×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

German LingQ Podcast 1.0, #8 Frühjahrsputz (Spring Cleaning)

#8 Frühjahrsputz (Spring Cleaning)

Britta: Was ich eben noch ansprechen wollte, weil du das auch gesagt hast mit deinem Frühjahrsputz.

Es ist ja wohl kompliziert, sein Haus irgendwie klar zu kriegen. Ich muss sagen, ich putze jetzt nicht so viel. Auch nicht so perspektivisch, dass man zwei Monate Zeit braucht, wenn die Tochter ihre Abschlussfeier von der Schule hat. Wo man sich zwei Monate vorbereiten muss, nur damit die Kids sehen, die Fenster sind sauber, die Teppiche sind sauber. Carla: Die interessiert das gar nicht.

Nur die Eltern, wenn die dabei sind, unbedingt. Das ist das erste, was ich mache, wenn ich in ein Haus komme, schau ich, ob die Fenster geputzt sind. Nein... Britta: So eine bist du also.

Carla: Lad mich nicht mehr ein.

Das ist lächerlich. Hab ich noch nie so etwas gehört. Also, zwei Monate putzen für irgendwas. Bist du fertig bist mit Putzen ist es schon wieder dreckig. Allein schon deshalb macht es eigentlich überhaupt keinen Sinn. Ich putze erst immer kurz davor, damit es dann auch hält. Britta: Da stand auch.

Sie wollen nicht, dass Ihre Gäste in die Küche kommen. Sie können es aber kaum verhindern, weil sich meistens da die Gäste versammeln, weil es einfach meist ein netter Platz ist. Machen Sie doch Ihren Boden sauber. Zwei Tage vorher. Dann sage ich, dann ist der Boden schon wieder dreckig. Carla: Dann darfst du die Küche zwei Tage vorher eben nicht benutzen.

Es wird alles hermetisch abgeriegelt. Zu der Zeit gehst du in die Garage und wartest, bis die Gäste kommen. Britta: Vielleicht müssen sie auch nur Platz füllen.

Das ist einfach absurd. Carla: Das ist lächerlich …Und ich mein, dass man mit Essig und was war es noch…

Britta: Baking Soda…Backpulver

Carla: Das sind alles alte Hüte.

Also, was der ganze Artikel gesollt hat, ist mir ein Rätsel. Britta: Ich muss gestehe, ich habe Backpulver auch schon vorher gekauft, und ich habe versucht damit sauber zu machen.

Und das Ergebnis war, dass unsere Dusche ganz weiß war, weil ich nicht... das Backpulver verreibst du ja – dann schäumt es - dann meinst du, du duschest es wieder ab. Aber ich habe nicht alle Ecken erwischt. Deswegen waren überall weiße Schlieren von dem Backpulver. Und da war auch so eine komische Schicht. Und deshalb bin ich etwas skeptisch, ob das überhaupt was bringt. Carla: Also, zum Reinigen von Flächen habe ich es noch nicht benutzt.

Ich benutze es meisten um unsere Zahnputzgeräte, diese Mundduschen und solche Sachen oder Teile von Kaffeemaschinen oder so was mit Essig plus Waschpulver – äh – Backpulver sauber zu machen. Dieser schäumende Effekt wirkt und der Essig natürlich. Britta: Und damit machst du die Kaffeemaschine sauber?

Carla: Oder auch den Ausguss, ich gieße das ab und zu in den Ausguss.

Das reinigt, Gerüche gehen weg. Ich weiß nicht, wie es chemisch wirkt. Man soll ja damit auch seine Zähne putzen. Britta: Ja, ich kauf eigentlich auch immer so eine Zahnpasta.

Das ist ja an sich ein angenehmer Geschmack. Und was stand da noch. Dass man sich für die richtig harten Arbeiten die Professionals, die Profis ins Haus holt. Carla: Du sollst deine Möbel Dampfreinigen, nur weil ein paar Leute zu Besuch kommen.

Britta: Die machen es dann wieder dreckig.

Carla: Die dürfen gar nicht drauf sitzen.

Britta.

Eigentlich müssten die Professionals dann kommen, wenn die Gäste weg sind. Die müssten eigentlich aufräumen. Carla: Natürlich, weil danach hat man den Dreck.

