100 Jahre Haus Windsor
years|house|Windsor
лет|дом|Виндзор
100 лет дома Виндзоров
100 years of the House of Windsor
1917 tobte in Europa der Erste Weltkrieg, und Großbritannien kämpfte gegen Deutschland.
raged|in|Europe|the|First|World War|and|Great Britain|fought|against|Germany
бушевал|в|Европе|первый|мировой|война|и|Великобритания|сражалась|против|Германии
tobte|în|||||||||
В 1917 году в Европе бушевала Первая мировая война, и Великобритания сражалась против Германии.
In 1917, the First World War raged in Europe, and Britain was fighting against Germany.
Bei den Briten kam es nicht gut an, dass die königliche Familie einen deutschen Namen hatte.
with|the|Britons|came|it|not|well|to|that|the|royal|family|a|German|name|had
у|британцев||пришло|это|не|хорошо|воспринято|что|королевская|семья||немецкий|имя||имела
Британцам не понравилось, что королевская семья носит немецкую фамилию.
The British did not take it well that the royal family had a German name.
Also änderte George V. ihn in Windsor.
so|changed|George|V|it|to|Windsor
поэтому|изменил|Георг|Пятый|его|в|Виндзор
Поэтому Георгий V изменил её на Виндзор.
So George V changed it to Windsor.
Das Schloss Windsor hat eine 1000 Jahre alte Tradition.
the|castle|Windsor|has|a|years|old|tradition
этот|замок|Виндзор|имеет||лет|старая|традиция
|castel||||||
Замок Виндзор имеет 1000-летнюю традицию.
Windsor Castle has a 1000-year-old tradition.
„Haus Windsor“ gibt es allerdings erst seit 100 Jahren.
house|||it|however|only|since|years
дом|Виндзор|есть|его|однако|только|с|лет
«Дом Виндзор» существует всего 100 лет.
The "House of Windsor" has only existed for 100 years.
Bis dahin hieß der König „Sachsen-Coburg und Gotha“.
until|then|was called|the|king|||and|Gotha“
до|тогда|звали|король||||и|Гота
|până atunci|||||||
До этого короля звали «Саксен-Кобург и Гота».
Until then, the king was called "Saxe-Coburg and Gotha."
Für Kriegszeiten klang das einfach zu deutsch, und damals tobte in Europa der Erste Weltkrieg.
for|wartime|sounded|that|simply|too|German|and|then|raged|in|Europe|the|First|World War
для|военных времен|звучало|это|просто|слишком|немецким|и|тогда|бушевал|в|Европе|Первый||мировая война
|||||||||tobte|||||
Во времена войны это звучало слишком по-немецки, и в Европе тогда бушевала Первая мировая война.
During wartime, that sounded simply too German, and at that time, World War I was raging in Europe.
Der damalige Premierminister David Lloyd George soll den König sogar „meinen kleinen deutschen Freund“ genannt haben.
the|former|prime minister|David|Lloyd|George|is said to|the|king|even|my|little|German|friend“|called|have
тот|тогдашний|премьер-министр|Дэвид|Ллойд|Джордж|должен|того|короля|даже|моего|маленьким|немецким|другом|названный|иметь
Тогдашний премьер-министр Дэвид Ллойд Джордж, как говорят, называл короля «моим маленьким немецким другом».
The then Prime Minister David Lloyd George is said to have called the King "my little German friend."
Dann wurde London auch noch vom Bomber „Gotha G.IV.“ angegriffen.
then|was|London|also|still|by the|bomber|Gotha|||attacked
затем|был|Лондон|тоже|еще|от|бомбардировщика|Гота|||атакован
Затем Лондон также подвергся атаке бомбардировщика «Gotha G.IV.».
Then London was also attacked by the bomber "Gotha G.IV."
Dass der amtierende König den gleichen Namen trug wie ein Flugzeug, das Bomben auf London warf, kam beim Volk überhaupt nicht gut an.
that|the|reigning|king|the|same|name|bore|as|a|airplane|which|bombs|on|London|dropped|came|with the|people|at all|not|well|to
что|тот|действующий|король|тот|такое же|имя|носил|как|один|самолет|который|бомбы|на|Лондон|бросал|пришло|к|народу|вообще|не|хорошо|воспринималось
|||||||purta||||||||arunca|||||||
То, что действующий король носил то же имя, что и самолет, сбрасывающий бомбы на Лондон, не понравилось народу.
The fact that the reigning King had the same name as a plane that dropped bombs on London was not well received by the public at all.
Darum entschloss sich George V., alle deutschen Verbindungen aufzugeben.
therefore|decided|himself|George|V|all|German|connections|to give up
поэтому|решил|себе|Джордж|V|все|немецкие|связи|прекратить
de aceea|s-a hotărât|||||||a renunța
Поэтому Георг V решил отказаться от всех немецких связей.
That is why George V decided to sever all German ties.
Am 17.
on
в
17 июля.
On the 17th.
