركا تضامناً.
Am vergangenen Montag hatte Spaniens Oberstes Gericht neun Separatistenführer wegen Aufruhrs zu langen Haftstrafen verurteilt.
في|الماضي|الإثنين|كان|إسبانيا|الأعلى|محكمة|تسعة|قادة الانفصاليين|بسبب|التمرد|إلى|طويلة|أحكام السجن|أدينوا
||||||||ayrılıkçı liderler||isyandan||||vermişti
||||||||||răzvrătire||||
Last Monday, Spain's Supreme Court sentenced nine separatist leaders to long prison terms for rioting.
في يوم الاثنين الماضي، حكمت المحكمة العليا في إسبانيا على تسعة من قادة الانفصاليين بعقوبات سجن طويلة بسبب التحريض.
Australische Zeitungen forden mehr Pressefreiheit
أسترالية|صحف||المزيد|حرية الصحافة
تطالب الصحف الأسترالية بمزيد من حرية الصحافة.
Aus Protest gegen eine zunehmende Einschränkung der Pressefreiheit sind in Australien namhafte Tageszeitungen mit geschwärzten Titelseiten erschienen.
من|احتجاج|ضد|واحدة|متزايدة|تقييد|من|حرية الصحافة|كانت|في|أستراليا|بارزة|الصحف اليومية|مع|المظلمة|صفحات العنوان|ظهرت
||||||||||||||karartılmış||
||||restricționare tot mai mare|||||||de renume|ziare zilnice||"înnegrite"||apărut cu pagini
In protest against increasing restrictions on the freedom of the press, well-known daily newspapers with blackened front pages have appeared in Australia.
احتجاجًا على تزايد القيود على حرية الصحافة، ظهرت في أستراليا صحف يومية بارزة بصفحات عناوين محجوبة.
Schwarze Balken verdeckten Text und Fotos.
سوداء|خطوط|غطت|نص|و|صور
||gizleyen|||
||acopereau|||
Black bars obscured text and photos.
Barele negre acopereau textul și fotografiile.
كانت هناك خطوط سوداء تغطي النصوص والصور.
19 Zeitungen und Journalistenverbände beteiligten sich an der Aktion.
صحف|و|جمعيات الصحفيين|شاركوا|أنفسهم|في|ال|الحملة
19 newspapers and journalists' associations took part in the action.
19 ziare și asociații de jurnaliști au participat la acțiune.
شارك 19 صحيفة ونقابة صحفيين في هذه الحملة.
Damit protestierten sie gegen die Durchsuchung von Redaktionsräumen durch die Polizei und Gesetzesverschärfungen, die Journalisten die Arbeit erschweren.
بذلك|احتجوا|هم|ضد|ال|تفتيش|من|غرف التحرير|بواسطة|ال|الشرطة|و|تشديدات قانونية|التي|الصحفيين|ال|العمل|تعيق
|||||arama|||||||yasaların sertleştirilmesi|||||
||||||||||||înăsprirea legilor|||||îngreunează munca
In doing so, they protested against the search of editorial offices by the police and the tightening of laws that make journalists' work more difficult.
Astfel au protestat împotriva perchezițiilor în redacțiile de către poliție și împotriva legilor mai stricte care îngreunează munca jurnaliștilor.
وبذلك احتجوا على تفتيش مكاتب التحرير من قبل الشرطة وتضييق القوانين التي تجعل عمل الصحفيين أكثر صعوبة.
Nach Angaben des Bündnisses verabschiedete das australische Parlament in den vergangenen Jahren mehr als 60 Gesetze, die das Aufdecken von Skandalen und Missständen erschweren.
حسب|المعلومات|ال|التحالف|أقر|ال|الأسترالي|البرلمان|في|ال|الماضي|سنوات|أكثر|من|قانونا|التي|ال|كشف|عن|الفضائح|و|الأوضاع السيئة|تعيق
|||ittifakın|verdi|||||||||||||açığa çıkarma||||sorunlar|zorlaştırmak
||||a adoptat|||||||||||||dezvăluirea||||nereguli|îngreunează
وفقًا لمعلومات التحالف، أقر البرلمان الأسترالي في السنوات الأخيرة أكثر من 60 قانونًا تجعل من الصعب كشف الفضائح والمشاكل.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.55
ar:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=47 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=499 err=1.80%)