Britta: Hast Du schon einmal so eine Firma benutzt?

Carla: Einmal beim Einzug.

Eine professionelle Reinigungsfirma nicht. Nur bei unserem Einzug in unser neues Haus habe ich den Teppichboden auf dem Speicher reinigen lassen. Da habe ich überhaupt nichts davon gemerkt, dass der dann sauberer war als vorher. Der ist auch hell beige. Sehr ungeschickt. Aber, da habe ich nichts gemerkt, vielleicht hat er besser gerochen. Britta: Wie machst du das mit den Fenstern?

Weil hier sind ja oft so diese Kastenfenster… Carla: Die man nicht von außen reinigen kann, zumindest in den oberen Stockwerken.

Hab ich noch nie reinigen lassen, deshalb kann man durch oberen auch nicht mehr durchgucken. Britta: Wie machen das Bekannte oder Freunde?

Carla: Viele lassen ein, zweimal im Jahr jemanden kommen.

Aber, da denke ich, nun mein Gott, läßt du die einmal kommen, vier Wochen später sieht das Fenster wieder genauso aus, mit dem Blütenstaub, Regen, was auch immer. Nein, mach ich nicht. Jetzt habe ich Gott sei Dank die neuen Fenster dicht, die kann ich jetzt öffnen. Nach innen. Britta: Dann kannt du die zumindest sauber machen?

Carla: nicht wie in Deutschland so wie ne Tür, die kann man so reinklappen.

Da kann ich jetzt die Außenfläche auch sauber machen. Britta: Wie machst du das mit den Oberlichtern in der Küche?

Carla: Da muss Bernhard gelegentlich aufs Dach klettern.

Aber auch nur ab und zu. Britta: Mit dem Schlauch?

Carla: Ne, einfach so.

Britta: Hast du jemand für den Garten?

Carla: Nein, nein, niemals.

Ich habe noch keinen Gärtner getroffen, den ich in meinen Garten lassen würde. Nein, nein, das mache ich alles selbst. Britta: Hier summen ja im Herbst, diese Blattbläser, Laubbläser.

Die hatte ich auch vorher noch nie gesehen. Da hatten wir uns jetzt auch einmal erkundigt. Mit Benzin oder mit Strom und dann die Kantenschneider mit Benzin, mit Strom... Da kann man, weiß ich gar nicht, da hat man eine Batterie von Gartengeräten, die man anscheinend haben muß, weil ich lass jetzt hier alles wachsen. Die Wiese ist eigentlich schon ziemlich voller Unkraut. Carla: Dann wird sie auch schön.

Die Bienen freuen sich. Rasen ist eine Monokultur, eine ungesunde. Britta: Ist es deswegen, weil viele Rasen hier gar keine Farbe haben.

Carla: Wie meinst du das keine Farbe?

Britta: Also, die nicht mehr grün sind, sondern dieses grau flächenweise.

Carla.

Aber nur je nach Saison im Winter. Das ist unterschiedlich. Es gibt Gras, das stirbt und du musst neu einsäen und es gibt Gras, das kommt von alleine wieder. Es gibt sehr viele unterschiedliche Sorten. Es gibt Gras, das wird im Winter welk, braun, anderes bleibt grün übern Winter. Das kommt auf die Grassorte an. Britta: Echt, ich fand das sehr erschreckend.

Irgend jemand hat mir dann gesagt, dass es hier auch mal den Trend gab, die Wiese grün anzusprühen. Carla: Das passt – Las Vegas.

Britta: Wie man da drauf kommt.

Unkraut kann ich ja verstehen, und hier gibt es einiges an Kräutern oder Wiesenkräutern, die ich jetzt nicht so attraktiv finde. Carla: Ja, jede Menge.

Britta.

Aber eine Wiese grün sprühen, das ist ja eher ungewöhnlich. Carla: Nein, im Garten... hm... ein Unkraut..., da gibt es so einen Spruch: Ein Unkraut ist alles, was da wächst, wo man es nicht haben will, das ist das Einzige, was ein Unkraut auszeichnet.

