×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Fünfzehn: Entdecke die asiatische Kultur. Ottawa 1967

Fünfzehn: Entdecke die asiatische Kultur. Ottawa 1967

Als ich dem Canadischen Diplomatischen Dienst beitrat wusste ich nicht, dass ich am Ende sowohl in die chinesische, als auch japanische Kultur eintauchen würde.

Mein Sprachabenteuer würde mich sehr bald mit der Hausforderung konfrontieren Sprachen zu lernen, die mir früher merkwürdig und fremd vorkamen. Diese Sprachen flüssig zu sprechen erforderte Leistungsbereitschaft, Intensivität und gute Lerntechniken. Allerdings konnte ich mein Ziel ohne das Interesse an den Menschen und der Kultur, und der festen Überzeugung, dass ich diese Sprachen fließend sprechen würde, nicht erreichen.

1967 trat ich in der kanadischen Hauptstadt Ottawa meine erste Vollzeitstelle als Mitarbeiter der Handelskommision an. Die meisten aus unserer Gruppe junger und eifriger Handelskommissare in der Ausbildung hatten die Vorstellung ihrem Land in interessanten ausländischen Posten zu dienen. Jedoch befindet sich ein volles Drittel aller Stellen für Handelskommissare in den Vereinigten Staaten. Jeder wollte einer Anstellung in Cleveland oder Buffalo entgehen.

Als der Trade Service ankündigte, dass man, als Vorbereitung auf eine voraussichtliche Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit der Volksrepublik China vorhatten, einen Handlungsbevollmächtigten zum Chinesisch lernen in Hong Kong einzusetzen, nahm ich an, dass das meine Change war, Buffalo zu entgehen.

Ich fing an Chinesischunterricht bei einem älteren chinesischem Mann in Ottawa zu nehmen. Während ich nur wenig durch den Unterricht einmal in der Woche lernte, ließ ich den Leiter der Personalabteilung und anderen erfahrenen Kollegen wissen, was ich tat. Warum wollten sie nicht, wenn sich die Gelegenheit bot, jemanden als Sprachstudenten auswählen, der sich bereits des Chinesisch Lernens verpflichtet hatte? Eine Anstellung in Hong Kong war nicht meine erste Wahl, ich war eigentlich mehr daran interessiert, eine in Rio de Janeiro, Rom oder Madrid zu bekommen. Aber klang Hong Kong doch exotisch.

Ich war hoch erfreut, als ich schließlich Hong Kong zugeteilt wurde. Ich wurde offensichtlich ausgewählt, weil ich schon eine Zusage zum Erlernen der Sprache gemacht hatte. Engagement zahlt sich auf unterschiedliche Weise aus. Was die Entscheidung für Hong Kong betrifft, in jenen Tagen steckte China mitten in der Kulturrevolution und Taiwan war für einen zukünftigen Repräsentanten Kanadas für die Volksrepublik China politisch nicht akzeptabel. Stattdessen war Hong Kong mit seiner Mandarin sprechenden Emigranten Gemeinde der geeignetste Platz, um Chinesisch zu lernen.

Ich erinnere mich daran, dass ein guter Freund mich fragte, ob ich das Aufgabengebiet akzeptiere. „Was, wenn du Chinesisch nicht lernst?” fragte er. Aber nach meiner Erfahrung bei der Bewältigung von Französisch hatte ich keinen Zweifel, dass ich Chinesisch ebenfalls bewältigen würde. Der Grund, dass Linguisten mehrere Sprachen beherrschen, ist größtenteils wegen ihres erhöhten Selbstvertrauens. Sprachen Lernen wird demystifiziert. Also, je mehr Sprachen du lernst, umso mehr entwickelst du die Fähigkeit damit klar zu kommen, Dinge auf neue Arten zu sagen. Es ist ein bisschen wie Sport. Ein Mensch, der in einer Sportart Fitness entwickelt hat, kann viel leichter eine andere Sportart erlernen.