Juli 1917 änderte er den Namen des Königshauses in „Windsor“.
July|changed|he|the|name|of the|royal house|to|'Windsor'
июля|он изменил|он|название|имя|дома|королевского|в|Виндзор
В 1917 году он изменил название королевского дома на «Виндзор».
July 1917, he changed the name of the royal house to 'Windsor'.
Auch seine Verwandten legten ihre deutschen Adelstitel
also|his|relatives|laid|their|German|noble titles
также|его|родственники|они положили|свои|немецкие|титулы
||rudele||||titluri nobiliare
Также его родственники отказались от своих немецких титулов.
His relatives also renounced their German noble titles
ab und nahmen britische Nachnamen an.
down|and|took|British|surnames|on
прочь|и|они приняли|британские|фамилии|на
||||nume de familie|
и приняли британские фамилии.
and adopted British surnames.
Die deutschen Wurzeln des britischen Königshauses gehen auf Queen Victoria zurück, die zwischen 1837 und 1901 Herrscherin war.
the|German|roots|of the|British|royal house|go|to|Queen|Victoria|back|who|between|and|ruler|was
эти|немецкие|корни|этого|британского|королевского дома|идут|на|королеву|Викторию|назад|которая|между|и|правительница|была
||||||||||||||regină|
Немецкие корни британской королевской семьи восходят к королеве Виктории, которая правила с 1837 по 1901 год.
The German roots of the British royal family trace back to Queen Victoria, who reigned from 1837 to 1901.
Sie war eine Nachfahrin von Georg I., der 1714 als Kurfürst von Hannover auch König in London wurde.
she|was|a|descendant|of|George|I|who|as|elector|of|Hanover|also|king|in|London|became
она|была|одна|потомок|от|Георга|I|который|как|курфюрст|из|Ганновера|также|король|в|Лондоне|стал
|||descendentă||||||Elector|||||||
Она была потомком Георга I, который в 1714 году, будучи курфюрстом Ганновера, также стал королем в Лондоне.
She was a descendant of George I, who became King in London in 1714 as Elector of Hanover.
Durch ihre Hochzeit mit Prinz Albert von Sachsen-Coburg und Gotha brachte Victoria sein Geschlecht auf die britischen Inseln.
through|her|marriage|with|prince|Albert|of|||and|Gotha|brought|Victoria|his|lineage|to|the|British|islands
через|её|свадьбу|с|принцем|Альбертом|из|||и|Гота|принесла|Виктория|его|род|на|британские||острова
||||||||||||||neam||||
Своим браком с принцем Альбертом Саксен-Кобургским и Готским Виктория принесла его род в Британию.
Through her marriage to Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Victoria brought his lineage to the British Isles.
Über 200 Jahre später konnte George V. nach der Namensänderung seine Regentschaft sichern.
over|years|later|could|George|V|after|the|name change|his|reign|secure
более|лет|позже|смог|Георг|V|после|изменения|названия|свою|регентство|обеспечить
||||||||||regentat|
Более чем через 200 лет Георг V смог обеспечить свое правление после изменения названия.
Over 200 years later, George V was able to secure his reign after the name change.
Sie überdauerte auch die Weltwirtschaftskrise.
she|survived|also|the|Great Depression
она|пережила|также|артикль|мировая экономическая кризис
|a supraviețui|||
Она пережила и мировую экономическую кризис.
She also survived the Great Depression.
1935 wurde sein Thronjubiläum groß gefeiert.
was|his|throne jubilee|grand|celebrated
было|его|юбилей восшествия на трон|большой|праздновали
||jubileu de tron||
В 1935 году его юбилей на троне был широко отмечен.
In 1935, his throne jubilee was celebrated grandly.
Seine Enkelin Elizabeth II.
his|granddaughter||
его|внучка|Елизавета|II
Его внучка Елизавета II.
His granddaughter Elizabeth II.
ist die heutige britische Monarchin.
is|the|current|British|monarch
является|артикль|современная|британская|монарх
является нынешней британской монархиней.
is the current British monarch.
Trotz einiger Krisen herrscht mit ihr seit 1952 Stabilität im britischen Königshaus.
despite|some|crises|prevails|with|her|since|stability|in the|British|royal house
несмотря на|некоторые|кризисы|царит|с|ней|с|стабильность|в|британском|королевском доме
|||domnește|||||||
Несмотря на некоторые кризисы, с 1952 года в британской королевской семье царит стабильность.
Despite some crises, there has been stability in the British royal family since 1952.
(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)
if|you|a|problem|with|my|lesson|have|send|you|me|please|a|message
если|вы|одну|проблему|с|моей|уроком|имеете|отправьте|вы|мне|пожалуйста|одно|сообщение
(Если у вас есть проблема с моим уроком, пожалуйста, отправьте мне сообщение.)
(If you have a problem with my lesson, please send me a message.)
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.29 PAR_CWT:At6kel7p=5.62
ru:AvJ9dfk5: en:At6kel7p:250604
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=267 err=3.75%)