Ansonsten ist es einfach eine Pflanze. Bloß, weil die irgend jemand nicht im Laden verkauft und die nichts kostet und von alleine kommt, ist die nicht schlechter oder schlimmer als eine andere Pflanze. So sehe ich es. Und deshalb wächst bei mir auch alles Mögliche im Gras – wenig Gras – sehr viel "Unkraut" – in Anführungszeichen. Meinem Mann ist es egal, meiner Tochter ist es egal, warum, soll ich's tun.


#8 Frühjahrsputz (Spring Cleaning) #8 Limpeza de Primavera

Britta: Was ich eben noch ansprechen wollte, weil du das auch gesagt hast mit deinem Frühjahrsputz. بريتا: ما أردت فقط أن أتطرق إليه ، لأنك قلت ذلك أيضًا عن التنظيف الربيعي. Britta: What I just wanted to talk about, because you said that with your spring cleaning. Britta: O que eu só queria falar, porque você também disse isso sobre sua faxina de primavera.

Es ist ja wohl kompliziert, sein Haus irgendwie klar zu kriegen. It's probably complicated to get his house sorted out somehow. Deve ser complicado arrumar sua casa de alguma forma. Ich muss sagen, ich putze jetzt nicht so viel. I have to say, I do not clean so much right now. Devo dizer que não limpo muito agora. Auch nicht so perspektivisch, dass man zwei Monate Zeit braucht, wenn die Tochter ihre Abschlussfeier von der Schule hat. Also not so perspective that it takes two months for the daughter to have her graduation from school. Também não é tão perspectiva que você precisa de dois meses quando a filha se forma na escola. Wo man sich zwei Monate vorbereiten muss, nur damit die Kids sehen, die Fenster sind sauber, die Teppiche sind sauber. Where you have to prepare for two months just for the kids to see, the windows are clean, the carpets are clean. Onde você tem que se preparar por dois meses só para as crianças verem, as janelas estão limpas, os tapetes estão limpos. Carla: Die interessiert das gar nicht. Carla: They do not care. Carla: Eles não se importam.

Nur die Eltern, wenn die dabei sind, unbedingt. Only the parents, if they are there, necessarily. Só os pais, se estiverem lá, com certeza. Das ist das erste, was ich mache, wenn ich in ein Haus komme, schau ich, ob die Fenster geputzt sind. That's the first thing I do when I get into a house, I see if the windows are cleaned. É a primeira coisa que faço quando entro numa casa, vejo se as janelas estão limpas. Nein... No... Não... Britta: So eine bist du also. Britta: So that's one of you. Britta: Então você é um desses.

Carla: Lad mich nicht mehr ein. Carla: Do not invite me anymore. Carla: Não me convide mais.

Das ist lächerlich. That's ridiculous. Isso é ridículo. Hab ich noch nie so etwas gehört. I have never heard such a thing. Eu nunca ouvi nada assim. Also, zwei Monate putzen für irgendwas. So, clean for two months. Então, dois meses de limpeza para alguma coisa. Bist du fertig bist mit Putzen ist es schon wieder dreckig. When you're done with cleaning, it's dirty again. Quando você terminar de limpar, está sujo novamente. Allein schon deshalb macht es eigentlich überhaupt keinen Sinn. For that reason alone, it makes no sense at all. Só por isso não faz muito sentido. Ich putze erst immer kurz davor, damit es dann auch hält. I always brush just before it, so it then holds. Eu sempre limpo antes para que dure. Britta: Da stand auch. Britta: There it was. Britta: Também disse.

Sie wollen nicht, dass Ihre Gäste in die Küche kommen. You don't want your guests to come to the kitchen. Você não quer que seus convidados entrem na cozinha. Sie können es aber kaum verhindern, weil sich meistens da die Gäste versammeln, weil es einfach meist ein netter Platz ist. But you can hardly prevent it, because most of the guests gather there, because it is usually just a nice place. Mas dificilmente você pode evitar, porque na maioria das vezes os convidados se reúnem lá, porque geralmente é um lugar agradável. Machen Sie doch Ihren Boden sauber. Clean your floor. Por favor, limpe seu piso. Zwei Tage vorher. Two days in advance. Dois dias antes. Dann sage ich, dann ist der Boden schon wieder dreckig. Then I say the floor is dirty again. Então eu digo, então o chão está sujo de novo. Carla: Dann darfst du die Küche zwei Tage vorher eben nicht benutzen. Carla: Then you can't use the kitchen two days before. Carla: Então você não pode usar a cozinha dois dias antes.