Mein freundlicher Chinesischlehrer im fernen Ottawa hatte mich gewarnt mich vor dem Zauber der attraktiven Mädchen in Hong Kong vorzusehen, aber ich beherzigte sein Rat nicht. Irgendwann traf ich meine Frau Carmen in Hong Kong und mehr als dreißig Jahre später sind wir noch glücklich verheiratet, mit zwei Söhnen und fünf Enkelkindern. Allerdings wusste ich das nicht, als ich das erste Mal in den Fernen Osten loszog.


Fünfzehn: Entdecke die asiatische Kultur. Ottawa 1967 Fifteen: Discover Asian culture. Ottawa 1967 Quince: Descubrir la cultura asiática. Ottawa 1967 Quinze : Découvrir la culture asiatique. Ottawa 1967 Quindici: scoprire la cultura asiatica. Ottawa 1967 15:アジア文化の発見。オタワ 1967 열다섯: 아시아 문화 발견. 오타와 1967 Vijftien: Ontdek de Aziatische cultuur. Ottawa 1967 Piętnaście: Odkryj kulturę azjatycką. Ottawa 1967 Quinze: Descobrir a cultura asiática. Ottawa 1967 Пятнадцать: Знакомство с культурой Азии. Оттава 1967 Femton: Upptäck asiatisk kultur. Ottawa 1967 On Beş: Asya Kültürünü Keşfedin. Ottawa 1967 15:探索亚洲文化渥太华,1967 年

Als ich dem Canadischen Diplomatischen Dienst beitrat wusste ich nicht, dass ich am Ende sowohl in die chinesische, als auch japanische Kultur eintauchen würde. When I joined the Canadian Diplomatic Service, I did not know that I would end up immersing myself in both Chinese and Japanese culture. Cuando me uní al Servicio Diplomático de Canadá, no sabía que terminaría sumergiéndome en la cultura china y japonesa. Lorsque j'ai rejoint le Service diplomatique canadien, je ne savais pas que je finirais par m'immerger à la fois dans la culture chinoise et japonaise. Lite visste jeg da jeg ble med på den kanadiske diplomatiske tjenesten at jeg ville havne i både kinesisk og japansk kultur. Mal sabia eu, quando entrei para o Serviço Diplomático Canadense, que acabaria imerso nas culturas chinesa e japonesa. Ko sem se pridružil kanadski diplomatski službi, nisem vedel, da se bom na koncu potopil v kitajsko in japonsko kulturo.

Mein Sprachabenteuer würde mich sehr bald mit der Hausforderung konfrontieren Sprachen zu lernen, die mir früher merkwürdig und fremd vorkamen. My language adventure would very soon confront me with the housekeeping needs to learn languages ​​that used to seem strange and strange to me. Mi aventura lingüística muy pronto me enfrentaría con las necesidades de limpieza para aprender idiomas que antes me parecían extraños. Mon aventure linguistique me confronterait très vite à l'exigence domestique d'apprendre des langues qui me semblaient autrefois étranges et étrangères. Språkeventyret mitt ville veldig snart konfrontere meg med utfordringen med å lære språk som tidligere virket merkelig og rart for meg. Minha aventura linguística logo me confrontaria com o desafio de aprender línguas que antes pareciam estranhas e estranhas para mim. Мое языковое приключение вскоре столкнуло меня с проблемой изучения языков, которые раньше казались мне странными и чужими. Moja jezikovna avantura bi me kmalu soočila z izzivom učenja jezikov, ki so se mi prej zdeli čudni in tuji. Diese Sprachen flüssig zu sprechen erforderte Leistungsbereitschaft, Intensivität und gute Lerntechniken. To speak fluently these languages ​​required motivation, intensity and good learning techniques. Hablar estos idiomas con fluidez requería motivación, intensidad y buenas técnicas de aprendizaje. Parler ces langues avec aisance exigeait de la volonté, de l'intensité et de bonnes techniques d'apprentissage. Å snakke disse språkene krever flytende motivasjon, intensitet og gode læringsteknikker. Свободное владение этими языками требовало приверженности, интенсивности и хороших методов обучения. Tekoče govorjenje teh jezikov je zahtevalo predanost, intenzivnost in dobre tehnike učenja. Allerdings konnte ich mein Ziel ohne das Interesse an den Menschen und der Kultur, und der festen Überzeugung, dass ich diese Sprachen fließend sprechen würde, nicht erreichen. However, I could not achieve my goal without the interest in man and culture, and the firm belief that I would speak these languages ​​fluently. Sin embargo, no podría lograr mi objetivo sin interés en las personas y la cultura y la firme creencia de que hablaría estos idiomas con fluidez. Cependant, je ne pouvais pas atteindre mon objectif sans m'intéresser aux gens et à la culture, et sans la ferme conviction que je parlerais couramment ces langues. Imidlertid kunne jeg ikke oppnå målet mitt uten interesse for folket og kulturen, og den faste troen på at jeg ville snakke disse språkene flytende. No entanto, não poderia atingir meu objetivo sem me interessar pelas pessoas e pela cultura, e pela firme convicção de que falaria essas línguas fluentemente. Однако без интереса к людям и культуре и твердой уверенности в том, что я буду свободно владеть этими языками, я не мог достичь своей цели. Vendar brez zanimanja za ljudi in kulturo ter trdnega prepričanja, da bom tekoče govoril te jezike, nisem mogel doseči svojega cilja.

1967 trat ich in der kanadischen Hauptstadt Ottawa meine erste Vollzeitstelle als Mitarbeiter der Handelskommision an. In 1967, I entered my first full-time position in the Canadian capital Ottawa as a member of the Commercial Commission. En 1967, comencé mi primer trabajo a tiempo completo en la capital canadiense, Ottawa, como miembro de la comisión de comercio. En 1967, j'ai pris mon premier poste à plein temps à Ottawa, la capitale canadienne, en tant qu'employé de la Commission du commerce. 1967年、貿易委員会のメンバーとしてカナダの首都オタワで最初のフルタイムの仕事を始めました。 I 1967 startet jeg min første heltidsstilling som medlem av handelskommisjonen i den kanadiske hovedstaden Ottawa. Em 1967, comecei meu primeiro cargo de tempo integral como membro da comissão de comércio na capital canadense, Ottawa. Leta 1967 sem začel svojo prvo redno službo kot trgovinski pooblaščenec v Ottawi v Kanadi. Die meisten aus unserer Gruppe junger und eifriger Handelskommissare in der Ausbildung hatten die Vorstellung ihrem Land in interessanten ausländischen Posten zu dienen. Most of our group of young and eager commercial commissioners in training had the vision of serving their country in interesting foreign posts. La mayoría de nuestro grupo de comisionados comerciales jóvenes y entusiastas en formación tuvieron la visión de servir a su país en puestos extranjeros interesantes. La plupart des membres de notre groupe de jeunes délégués commerciaux enthousiastes avaient la vision de servir leur pays dans des postes intéressants à l'étranger. La maggior parte del nostro gruppo di giovani e volenterosi commissari commerciali in formazione prevedeva di servire il proprio Paese in interessanti incarichi all'estero. De fleste av vår gruppe av unge og ivrige handelskommisjonærer under opplæring hadde ideen om å betjene landet sitt i interessante utenlandske stillinger. A maioria de nosso grupo de jovens e ansiosos comissários de comércio em treinamento teve a ideia de servir seu país em interessantes cargos estrangeiros. Большинство из нашей группы молодых и увлеченных торговых представителей, проходящих обучение, мечтали служить своей стране на интересных должностях за границей. Jedoch befindet sich ein volles Drittel aller Stellen für Handelskommissare in den Vereinigten Staaten. However, a full third of all trade commissioner posts are in the United States. Sin embargo, un tercio completo de todos los comisionados de comercio están en los Estados Unidos. Cependant, un tiers des postes de commissaires au commerce se trouvent aux États-Unis. Tuttavia, un terzo di tutti i posti di commissario al commercio sono negli Stati Uniti. Imidlertid er en hel tredjedel av alle stillinger som handelskommisjonær i USA. No entanto, um terço de todos os cargos de comissário de comércio estão nos Estados Unidos. Тем не менее, треть всех должностей торговых представителей приходится на Соединенные Штаты. Jeder wollte einer Anstellung in Cleveland oder Buffalo entgehen. Everyone wanted to avoid a job in Cleveland or Buffalo. Todos querían evitar el empleo en Cleveland o Buffalo. Tout le monde voulait éviter d'être embauché à Cleveland ou à Buffalo. Tutti volevano evitare un lavoro a Cleveland o a Buffalo. Alle ønsket å unngå jobb i Cleveland eller Buffalo. Todos queriam evitar um emprego em Cleveland ou Buffalo. Все хотели избежать работы в Кливленде или Буффало.