Es wird alles hermetisch abgeriegelt. Everything is hermetically sealed off. Alt er hermetisk forseglet. Tudo é hermeticamente selado. Zu der Zeit gehst du in die Garage und wartest, bis die Gäste kommen. At the time, you go into the garage and wait for the guests to come. På den tiden går du inn i garasjen og venter på at gjestene skal komme. Na hora você vai até a garagem e espera os convidados chegarem. Britta: Vielleicht müssen sie auch nur Platz füllen. Britta: Maybe they just have to fill up space. Britta: Kanskje de bare må fylle plass. Britta: Talvez eles tenham que preencher o espaço.

Das ist einfach absurd. It's just absurd. Isso é simplesmente absurdo. Carla: Das ist lächerlich …Und ich mein, dass man mit Essig und was war es noch… Carla: This is ridiculous ... And I mean that with vinegar and what else was there ... Carla: Det er latterlig ... Og jeg mener at du kan bruke eddik og hva mer ... Carla: Isso é ridículo...E quero dizer que com vinagre e o que foi...

Britta: Baking Soda…Backpulver Britta: Baking soda ... baking soda Britta: Bicarbonato de sódio... fermento em pó

Carla: Das sind alles alte Hüte. Carla: These are all old hats. Carla: Dette er alle gamle hatter. Carla: É tudo velho.

Also, was der ganze Artikel gesollt hat, ist mir ein Rätsel. So, what the whole article was supposed to do is a mystery to me. Så det hele artikkelen handlet om er et mysterium for meg. Então, sobre o que era todo o artigo está além de mim. Britta: Ich muss gestehe, ich habe Backpulver auch schon vorher gekauft, und ich habe versucht damit sauber zu machen. Britta: I have to confess, I bought baking powder before, and I tried to clean it with it. Britta: Eu tenho que admitir, eu comprei fermento em pó antes e tentei limpar com ele.

Und das Ergebnis war, dass unsere Dusche ganz weiß war, weil ich nicht... das Backpulver verreibst du ja – dann schäumt es - dann meinst du, du duschest es wieder ab. And the result was that our shower was completely white because I didn't ... you rub the baking soda - then it foams - then you think you shower it off again. Og resultatet var at dusjen vår var helt hvit fordi jeg ikke ... du gni bakepulveret - så skummer det - da mener du at du dusjer det av igjen. E o resultado foi que nosso banho ficou todo branco porque eu não... você esfregou o bicarbonato de sódio - então ele espuma - então você pensa que toma banho de novo. Aber ich habe nicht alle Ecken erwischt. But I didn't catch every corner. Men jeg har ikke slått hvert hjørne. Mas eu não peguei todos os cantos. Deswegen waren überall weiße Schlieren von dem Backpulver. That's why there were white streaks of baking soda everywhere. Derfor var det hvite striper fra bakepulveret overalt. É por isso que havia listras brancas do fermento em toda parte. Und da war auch so eine komische Schicht. And there was also a strange layer. Og det var et så merkelig skifte. E também havia uma camada engraçada. Und deshalb bin ich etwas skeptisch, ob das überhaupt was bringt. And that's why I'm a bit skeptical whether that will bring anything. E é por isso que estou um pouco cético de que ele fará alguma coisa. Carla: Also, zum Reinigen von Flächen habe ich es noch nicht benutzt. Carla: Well, I haven't used it to clean surfaces yet. Carla: Jeg har ikke brukt den til å rengjøre overflater. Carla: Bem, ainda não usei para limpar superfícies.

Ich benutze es meisten um unsere Zahnputzgeräte, diese Mundduschen und solche Sachen oder Teile von Kaffeemaschinen oder so was mit Essig plus Waschpulver – äh – Backpulver sauber zu machen. I mostly use it to clean our toothbrushes, mouthwashes and such things or parts of coffee machines or something with vinegar plus washing powder - er - baking soda. Jeg bruker det mesteparten av tiden til å rengjøre tannbørstene våre, de orale vanningene og sånne ting eller deler av kaffemaskiner eller noe med eddik pluss vaskepulver - der - natron. Eu uso principalmente para limpar nossas escovas de dentes, esses irrigadores orais e coisas assim, ou partes de cafeteiras ou algo com vinagre mais sabão em pó - er - bicarbonato de sódio. Dieser schäumende Effekt wirkt und der Essig natürlich. This foaming effect works and the vinegar naturally. Este efeito de espuma funciona e o vinagre naturalmente. Britta: Und damit machst du die Kaffeemaschine sauber? Britta: And you use it to clean the coffee machine? Britta: E você usa isso para limpar a máquina de café?