Als der Trade Service ankündigte, dass man, als Vorbereitung auf eine voraussichtliche Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit der Volksrepublik China vorhatten, einen Handlungsbevollmächtigten zum Chinesisch lernen in Hong Kong einzusetzen, nahm ich an, dass das meine Change war, Buffalo zu entgehen. When the Trade Service announced that they were planning to appoint a Chinese proxy in Hong Kong to prepare for a probable start of diplomatic relations with the People's Republic of China, I assumed that my change was to avoid Buffalo. Cuando el Servicio de Comercio anunció que planeaba nombrar a un representante chino en Hong Kong para prepararse para un posible inicio de relaciones diplomáticas con la República Popular de China, asumí que mi cambio era evitar a Buffalo. Lorsque le service commercial a annoncé qu'il prévoyait de nommer un agent d'apprentissage du chinois à Hong Kong en vue de l'établissement prévu de relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, j'ai supposé que c'était mon changement pour éviter Buffalo. Da Trade Service kunngjorde at de planla å utnevne en agent for å studere kinesisk i Hong Kong som forberedelse til potensielle diplomatiske forbindelser med Folkerepublikken Kina, antok jeg at min endring var å unngå Buffalo. Quando o Serviço de Comércio anunciou que planejava nomear um agente para estudar chinês em Hong Kong, em preparação para possíveis relações diplomáticas com a República Popular da China, presumi que minha mudança era para evitar Buffalo. Когда Торговая служба объявила, что они планируют назначить агента по изучению китайского языка в Гонконге в рамках подготовки к ожидаемому установлению дипломатических отношений с Китайской Народной Республикой, я предположил, что это было мое изменение, чтобы избежать Буффало.

Ich fing an Chinesischunterricht bei einem älteren chinesischem Mann in Ottawa zu nehmen. I started taking Chinese lessons with an older Chinese man in Ottawa. Comencé a tomar clases de chino con un hombre chino mayor en Ottawa. J'ai commencé à prendre des cours de chinois avec un homme chinois âgé à Ottawa. Jeg begynte å ta kinesiske leksjoner fra en eldre kinesisk mann i Ottawa. Comecei a ter aulas de chinês com um chinês idoso em Ottawa. Während ich nur wenig durch den Unterricht einmal in der Woche lernte, ließ ich den Leiter der Personalabteilung und anderen erfahrenen Kollegen wissen, was ich tat. While I did not learn much by teaching once a week, I let the head of human resources and other experienced colleagues know what I was doing. Si bien no aprendí mucho al enseñar una vez a la semana, le dije al gerente de recursos humanos y a otros colegas experimentados lo que estaba haciendo. Alors que je n'apprenais que peu de choses en suivant des cours une fois par semaine, je faisais savoir au directeur des ressources humaines et à d'autres collègues expérimentés ce que je faisais. Mens jeg lærte lite fra ukentlige timer, lot jeg HR-sjefen og andre erfarne kolleger få vite hva jeg gjorde. Хотя я мало чему научился на занятиях, которые проводились раз в неделю, я сообщал менеджеру по персоналу и другим старшим коллегам, чем я занимаюсь. Warum wollten sie nicht, wenn sich die Gelegenheit bot, jemanden als Sprachstudenten auswählen, der sich bereits des Chinesisch Lernens verpflichtet hatte? Why did not they, when they had the opportunity, choose someone as a language student who had already committed to learning Chinese? ¿Por qué no, cuando tuvieron la oportunidad, eligieron a alguien como estudiante de idiomas que ya se había comprometido a aprender chino? Pourquoi ne voulaient-ils pas, si l'occasion se présentait, choisir comme étudiant en langue quelqu'un qui s'était déjà engagé à apprendre le chinois ? Hvis muligheten bød seg, hvorfor ikke velge noen som allerede var forpliktet til å lære kinesisk som språkstudent? Se a oportunidade surgisse, por que não escolher alguém que já estivesse comprometido em aprender chinês como estudante de línguas? Если представилась возможность, почему они не выбрали кого-то, кто уже посвятил себя изучению китайского языка в качестве языкового студента? Eine Anstellung in Hong Kong war nicht meine erste Wahl, ich war eigentlich mehr daran interessiert, eine in Rio de Janeiro, Rom oder Madrid zu bekommen. A job in Hong Kong was not my first choice, I was actually more interested in getting one in Rio de Janeiro, Rome or Madrid. En jobb i Hong Kong var ikke mitt førstevalg, jeg var faktisk mer interessert i å få en jobb i Rio de Janeiro, Roma eller Madrid. Работа в Гонконге не была моим первоначальным выбором, меня больше интересовала работа в Рио-де-Жанейро, Риме или Мадриде. Aber klang Hong Kong doch exotisch. But Hong Kong sounded exotic. Pero Hong Kong sonaba exótico. Mais Hong Kong avait l'air exotique. Men Hong Kong hørtes eksotisk ut.

Ich war hoch erfreut, als ich schließlich Hong Kong zugeteilt wurde. I was delighted when I was finally assigned to Hong Kong. Estaba encantado cuando finalmente me asignaron a Hong Kong. J'ai été très heureux d'être finalement affecté à Hong Kong. Det gledet meg da jeg endelig ble tildelt Hong Kong. Fiquei muito feliz quando finalmente fui designado para Hong Kong. Я был в восторге, когда меня, наконец, направили в Гонконг. Ich wurde offensichtlich ausgewählt, weil ich schon eine Zusage zum Erlernen der Sprache gemacht hatte. I was obviously selected because I had already made a commitment to learn the language. Obviamente fui elegido porque ya me había comprometido a aprender el idioma. J'ai apparemment été choisie parce que j'avais déjà pris un engagement pour apprendre la langue. Jeg ble åpenbart valgt fordi jeg allerede hadde forpliktet meg til å lære språket. Очевидно, меня выбрали, потому что я уже взял на себя обязательство выучить язык. Engagement zahlt sich auf unterschiedliche Weise aus. Commitment pays off in different ways. El compromiso se amortiza de diferentes maneras. L'engagement est payant de différentes manières. L'impegno paga in modi diversi. Engasjement lønner seg på forskjellige måter. O compromisso compensa de maneiras diferentes. Приверженность окупается по-разному. Was die Entscheidung für Hong Kong betrifft, in jenen Tagen steckte China mitten in der Kulturrevolution und Taiwan war für einen zukünftigen Repräsentanten Kanadas für die Volksrepublik China politisch nicht akzeptabel. As for the decision for Hong Kong, in those days, China was in the middle of the Cultural Revolution and Taiwan was politically unacceptable for a future representative of Canada for the People's Republic of China. En cuanto a la decisión de Hong Kong, en aquellos días, China estaba en medio de la Revolución Cultural y Taiwán era políticamente inaceptable para un futuro representante de Canadá para la República Popular China. Quant au choix de Hong Kong, la Chine était alors en pleine Révolution culturelle et Taïwan était politiquement inacceptable pour un futur représentant du Canada en République populaire de Chine. Per quanto riguarda la scelta di Hong Kong, a quei tempi la Cina era nel pieno della Rivoluzione Culturale e Taiwan era politicamente inaccettabile per un futuro rappresentante del Canada presso la Repubblica Popolare Cinese. Når det gjelder Hong Kong-avgjørelsen, var disse dager Kina midt i kulturrevolusjonen, og Taiwan var politisk uakseptabelt for en fremtidig representant for Canada i Folkerepublikken Kina. Quanto à decisão de Hong Kong, naqueles dias a China estava no meio da Revolução Cultural e Taiwan era politicamente inaceitável para um futuro representante do Canadá na República Popular da China. Что касается выбора Гонконга, то в те дни Китай находился в разгаре Культурной революции, и Тайвань был политически неприемлем для будущего представителя Канады в Китайской Народной Республике. Stattdessen war Hong Kong mit seiner Mandarin sprechenden Emigranten Gemeinde der geeignetste Platz, um Chinesisch zu lernen. Instead, Hong Kong, with its Mandarin-speaking immigrant community, was the most suitable place to learn Chinese. En cambio, Hong Kong, con su comunidad de emigrantes que habla mandarín, era el mejor lugar para aprender chino. Au lieu de cela, Hong Kong, avec sa communauté d'émigrés parlant le mandarin, était l'endroit le plus approprié pour apprendre le chinois. I stedet var Hong Kong med sitt mandarinspråklige innvandrersamfunn det beste stedet å lære kinesisk. Em vez disso, Hong Kong, com sua comunidade de imigrantes que falavam mandarim, era o melhor lugar para aprender chinês. Вместо этого Гонконг с его эмигрантским сообществом, говорящим на мандаринском диалекте, был лучшим местом для изучения китайского языка.