Carla: Oder auch den Ausguss, ich gieße das ab und zu in den Ausguss. Carla: Or the spout, I pour it into the spout every now and then. Carla: Eller vasken, jeg heller den ned i vasken innimellom. Carla: Ou na pia, eu coloco na pia de vez em quando.

Das reinigt, Gerüche gehen weg. That cleans, smells go away. Som renser, lukter forsvinner. Limpa, os odores desaparecem. Ich weiß nicht, wie es chemisch wirkt. I don't know how it works chemically. Jeg vet ikke hvordan det fungerer kjemisk. Não sei como funciona quimicamente. Man soll ja damit auch seine Zähne putzen. You should also brush your teeth with it. Du bør pusse tennene med den. Você deve escovar os dentes com ele. Britta: Ja, ich kauf eigentlich auch immer so eine Zahnpasta. Britta: Yes, I actually always buy such a toothpaste. Britta: Ja, jeg kjøper faktisk alltid tannkrem sånn. Britta: Sim, na verdade eu sempre compro pasta de dente assim.

Das ist ja an sich ein angenehmer Geschmack. That is a pleasant taste in itself. Det er en hyggelig smak i seg selv. Isso em si é um sabor agradável. Und was stand da noch. And what else was there? Og hva annet var der. E o que mais havia? Dass man sich für die richtig harten Arbeiten die Professionals, die Profis ins Haus holt. That you bring in the professionals for the really hard work, the professionals. At du tar fagfolkene inn i huset for det virkelig harde arbeidet. Que você traga os profissionais para o trabalho realmente duro. Carla: Du sollst deine Möbel Dampfreinigen, nur weil ein paar Leute zu Besuch kommen. Carla: You should steam clean your furniture just because a few people come to visit. Carla: Du skal damprengjøre møblene dine bare fordi noen få mennesker kommer på besøk. Carla: Você deveria limpar seus móveis com vapor só porque algumas pessoas estão vindo para visitar.

Britta: Die machen es dann wieder dreckig. Britta: They'll make it dirty again. Britta: Então eles sujam de novo.

Carla: Die dürfen gar nicht drauf sitzen. Carla: They can't sit on it at all. Carla: Eles não podem sentar nele.

Britta. Britta.

Eigentlich müssten die Professionals dann kommen, wenn die Gäste weg sind. The professionals should actually come when the guests are gone. Na verdade, os profissionais devem vir quando os convidados se forem. Die müssten eigentlich aufräumen. They should actually clean up. Eles realmente deveriam limpar. Carla: Natürlich, weil danach hat man den Dreck. Carla: Of course, because after that you have the dirt. Carla: Selvfølgelig, for etterpå har du skitten. Carla: Claro, porque depois você tem a sujeira.

Britta: Hast Du schon einmal so eine Firma benutzt? Britta: Have you ever used a company like this? Britta: Você já usou uma empresa assim?

Carla: Einmal beim Einzug. Carla: Once when moving in. Carla: En gang når du flytter inn. Carla: Uma vez ao se mudar.

Eine professionelle Reinigungsfirma nicht. Not a professional cleaning company. Et profesjonelt rengjøringsfirma gjør det ikke. Uma empresa de limpeza profissional não. Nur bei unserem Einzug in unser neues Haus habe ich den Teppichboden auf dem Speicher reinigen lassen. Only when we moved into our new house did I have the carpeting on the attic cleaned. Først da vi flyttet inn i det nye huset vårt, fikk jeg rengjøre teppet på loftet. Só quando nos mudamos para a nossa nova casa mandei limpar o tapete do sótão. Da habe ich überhaupt nichts davon gemerkt, dass der dann sauberer war als vorher. I didn't notice that it was cleaner than before. Jeg la ikke en gang merke til at det var renere enn før. Eu não percebi que estava mais limpo do que antes. Der ist auch hell beige. It is also light beige. Det er også lys beige. Também é bege claro. Sehr ungeschickt. Very awkward. Veldig klønete. Muito desajeitado. Aber, da habe ich nichts gemerkt, vielleicht hat er besser gerochen. But, I didn't notice anything, maybe he smelled better. Men jeg la ikke merke til noe, kanskje det luktet bedre. Mas, eu não notei nada, talvez ele cheirasse melhor. Britta: Wie machst du das mit den Fenstern? Britta: How do you do that with the windows? Britta: Como você faz isso com as janelas?

Weil hier sind ja oft so diese Kastenfenster… Because here these box windows are often ... Fordi det ofte er disse vinduene her ... Porque muitas vezes há essas janelas de batente aqui... Carla: Die man nicht von außen reinigen kann, zumindest in den oberen Stockwerken. Carla: You can't clean it from the outside, at least on the upper floors. Carla: Que não se pode limpar por fora, pelo menos nos andares superiores.

Hab ich noch nie reinigen lassen, deshalb kann man durch oberen auch nicht mehr durchgucken. I have never had it cleaned, so you can no longer look through the top one. Jeg har aldri fått det renset før, så du kan ikke lenger se gjennom toppen. Eu nunca o limpei, então você não pode mais olhar pelo de cima. Britta: Wie machen das Bekannte oder Freunde? Britta: How do friends or acquaintances do that? Britta: Hvordan gjør bekjente eller venner det? Britta: Como conhecidos ou amigos fazem isso?

Carla: Viele lassen ein, zweimal im Jahr jemanden kommen. Carla: Many have someone come in once or twice a year. Carla: Mange har noen som kommer en eller to ganger i året. Carla: Muita gente deixa alguém vir uma ou duas vezes por ano.

Aber, da denke ich, nun mein Gott, läßt du die einmal kommen, vier Wochen später sieht das Fenster wieder genauso aus, mit dem Blütenstaub, Regen, was auch immer. But, I think, now my God, let them come once, four weeks later the window will look the same again, with the pollen, rain, whatever. Men jeg tror, vel, herregud, du lot dem komme en gang, fire uker senere ser vinduet nøyaktig det samme igjen, med pollen, regn, hva som helst. Mas, eu acho, bem, meu Deus, que venham, quatro semanas depois a janela está igual de novo, com o pólen, chuva, o que for. Nein, mach ich nicht. No, I don't. Nei det gjør jeg ikke. Não, eu não. Jetzt habe ich Gott sei Dank die neuen Fenster dicht, die kann ich jetzt öffnen. Thank God I now have the new windows tight, I can open them now. Nå, gudskjelov, jeg har de nye vinduene stramme, jeg kan åpne dem nå. Agora, graças a Deus, tenho as novas janelas seladas, posso abri-las agora. Nach innen. Inside. Innsiden. lado de dentro. Britta: Dann kannt du die zumindest sauber machen? Britta: Then you can at least clean them up? Britta: Então você pode pelo menos limpá-los?

Carla: nicht wie in Deutschland so wie ne Tür, die kann man so reinklappen. Carla: not like in Germany like a door, you can fold it in like that. Carla: ikke som en dør som i Tyskland, du kan vende den inn slik. Carla: não como na Alemanha, como uma porta que você pode dobrar assim.

Da kann ich jetzt die Außenfläche auch sauber machen. I can now also clean the outside surface. Agora posso limpar a superfície externa. Britta: Wie machst du das mit den Oberlichtern in der Küche? Britta: How do you do the skylights in the kitchen? Britta: Hvordan gjør du det med takvinduene på kjøkkenet? Britta: Como você faz isso com as clarabóias na cozinha?

Carla: Da muss Bernhard gelegentlich aufs Dach klettern. Carla: Bernhard has to climb onto the roof every now and then. Carla: Bernhard må klatre opp på taket innimellom. Carla: Bernhard às vezes tem que subir no telhado.

Aber auch nur ab und zu. But only now and then. Men bare nå og da. Mas só de vez em quando. Britta: Mit dem Schlauch? Britta: With the hose? Britta: Med slangen? Britta: Com a mangueira?