Ich erinnere mich daran, dass ein guter Freund mich fragte, ob ich das Aufgabengebiet akzeptiere. I remember a good friend asking me if I accepted the assignment. Recuerdo que un buen amigo me preguntó si aceptaba la tarea. Je me souviens qu'un bon ami m'a demandé si j'acceptais ce domaine d'activité. Ricordo che un buon amico mi chiese se avrei accettato l'incarico. Jeg husker en god venn som spurte meg om jeg ville godta oppdraget. Lembro-me de um bom amigo me perguntando se eu aceitaria o papel. Я помню, как хороший друг спросил меня, соглашусь ли я на эту работу. „Was, wenn du Chinesisch nicht lernst?” fragte er. "What if you do not learn Chinese?" He asked. "¿Qué pasa si no aprendes chino?" el pregunto. "Et si tu n'apprenais pas le chinois ?" a-t-il demandé. "Hva om du ikke lærer kinesisk?" spurte han. "E se você não aprender chinês?" perguntou ele. «А что, если ты не выучишь китайский?» спросил он. Aber nach meiner Erfahrung bei der Bewältigung von Französisch hatte ich keinen Zweifel, dass ich Chinesisch ebenfalls bewältigen würde. But after my experience in managing French, I had no doubt that I would handle Chinese as well. Pero en mi experiencia de lidiar con el francés, no tenía dudas de que también dominaría el chino. Mais après avoir maîtrisé le français, je n'avais aucun doute sur le fait que je pourrais également maîtriser le chinois. Men fra min erfaring med å mestre fransk, var jeg ikke i tvil om at jeg også ville mestre kinesisk. Mas com a minha experiência no domínio do francês, não tinha dúvidas de que também dominaria o chinês. Der Grund, dass Linguisten mehrere Sprachen beherrschen, ist größtenteils wegen ihres erhöhten Selbstvertrauens. The reason that linguists speak several languages ​​is largely because of their increased self-confidence. La razón por la que los lingüistas hablan varios idiomas se debe en gran medida a su mayor confianza en sí mismos. Причина, по которой лингвисты овладевают несколькими языками, во многом связана с их возросшей уверенностью. Sprachen Lernen wird demystifiziert. Learning languages ​​is demystified. Aprender idiomas está desmitificado. Språklæring er avmystifisert. A aprendizagem de línguas é desmistificada. Also, je mehr Sprachen du lernst, umso mehr entwickelst du die Fähigkeit damit klar zu kommen, Dinge auf neue Arten zu sagen. So the more languages ​​you learn, the more you develop the ability to deal with things in new ways. Por lo tanto, mientras más idiomas aprendes, más desarrollas la capacidad de lidiar con las cosas de nuevas maneras. Donc, plus tu apprends de langues, plus tu développes la capacité de dire les choses de nouvelles manières. Så jo flere språk du lærer, jo mer utvikler du evnen til å takle å si ting på nye måter. Portanto, quanto mais idiomas você aprende, mais você desenvolve a habilidade de lidar com o dizer de novas maneiras. Таким образом, чем больше языков вы изучаете, тем больше вы развиваете способность говорить по-новому. Es ist ein bisschen wie Sport. It's a bit like sports. Ein Mensch, der in einer Sportart Fitness entwickelt hat, kann viel leichter eine andere Sportart erlernen. A person who has developed fitness in one sport can much more easily learn another sport. Una persona que ha desarrollado aptitud física en un deporte es mucho más fácil de aprender en otro deporte. En person som har utviklet kondisjon i en idrett, kan lære en annen sport mye lettere. Uma pessoa que desenvolveu boa forma em um esporte pode aprender outro esporte com muito mais facilidade.