Carla: Ne, einfach so. Carla: No, just like that. Carla: Nei, akkurat sånn. Carla: Não, assim mesmo.

Britta: Hast du jemand für den Garten? Britta: Do you have someone for the garden? Britta: Har du noen til hagen? Britta: Você tem alguém para o jardim?

Carla: Nein, nein, niemals. Carla: No, no, never. Carla: Nei, nei, aldri. Carla: Não, não, nunca.

Ich habe noch keinen Gärtner getroffen, den ich in meinen Garten lassen würde. I have not yet met a gardener that I would let into my garden. Jeg har ennå ikke møtt en gartner som jeg ville slippe inn i hagen min. Ainda estou para conhecer um jardineiro que deixaria entrar no meu jardim. Nein, nein, das mache ich alles selbst. No, no, I do everything myself. Nei, nei, jeg skal gjøre alt selv. Não, não, eu faço tudo sozinho. Britta: Hier summen ja im Herbst, diese Blattbläser, Laubbläser. Britta: Here in autumn buzz, these leaf blowers, leaf blowers. Britta: Her om høsten nynner disse bladblåserne, bladblåserne. Britta: Aqui, no outono, esses sopradores de folhas zumbem, sopradores de folhas.

Die hatte ich auch vorher noch nie gesehen. I had never seen them before. Jeg hadde aldri sett dem før heller. Eu nunca os tinha visto antes também. Da hatten wir uns jetzt auch einmal erkundigt. We had inquired about it now. Vi hadde nå spurt om det. Uma vez que agora também havíamos perguntado. Mit Benzin oder mit Strom und dann die Kantenschneider mit Benzin, mit Strom... Da kann man, weiß ich gar nicht, da hat man eine Batterie von Gartengeräten, die man anscheinend haben muß, weil ich lass jetzt hier alles wachsen. With gasoline or with electricity and then the edge cutters with gasoline, with electricity ... There you can, I don't know at all, there you have a battery of garden tools, which you apparently have to have because I am now growing everything here. Com gasolina ou com eletricidade e depois os cortadores de borda com gasolina, com eletricidade... Você pode fazer isso, sei lá, você tem uma bateria de ferramentas de jardinagem que aparentemente você tem que ter porque eu estou deixando tudo crescer aqui agora. Die Wiese ist eigentlich schon ziemlich voller Unkraut. The meadow is actually quite full of weeds. Engen er faktisk ganske full av ugress. O prado está realmente cheio de ervas daninhas. Carla: Dann wird sie auch schön. Carla: Then she'll be beautiful too. Carla: Então ela vai ficar linda também.

Die Bienen freuen sich. The bees are happy. Biene er glade. As abelhas estão felizes. Rasen ist eine Monokultur, eine ungesunde. Lawn is a monoculture, an unhealthy one. Plenen er en monokultur, en usunn. Gramado é uma monocultura, insalubre. Britta: Ist es deswegen, weil viele Rasen hier gar keine Farbe haben. Britta: Is it because a lot of the turf here has no color at all? Britta: Er det fordi mange plener her ikke har noen farge i det hele tatt. Britta: É porque muitos gramados aqui não têm cor nenhuma.

Carla: Wie meinst du das keine Farbe? Carla: How do you mean no color? Carla: Hvordan mener du ingen farge? Carla: Como você quer dizer sem cor?

Britta: Also, die nicht mehr grün sind, sondern dieses grau flächenweise. Britta: Well, they are no longer green, but this gray area by area. Britta: De er ikke lenger grønne, men grå i områdene. Britta: Bem, eles não são mais verdes, mas cinzas em algumas áreas.