Mein freundlicher Chinesischlehrer im fernen Ottawa hatte mich gewarnt mich vor dem Zauber der attraktiven Mädchen in Hong Kong vorzusehen, aber ich beherzigte sein Rat nicht. My friendly Chinese teacher in faraway Ottawa had warned me against the charm of the attractive girls in Hong Kong, but I did not heed his advice. Mi amigable profesor de chino en la lejana Ottawa me había advertido que vigilara la magia de las chicas atractivas en Hong Kong, pero no seguí su consejo. Mon sympathique professeur de chinois de la lointaine Ottawa m'avait prévenu de me méfier du charme des filles séduisantes de Hong Kong, mais je n'ai pas suivi son conseil. Min vennlige kinesiske lærer i det fjerne Ottawa hadde advart meg om å vokte meg for magien til de attraktive jentene i Hong Kong, men jeg fulgte ikke hans råd. Minha amiga professora chinesa na distante Ottawa me alertou para tomar cuidado com a magia das garotas atraentes de Hong Kong, mas não dei ouvidos a seu conselho. Мой дружелюбный учитель китайского языка в далекой Оттаве предупредил меня, чтобы я остерегался магии привлекательных девушек в Гонконге, но я не внял его совету. Irgendwann traf ich meine Frau Carmen in Hong Kong und mehr als dreißig Jahre später sind wir noch glücklich verheiratet, mit zwei Söhnen und fünf Enkelkindern. At some point I met my wife Carmen in Hong Kong and more than thirty years later we are happily married, with two sons and five grandchildren. En algún momento conocí a mi esposa Carmen en Hong Kong y más de treinta años después estamos felizmente casados y tenemos dos hijos y cinco nietos. Un jour, j'ai rencontré ma femme Carmen à Hong Kong et, plus de trente ans plus tard, nous sommes toujours mariés et heureux, avec deux fils et cinq petits-enfants. På et tidspunkt traff jeg kona Carmen i Hong Kong, og mer enn tretti år senere er vi fremdeles lykkelig gift med to sønner og fem barnebarn. Em algum momento conheci minha esposa Carmen em Hong Kong e, mais de trinta anos depois, ainda estamos casados e felizes, com dois filhos e cinco netos. В конце концов я встретил свою жену Кармен в Гонконге, и более тридцати лет спустя мы все еще счастливо женаты, у нас двое сыновей и пятеро внуков. Allerdings wusste ich das nicht, als ich das erste Mal in den Fernen Osten loszog. However, I did not know that when I first set off for the Far East. Sin embargo, no lo sabía cuando partí por primera vez para el Lejano Oriente. Cependant, je ne le savais pas lorsque je suis parti pour la première fois en Extrême-Orient. No entanto, não sabia disso quando parti para o Extremo Oriente. Однако я не знал этого, когда впервые попал на Дальний Восток.