Carla. carla

Aber nur je nach Saison im Winter. But only depending on the season in winter. Men bare avhengig av årstid om vinteren. Mas apenas dependendo da estação no inverno. Das ist unterschiedlich. That is different. Det er annerledes. Isso é diferente. Es gibt Gras, das stirbt und du musst neu einsäen und es gibt Gras, das kommt von alleine wieder. There is grass that dies and you have to sow again and there is grass that comes back on its own. Det er gress som dør, og du må så på nytt, og det er gress som kommer tilbake av seg selv. Há grama que morre e você tem que semeá-la novamente e há grama que volta por conta própria. Es gibt sehr viele unterschiedliche Sorten. There are many different types. Existem muitas variedades diferentes. Es gibt Gras, das wird im Winter welk, braun, anderes bleibt grün übern Winter. There is grass, it wilts in winter, brown, other remains green over winter. Det er gress som blir visnet og brunt om vinteren, andre ting holder seg grønne over vinteren. Há grama que murcha e fica marrom no inverno, enquanto outra grama permanece verde durante o inverno. Das kommt auf die Grassorte an. That depends on the type of grass. Isso depende da variedade de ervas daninhas. Britta: Echt, ich fand das sehr erschreckend. Britta: Really, I found that very frightening. Britta: Realmente, eu achei isso muito assustador.

Irgend jemand hat mir dann gesagt, dass es hier auch mal den Trend gab, die Wiese grün anzusprühen. Someone then told me that there was also a trend here to spray the meadow green. Så fortalte noen meg at det også var en trend å spraye engen grønt. Alguém então me disse que havia uma tendência aqui de pulverizar o verde do prado. Carla: Das passt – Las Vegas. Carla: That fits - Las Vegas. Carla: Det passer - Las Vegas. Carla: Isso se encaixa – Las Vegas.

Britta: Wie man da drauf kommt. Britta: How you figure that out. Britta: Hvordan kommer du på det. Britta: Como você chega lá.

Unkraut kann ich ja verstehen, und hier gibt es einiges an Kräutern oder Wiesenkräutern, die ich jetzt nicht so attraktiv finde. We can understand weeds, and there are a lot of herbs or meadow herbs here that I don't find so attractive now. Jeg kan forstå ugress, og det er ganske mange urter eller engurter her som jeg ikke synes er så attraktive nå. Eu posso entender as ervas daninhas, e há algumas ervas ou ervas do prado aqui que eu não acho tão atraentes agora. Carla: Ja, jede Menge. Carla: Yeah, a lot. Carla: Sim, muito.

Britta. Britta. Britta.

Aber eine Wiese grün sprühen, das ist ja eher ungewöhnlich. But spraying a meadow green is rather unusual. Mas pulverizar um prado verde é bastante incomum. Carla: Nein, im Garten... hm... ein Unkraut..., da gibt es so einen Spruch: Ein Unkraut ist alles, was da wächst, wo man es nicht haben will, das ist das Einzige, was ein Unkraut auszeichnet. Carla: No, in the garden ... um ... a weed ... there is such a saying: Weed is everything that grows where you don't want it, that's the only thing weed distinguished. Carla: Nei, i hagen ... um ... en luke ... det er et ordtak: En luke er alt som vokser der du ikke vil ha det, det er det eneste et ugress er utmerker seg. Carla: Não, no jardim... hm... uma erva daninha... tem um ditado: Uma erva daninha é qualquer coisa que cresce onde você não quer, essa é a única coisa que é uma erva daninha excelente.

Ansonsten ist es einfach eine Pflanze. Otherwise it's just a plant. Ellers er det bare en plante. Caso contrário, é apenas uma planta. Bloß, weil die irgend jemand nicht im Laden verkauft und die nichts kostet und von alleine kommt, ist die nicht schlechter oder schlimmer als eine andere Pflanze. Just because someone doesn't sell them in the store and they don't cost anything and come on their own is no worse or worse than another plant. Bare fordi noen ikke selger det i butikken, og det koster ingenting og kommer av seg selv, er det ikke verre eller verre enn noe annet anlegg. Só porque alguém não vende na loja e é grátis e vem por conta própria não a torna pior ou pior do que qualquer outra planta. So sehe ich es. That's how I see it. É assim que eu vejo. Und deshalb wächst bei mir auch alles Mögliche im Gras – wenig Gras – sehr viel "Unkraut" – in Anführungszeichen. And that's why I grow everything in the grass - little grass - a lot of "weeds" - in quotes. E é por isso que todos os tipos de coisas crescem na grama para mim - pouca grama - um monte de "ervas daninhas" - entre aspas. Meinem Mann ist es egal, meiner Tochter ist es egal, warum, soll ich’s tun. My husband doesn't care, my daughter doesn't care, why should I do it. Meu marido não se importa, minha filha não se importa, por que eu deveria fazer isso.